<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      巧言原文翻譯賞析

      時間:2021-02-13 18:16:59 古籍 我要投稿

      巧言原文翻譯賞析

      巧言原文翻譯賞析1

        悠悠昊天,曰父母且。無罪無辜,亂如此幠。昊天已威,予慎無罪。昊天大幠,予慎無辜。

        亂之初生,僭始既涵。亂之又生,君子信讒。君子如怒,亂庶遄沮。君子如祉,亂庶遄已。

        君子屢盟,亂是用長。君子信盜,亂是用暴。盜言孔甘,亂是用餤。匪其止共,維王之邛。

        奕奕寢廟,君子作之。秩秩大猷,圣人莫之。他人有心,予忖度之。躍躍毚兔,遇犬獲之。

        荏染柔木,君子樹之。往來行言,心焉數(shù)之。蛇蛇碩言,出自口矣。巧言如簧,顏之厚矣。

        彼何人斯?居河之麋。無拳無勇,職為亂階。既微且尰,爾勇伊何?為猶將多,爾居徒幾何?

        翻譯

        高高遠遠那蒼天,如同人之父與母。沒有罪也沒有過,竟遇大禍難免除。蒼天已經(jīng)大發(fā)威,但我確實沒錯處。蒼天不察太疏忽,但我確實是無辜。

        禍亂當初剛生時,讒言已經(jīng)受寬容。禍亂再次發(fā)生時,君子居然也聽從。君子聞讒如怒責,禍亂速止不嚴重;君子如能任賢明,禍亂難成早已終。

        君子屢次立新盟,禍亂因此便增長。君子相信那盜賊,禍亂因此勢暴狂。盜賊讒人話甜蜜,禍亂因此得滋養(yǎng)。讒人哪能盡職守,只能為王釀災殃。

        巍然宮室與宗廟,君子將它來建起。典章制度有條理,圣人將它來訂立。他人有心想讒毀,我能揣測能料及。蹦跳竄行那狡兔,遇上獵狗被擊斃。

        嬌柔裊娜好樹木,君子自己所栽培。往來流傳那謠言,心中辨別識真?zhèn)巍?淇淦湔務f大話,口中吐出力不費。巧言動聽如鼓簧,厚顏無恥行為卑。

        究竟那是何等人?居住河岸水草邊。沒有武力與勇氣,只為禍亂造機緣。腿上生瘡腳浮腫,你的勇氣哪里見?詭計總有那么多,你的同伙剩幾員?

