<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《于南山往北山經湖中瞻眺》古詩譯文注釋及賞析

      時間:2021-02-07 15:08:14 古籍 我要投稿

      《于南山往北山經湖中瞻眺》古詩譯文注釋及賞析

        《于南山往北山經湖中瞻眺》

      《于南山往北山經湖中瞻眺》古詩譯文注釋及賞析

        朝旦發陽崖,景落憩陰峰。

        舍舟眺迥渚,停策倚茂松。

        側徑既窈窕,環洲亦玲瓏。

        俯視喬木杪,仰聆大壑淙。

        石橫水分流,林密蹊絕蹤。

        解作竟何感?升長皆豐容。

        初篁苞綠籜,新蒲含紫茸。

        海鷗戲春岸,天雞弄和風。

        撫化心無厭,覽物眷彌重。

        不惜去人遠,但恨莫與同。

        孤游非情嘆,賞廢理誰通?

        譯文

        清晨出發于南山巖崖,傍晚歇息在北山頂峰。

        離船眺望遠處的沙洲,拄杖倚靠豐茂的青松。

        盤山的小徑蜿蜒幽深,圓圓的小洲晶瑩空明。

        俯視可見高樹的梢頭,舉首聆聽深谷的水聲。

        巨石橫谷使澗水分流,密林遮斷路徑的去向。

        春雨普降催萬物萌動,草木滋長正蔥蔥蘢蘢。

        初生的叢竹包裹綠皮,新綠的蒲草紫花待放。

        海鷗嬉戲于春日水岸,天雞棄羽于和煦暖風。

        與萬物同化心無厭倦,觀照物象而悄然移情。

        不惜古人隱逸去久遠,只恨今人情志不與同。

        獨游違我真情而慨嘆,賞樂廢止玄理誰能通。

        注釋

        南山:指今浙江省嵊州市西北的突山、石門山一帶。

        北山:相對南山而言,指今浙江省上虞市南的東山一帶。

        瞻(zhān):往前或往上看。

        眺(tiào):遠望。

        陽崖:指南山。古時以山南為陽,山北為陰,所以稱南山為陽崖。

        景:日光,這里指太陽。

        憩(qì):休息。

        陰峰:北山。

        迥(jiǒng):遠。

        渚(zhǔ):水中的小塊陸地,也稱洲。

        停策:止步的意思。策,手杖。

        窈(yǎo)窕(tiǎo):細長曲折的樣子。

        玲瓏:澄明閃光的樣子,形容小洲在天光水色輝映中的狀態。

        杪(miǎo):樹梢。

        淙(cóng):流水聲。

        蹊(xī):小路。

        解作:雷雨大作。

        豐容:草木茂盛的樣子。

        篁(huáng):竹子。

        苞:包裹。

        籜(tuò):竹筍一層層的外皮。

        新蒲:新生的蒲草。蒲,即菖蒲,生于水邊,有香氣,根可入藥。

        紫茸(róng):初生的蒲葉呈紫色,所以稱紫茸。茸,初生的草。

        海鷗:一名江鷗,水鳥名,隨潮水上下翻飛。

        天雞:鳥名,丹雞。

        撫化:把自己的思想感情滲透到自然萬物之中,并與之融為一體;萬物有盛衰榮枯的變化,自己也就隨之而產生喜怒哀樂。

        心無厭:面對美好的自然萬物,總是看不夠。厭,滿足。

        覽物:觀賞景物。

        眷(juàn):留戀。

