<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      華曄曄原文、翻譯及賞析

      時間:2021-01-07 10:46:12 古籍 我要投稿

      華曄曄原文、翻譯及賞析

        華曄曄 漢朝 漢武帝劉徹

        華曄曄,固靈根。

        神之斿,過天門,車千乘,敦昆侖。

        神之出,排玉房,周流雜,拔蘭堂。

        神之行,旌容容,騎沓沓,般縱縱。

        神之徠,泛翊翊,甘露降,慶云集。

        神之揄,臨壇宇,九疑賓,夔龍舞。

        神安坐,翔吉時,共翊翊,合所思。

        神嘉虞,申貳觴,福滂洋,邁延長。

        沛施佑,汾之阿,揚金光,橫泰河,莽若云,增陽波。

        遍臚歡,騰天歌。

        《華曄曄》譯文

        神的車輛放著金光,神出游的場面真是盛大啊!使祭祀者從遠處望見便知道神靈降臨了。祭祀者遠遠地看見神的旗子已經越過天門。神駕的車千乘萬乘,都聚集在昆侖山前。神靈出游了,他的車子列隊于華麗的房屋前。神周游太空,聚集于用蘭花熏香的祭殿。神出行時人馬眾多,行動迅速。神已經來臨了,他浮游飛翔而降,他飛來時降下了吉祥的甘露,出現了象征太平的慶云。眾神相互牽引來到祭祀的宮殿,虞舜來做客,舜的'臣下夔和龍也來舞蹈娛神。神飛翔著趕吉時來到,安坐下來。祭祀者感到了神帶來的祥和。神對祭享十分滿意,祭祀者再次為神敬酒。神降下豐厚的恩澤,延伸長久。神普施福佑于汾河曲折處。神的金光像云一樣升起,激起黃河的波浪。參加祭典的人見了神光,普遍感到高興,他們快樂的歌聲響徹上空。

        《華曄曄》注釋

        華曄曄,固靈根:這兩句詩形容神的車輛放著金光。祭祀者從遠處望見,就知道神靈降臨了。固靈根,指神所乘的車輛。皇帝的車輛,有金根車,以金為裝飾。

        ②斿(liú):指旗上的飄帶。

        ③敦:與“屯”相通,聚集的意思。

        ④排玉房:列隊于華麗的房屋前。

        ⑤雜:聚集。

        ⑥容容:飛揚的樣子。

        ⑦騎沓沓:騎,騎馬的人和其坐騎。沓沓,行進迅速。

        ⑧般:相連。

        ⑨翊翊:飛翔的樣子。

        ⑩揄(yú):相互牽引。九疑:這里指九疑山之神,指舜。夔(kuí):舜的樂官。共翊翊:共,與“恭”相通。翊翊,恭敬的樣子。虞:娛樂,歡快。貳觴:再次敬酒。沛:廣泛。阿:水流曲折處。橫:充滿。陽波:這里指黃河的波浪。臚:陳列。

        《華曄曄》簡析

        華曄曄,光芒盛大的樣子。據史書記載,漢武帝在元鼎四年到汾陰祭祀后土,禮畢,到滎陽,經過洛陽。這首詩作于他渡過黃河南行途中。詩寫出了神的出游、來臨、受享及賜福等幻想的情節。

      【華曄曄原文、翻譯及賞析】相關文章:

      重別薛華原文翻譯及賞析03-07

      苕之華原文翻譯及賞析2篇03-31

      范曄《四知》閱讀答案11-19

      玉華宮_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

      沁園春·答九華葉賢良原文翻譯及賞析07-16

      《沁園春·答九華葉賢良》原文及翻譯賞析07-15

      《沁園春·答九華葉賢良》原文、翻譯及賞析02-25

      沁園春·答九華葉賢良原文、翻譯及賞析01-07

      裳裳者華原文翻譯賞析03-03

      蝶戀花·滿地霜華濃似雪原文翻譯及賞析08-16

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        最新国产精品自产在线观看 | 亚洲人成电影在线观看天堂色 | 亚洲AV午夜精品一区二区三区 | 欧美伊久线香蕉观新在线 | 在线能看三级网站 | 污网站上在线观看免费视频中 |