        注釋

        昊天:老天,蒼天。

        且:語尾助詞。

        幠:大。

        威:暴虐、威怒。

        慎:確實。幠,怠慢,疏忽。

        僭:通”譖”,讒言。

        涵:容納。

        怒:怒責讒人。

        庶:幾乎。

        遄沮:迅速終止。

        祉:福,此指任用賢人以致福。

        盟:與讒人結(jié)盟。

        盜:盜賊,借指讒人。

        暴:厲害,嚴重。

        孔甘:很好聽,很甜。

        餤:原意為進食,引伸為增多。

        止共:盡職盡責。止,做到。共,通“恭”,忠于職責。

        邛:病。

        奕奕:高大貌。

        寢:宮室。

        廟:宗廟。

        秩秩大猷:多而有條理的典章制度。

        莫:制定。

        他人有心:讒人有心破壞。

        躍躍:跳躍的樣子。

        毚:狡猾。

        荏染:柔弱貌。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》謂“柔即善也,非泛言柔弱之木”。

        行言:流言,謠言。

        蛇蛇碩言:夸夸其談的大話。蛇蛇,“訑訑”之假借;訑,欺。

        巧言如簧:說話像奏樂一樣好聽。簧,笙類樂器的簧片。

        麋:通“湄”,水邊。

        拳:勇。

        職:主要。

        亂階:逐漸引出禍亂的一連串事件。階,階梯,此為比喻義。

        微:通“癓”,小腿生瘡。

        尰:借為“瘇”,腳腫。

        猶:通“猷”,指詭計。

        居:語助詞。

        徒:黨徒。

        鑒賞

        此詩主題在于憂讒憂謗,同時揭露了讒言惑國的卑鄙行徑。作者應是飽受讒言之苦,全詩寫得情感異常激憤,通篇直抒胸臆,毫無遮攔。起調(diào)便是令人痛徹心肺的呼喊:“悠悠昊天,曰父母且。無罪無辜,亂如此幠。”隨即又是蒼白而帶有絕望的申辯:“昊天已威,予慎無罪!昊天泰幠,予慎無辜!”情急憤急之下,作者竟無法用實情加以洗刷,只是面對蒼天,反覆地空喊,這正是蒙受奇冤而又無處伸雪者的典型表現(xiàn)。

        二、三兩章,情感稍緩,作者痛定思痛后對讒言所起,亂之所生進行了深刻的反省與揭露。在作者看來,進讒者固然可怕、可惡,但讒言亂政的根源不在進讒者而在信讒者,因為讒言總要通過信讒者起作用。讒言如同鴉片,人人皆知其毒性,但它又總能給人帶來眼前的虛幻的快感。因此,如果不防患于未然,一旦沾染,便漸漸使人產(chǎn)生依賴感,最終為其所害,到時悔之晚矣。作者在第四章中的描述實際上說明了一個道理:天子的獨特處境、地位使其天生地缺乏這種免疫力。故與其說刺小人,毋寧說在刺君子。可謂深刻至極。此二章句句如刀,刀刀見血,將“君子信讒”的過程及結(jié)局解剖得絲絲入扣,筋骨畢現(xiàn)。“盜言孔甘,亂是用餤”是送給后世當政者的一付清醒劑。蓋因聽讒者比之進讒者責任更大,故先刺之。可見憤激的'情感并未使作者喪失理智。

        四、五兩章,形同漫畫,又活畫出進讒者陰險、虛偽的丑陋面目。他們總是為一己之利,而置社稷、民眾于不顧,處心積慮,暗使陰謀,欲置賢良之士于死地而后快。但險惡的內(nèi)心表現(xiàn)出來的卻是花言巧語、卑瑣溫順,在天子面前,或“蛇蛇碩言”,或“巧言如簧”。作者的描繪入木三分,揭下了進讒者那張賴以立身的畫皮,令人有“顏之厚矣”終不敵筆鋒之利矣的快感。

        末章具體指明進讒者為何人。因指刺對象的明晰而使詩人的情感再次走向劇烈,以至于按捺不住,直咒其“既微且尰”,可見作者對進讒者的恨之入骨。那“居河之麋”的交待,使讀者極易聯(lián)想起躲在水邊“含沙射影”的鬼蜮。然而,無論小人如何猖獗,就如上章所言“躍躍毚兔”,最終會“遇犬獲之”。因為小人的鼠目寸光,使他們在獲得個人利益的同時,往往也將自己送上了絕路。從這個角度看,作者不僅深刻地揭露了進讒者的丑惡,也清醒地看到了進讒者的可恥下場。

        此詩雖是從個人遭讒人手,但并未落入狹窄的個人恩怨之爭,而是上升到讒言誤國、讒言惑政的高度加以批判,因此,不僅感情充沛,而且?guī)в辛似毡榈臍v史意義與價值,這正是此詩能引起后人共鳴的關(guān)鍵之處。

        創(chuàng)作背景

        此詩是一個受到讒言傷害抑郁不得志的官吏為諷刺統(tǒng)治者聽信讒言而導致國家混亂而作的。《毛詩序》云:“《巧言》,刺幽王也。大夫傷于讒,故作是詩也。”

      巧言原文翻譯賞析2

        巧言原文

        悠悠昊天,曰父母且。無罪無辜,亂如此幠。昊天已威,予慎無罪。昊天大幠,予慎無辜。

        亂之初生,僭始既涵。亂之又生,君子信讒。君子如怒,亂庶遄沮。君子如祉,亂庶遄已。

        君子屢盟,亂是用長。君子信盜,亂是用暴。盜言孔甘,亂是用餤。匪其止共,維王之邛。

        奕奕寢廟,君子作之。秩秩大猷,圣人莫之。他人有心,予忖度之。躍躍毚兔,遇犬獲之。

        荏染柔木,君子樹之。往來行言,心焉數(shù)之。蛇蛇碩言,出自口矣。巧言如簧,顏之厚矣。

        彼何人斯?居河之麋。無拳無勇,職為亂階。既微且尰,爾勇伊何?為猶將多,爾居徒幾何?