        彌(mí):更。

        去人:隱逸之人。

        賞廢:賞心之事廢止,也就是說,再也不能與好友歡會言笑了。

        創作背景

        宋文帝元嘉二年(425年)春,謝靈運自南山新居經過巫湖返回北山故宅,一路之上,游山玩水,頗有感受,于是寫下了這首詩。

        賞析

        這是一首寫景詠物詩,它以從南山往北山經巫湖中的所見為主要描繪對象,勾勒出一幅秀美的山水長卷。由于詩人在南山和北山都有住所,故經常往來于兩地之間。

        詩的一開始,以“朝旦發陽崖,景落憩陰峰”指出湖中的旅程要行一天。這一天的浮游樂趣,所見佳景自然是不勝抒寫的。詩人對此并未用墨,而將筆力放在登岸后的.所見之上。當詩人結束水面漂泊,舍舟登岸并以馬代步時,別是一種情趣。舉目四望,遠處的沙諸依稀可辨,駐馬依傍于茂林古松之下,放眼遠眺。“側徑既窈窕,環洲亦玲瓏。”這是遠景描寫,因為離得遠,“側徑”顯得“窈窕”細小,“環洲”也更見其“玲瓏”巧妙。詩人用兩個連綿字將陸地水中的景致寫活了。“側徑’’既彎曲細小,便以“窈窕”昵稱,“環洲”在湖水的波光瀲滟中愈覺高低明滅、嬌小別致,故冠之以“玲瓏”。然后作者用移步換景的手法,改變視覺角度,從聽,聞兩個側面寫景抒情,“俯視”是參天的喬木,反映出詩人是憩息于陰峰之上,故有俯視喬木的奇筆;“仰聆”是山間大壑中的波聲,群巖疊嶂,谷中水流與怪石相搏,在萬壑之問激起萬千優美的回響。

        下句“石橫水分流,林密蹊絕蹤’’,是對上文的承接。“石橫”是指分水嶺,水因之分流,這是溝壑中流水聲響變化萬千的原因;“林密”是對上文“茂松’’的照應,而“蹊絕蹤"也正是因為“側徑既窈窕’’之故。謝靈運直睹除沅的風光,當他陷入路絕之境無法更向上攀登時,才會覺得情懷得到暢快的抒泄。只有到了險峰之巔可以棲遲的地方,他才能縱目四顧,飽覽周圍的景物。

        “解作竟何感?升長皆豐容”這兩句是用典,是據《周易》“天地解而雷雨作”仿改,天地變化,乾坤交泰,造物主使萬物豐容繁盛。接下來,用工筆重彩繪出一幅山水圖:新竹長出嫩綠的苞芽,蘆蒲的初蕊綻出紫色的茸毛。沙鷗在春水江岸嬉戲,美麗的飛禽在和風中上下頹飛。詩人以客觀的筆觸刻畫山水景物,使之歷歷如在目前。面對這秀麗的大自然,只有與萬物同化才能不為外物所惑以致貪欲無厭。但是對景難排,眷戀人間之美的情感愈加強烈。

        由于詩人厭倦世態,寧愿離開喧囂的人境,獨處于此深山之中,唯恨憾的是沒有古代賢人青甚與同游。既然已是孤居獨游,一味傷感而嗟嘆便大可不必。這種超然物外,寄情山水的情懷無人理解,字里行間流露出“世人莫余知”的遺憾心情。

      【《于南山往北山經湖中瞻眺》古詩譯文注釋及賞析】相關文章:

      黃庭堅《題子瞻枯木》譯文及注釋鑒賞12-08

      王維終南山譯文及賞析02-17

      王維《終南山》譯文及賞析04-21

      北山 王安石 古詩賞析09-05

      杜牧《南陵道中》古詩譯文及賞析12-30

      游子吟古詩譯文及注釋12-05

      杜牧《泊秦淮》古詩譯文及注釋12-26

      黃庭堅《跋子瞻和陶詩》譯文及賞析11-09

      江雪柳宗元注釋譯文及賞析12-25

      李商隱《鸞鳳》原文賞析及譯文注釋10-26

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        婷五月亚洲中文 | 五月天婷婷在线播放 | 三级中文字幕永久在线 | 亚洲一本之道高清在线观看 | 中文字幕一区二区三区在线不卡 | 一本一道久久a久久 |