<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      塘上行原文、翻譯及賞析

      時間:2021-01-07 10:44:53 古籍 我要投稿

      塘上行原文、翻譯及賞析

        塘上行 三國

        蒲生我池中,其葉何離離。

        傍能行仁義,莫若妾自知。

        眾口鑠黃金,使君生別離。

        念君去我時,獨愁常苦悲。

        想見君顏色,感結傷心脾。

        念君常苦悲,夜夜不能寐。

        莫以豪賢故,棄捐素所愛。

        莫以魚肉賤,棄捐蔥與薤。

        莫以麻枲賤,棄捐菅與蒯。

        出亦復苦愁,入亦復苦愁。

        邊地多悲風,樹木何修修。

        從君致獨樂,延年壽千秋。

        《塘上行》譯文

        蒲生在我的池塘里,它的葉子繁榮而茂盛。

        如果依靠你行仁義,還不如我自知自己的能力。

        眾口鑠金,我受到人的`讒言毀傷,使你疏遠了我,與我別離。

        每次想到你離開我的時候,我就常常獨自悲苦難過。

        想見你一面,這種思念是如此強烈,以致情感郁結心中,傷了心脾。

        思念你常常令我悲苦難過,夜夜無法安睡。

        請你不要因為豪賢的緣故,丟棄以前自己的所愛;

        不要因為魚肉而丟棄蔥與薤;更不要因為麻枲卑賤而棄捐菅與蒯。

        自你離開我后,我出門感到苦愁,入門亦感到苦愁。

        邊地多悲風,樹木在悲風中哀鳴,像是在訴說我心中無限的愛恨。

        《塘上行》注釋

        池:池塘。

        離離:繁榮而茂盛的樣子。

        傍:依靠。

        豪賢:豪杰賢達之士。這里是委婉的說法,指的是曹丕身邊的新寵。

        修修:樹木在風中悲鳴的聲音。

        《塘上行》賞析

        這首詩一說為魏文帝曹丕甄皇后所作。建安年,袁紹為次子袁熙取甄氏為妻。后來曹操與袁紹宣戰,袁熙被外調出去守幽州,甄氏獨自留在冀州。袁紹兵敗,曹軍將冀州踏平,曹丕趁亂取她為妻,很是寵愛,之后她為曹丕生下魏明帝及東鄉公主。延康元年正月,文帝稱帝,封她為文昭皇后。漢亡之后不久,因曹丕得了新寵郭后、陰貴人,甄后從此失意,有怨言。文帝曹丕得知大怒,二年六月,派遣內侍賜死她,她臨終為詩曰:“蒲生我池中,綠葉何離離。豈無蒹葭艾,與君生別離。莫以賢豪故,棄捐素所愛。莫以魚肉賤,棄捐蔥與薤。莫以麻枲賤,棄捐菅與蒯。”

      【塘上行原文、翻譯及賞析】相關文章:

      寒塘原文翻譯及賞析2篇03-31

      北上行_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

      橫塘原文翻譯及賞析(匯編6篇)03-22

      橫塘原文翻譯及賞析集合6篇03-22

      橫塘原文翻譯及賞析(集合6篇)03-22

      虞美人·扁舟三日秋塘原文、翻譯及賞析02-26

      除夜原文翻譯及賞析03-02

      小星原文翻譯及賞析03-01

      南征原文翻譯及賞析02-25

      羔裘原文、翻譯及賞析02-24

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲Av片久久综合网 | 色爱区综合激月婷婷视频 | 一本大道久久香蕉网站 | 中文字字幕在线综合亚洲 | 在线视频免费国产午夜 | 亚洲国产gⅴ精品一区二区 久久精品国产亚洲怮 |