        巧言譯文及注釋

        譯文 高高遠遠那蒼天,如同人之父與母。沒有罪也沒有過,竟遇大禍難免除。蒼天已經(jīng)大發(fā)威,但我確實沒錯處。蒼天不察太疏忽,但我確實是無辜。

        禍亂當初剛生時,讒言已經(jīng)受寬容。禍亂再次發(fā)生時,君子居然也聽從。君子聞讒如怒責,禍亂速止不嚴重;君子如能任賢明,禍亂難成早已終。

        君子屢次立新盟,禍亂因此便增長。君子相信那盜賊,禍亂因此勢暴狂。盜賊讒人話甜蜜,禍亂因此得滋養(yǎng)。讒人哪能盡職守,只能為王釀災殃。

        巍然宮室與宗廟,君子將它來建起。典章制度有條理,圣人將它來訂立。他人有心想讒毀,我能揣測能料及。蹦跳竄行那狡兔,遇上獵狗被擊斃。

        嬌柔裊娜好樹木,君子自己所栽培。往來流傳那謠言,心中辨別識真?zhèn)巍?淇淦湔務f大話,口中吐出力不費。巧言動聽如鼓簧,厚顏無恥行為卑。

        究竟那是何等人?居住河岸水草邊。沒有勇力與勇氣,只為禍亂造機緣。腿上生瘡腳浮腫,你的勇氣哪里見?詭計總有那么多,你的同伙剩幾員?

        注釋

        (1)昊天:老天,蒼天。

        (2)且(jū):語尾助詞。

        (3)幠(hū):大。

        (4)威:暴虐、威怒。

        (5)慎:確實。

        (6)泰幠:太糊涂。泰,通太;幠,怠慢,疏忽。

        (7)僭(jiàn):通”譖”,讒言。涵:容納。

        (8)怒:怒責讒人。

        (9)庶:幾乎。遄沮:迅速終止。

        (10)祉:福,此指任用賢人以致福。

        (11)盟:與讒人結(jié)盟。

        (12)盜:盜賊,借指讒人。

        (13)孔甘:很好聽,很甜。

        (14)餤(tán):原意為進食,引伸為增多。

        (15)止共:盡職盡責。止,做到。共,通“恭”,忠于職責。

        (16)邛:病。

        (17)奕奕:高大貌。寢:宮室。廟:宗廟。

        (18)秩秩大猷:多而有條理的典章制度。

        (19)莫:制定。

        (20)他人有心:讒人有心破壞。

        (21)躍(tì)躍:跳躍的樣子。毚(chán):狡猾。

        (22)荏(rěn)染:柔弱貌。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》謂“柔即善也,非泛言柔弱之木”。

        (23)行言:流言,謠言。

        (24)蛇(yí)蛇碩言:夸夸其談的大話。蛇蛇,“訑訑”之假借;訑,欺。

        (25)巧言如簧:說話像奏樂一樣好聽。簧,笙類樂器的簧片。

        (26)麋(méi):通“湄”,水邊。

        (27)拳:勇。

        (28)職:主要。亂階:逐漸引出禍亂的一連串事件。階,階梯,此為比喻義。

        (29)微:通“癓”,小腿生瘡。尰(zhǒng):借為“瘇”,腳腫。

        (30)猶:通“猷”,指詭計。

        (31)居:語助詞。徒:黨徒。

        巧言賞析

        此詩主題在于憂讒憂謗,同時揭露了讒言惑國的卑鄙行徑。《毛詩序》云:“《巧言》,刺幽王也。大夫傷于讒,故作是詩也。”

        作者應是飽受讒言之苦,全詩寫得情感異常激憤,通篇直抒胸臆,毫無遮攔。起調(diào)便是令人痛徹心肺的呼喊:“悠悠昊天,曰父母且。無罪無辜,亂如此幠。”隨即又是蒼白而帶有絕望的申辯:“昊天已威,予慎無罪!昊天泰幠,予慎無辜!”情急憤急之下,作者竟無法用實情加以洗刷,只是面對蒼天,反覆地空喊,這正是蒙受奇冤而又無處伸雪者的典型表現(xiàn)。

        二、三兩章,情感稍緩,作者痛定思痛后對讒言所起,亂之所生進行了深刻的反省與揭露。在作者看來,進讒者固然可怕、可惡,但讒言亂政的根源不在進讒者而在信讒者,因為讒言總要通過信讒者起作用。讒言如同鴉片,人人皆知其毒性,但它又總能給人帶來眼前的虛幻的快感。因此,如果不防患于未然,一旦沾染,便漸漸使人產(chǎn)生依賴感,最終為其所害,到時悔之晚矣。作者在第四章中的描述實際上說明了一個道理:天子的獨特處境、地位使其天生地缺乏這種免疫力。故與其說刺小人,毋寧說在刺君子。可謂深刻至極。此二章句句如刀,刀刀見血,將“君子信讒”的過程及結(jié)局解剖得絲絲入扣,筋骨畢現(xiàn)。“盜言孔甘,亂是用餤”是送給后世當政者的一付清醒劑。吳師道云:“前三章刺聽讒者,后三章刺讒人。”(見《傳說匯纂》)蓋因聽讒者比之進讒者責任更大,故先刺之。看來,憤激的情感并未使作者喪失理智。

        四、五兩章,形同漫畫,又活畫出進讒者陰險、虛偽的丑陋面目。他們總是為一己之利,而置社稷、民眾于不顧,處心積慮,暗使陰謀,欲置賢良之士于死地而后快。但險惡的內(nèi)心表現(xiàn)出來的卻是花言巧語、卑瑣溫順,在天子面前,或“蛇蛇碩言”,或“巧言如簧”。作者的描繪入木三分,揭下了進讒者那張賴以立身的畫皮,令人有“顏之厚矣”終不敵筆鋒之利矣的快感。

        末章具體指明進讒者為何人。因指刺對象的明晰而使詩人的情感再次走向劇烈,以至于按捺不住,直咒其“既微且尰”,可見作者對進讒者的恨之入骨。那“居河之麋”的交待,使讀者極易聯(lián)想起躲在水邊“含沙射影”的鬼蜮。然而,無論小人如何猖獗,就如上章所言“躍躍毚兔”,最終會“遇犬獲之”。因為小人的鼠目寸光,使他們在獲得個人利益的同時,往往也將自己送上了絕路。從這個角度看,作者不僅深刻地揭露了進讒者的丑惡,也清醒地看到了進讒者的可恥下場。

        此詩雖是從個人遭讒人手,但并未落入狹窄的個人恩怨之爭,而是上升到讒言誤國、讒言惑政的高度加以批判,因此,不僅感情充沛,而且?guī)в辛似毡榈臍v史意義與價值,這正是此詩能引起后人共鳴的關(guān)鍵之處。

      【巧言原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

      吉日原文、翻譯、賞析03-21

      月出原文、翻譯、賞析03-19

      鹿柴原文、翻譯、賞析03-19

      豐原文、翻譯、賞析03-19

      相送原文、翻譯、賞析03-19

      螽斯原文、翻譯、賞析03-18

      東山原文、翻譯、賞析03-14

      氓原文,翻譯,賞析03-06

      師說原文,翻譯,賞析03-05

      海棠原文、翻譯、賞析03-03

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        欧洲一区二区免费视频在线观看网站 | 亚洲视频手机在线观看 | 特黄特色的大片在线观看 | 亚洲一区二区三区四区精品视频在线观看 | 色久悠悠五月婷婷 | 亚洲欧美日韩精品久久亚洲区 |