<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      游龍門奉先寺翻譯賞析

      時間:2021-03-24 10:19:05 古籍 我要投稿

      游龍門奉先寺翻譯賞析3篇

      游龍門奉先寺翻譯賞析1

        原文

        已從招提游,更宿招提境。陰壑生虛籟,月林散清影。

        天闕象緯逼,云臥衣裳冷。欲覺聞晨鐘,令人發深省。

        譯文

        已經有幸在寺僧的引導下游覽了奉先寺,晚上又住在了這寺中。

        只聽得陰暗的山谷里響起了陣陣風聲,透過樹枝看到那月光閃爍著清朗的光影。

        那高聳的龍門山好象靠近了天上的星辰,夜宿奉先寺,如臥云中,只覺得寒氣透衣。

        將要醒來之時,聽到佛寺晨鐘敲響,那鐘聲扣人心弦,令人生發深刻地警悟。

        注釋

        (1)龍門奉先寺:龍門即伊闕,俗稱龍門山,在河南省洛陽市南,自六朝以來,這里就是佛教勝地,寺院眾多,佛事興盛。奉先寺是龍門石窟中一座石窟,寺中有盧舍那大佛像及石刻群,雄偉壯觀,為龍門石窟之首。

        (2)招提:梵語,譯義為四方,后省作拓提,誤為招提。四方之僧為招提僧,四方之僧的住處為招提房。此詩乃以招提名寺僧。

        (3)陰壑(hè):幽暗的山谷

        (4)虛籟(lài):指風聲。

        (5)清影:清朗的光影,指月光。

        (6)天闕(què):一作”天窺“,本為星名,此指龍門。

        (7)象緯:指的是星象經緯,即日月五星,這里當指夜空中的星辰。

        (8)云臥:龍門山高入云,夜宿奉先寺,如臥云中。

        (9)覺:睡覺。

        (10)深省:醒悟,慨嘆。

        賞析:

        “已從招提游,更宿招提境。”四方之僧為招提僧,四方之僧的住處為招提房。詩人在僧人的陪伴下游賞,晚上就在寺中借宿。詩的題目雖說是游寺,實際上把游賞的過程一筆帶過,重點描寫夜宿時的所見、所聞、所感。接下來六句都承接一個“宿”字寫景抒懷。

        “陰壑生虛籟,月林散清影。天闕象緯逼,云臥衣裳冷。”這四句寫夜宿的景色。幽暗的山谷中生出陣陣冷風,月光下的林木被風吹得疏影搖動。詩人用一個“散”字描繪林木的動態,可以說是窮形盡相,妙不可言。詩人抬頭看,數量繁多的星辰高掛在晴朗明澈的夜空中,仿佛迎面而來。一個“逼”字,也是極富表現力的字眼,生動地展現了星辰直欲向人逼近的那種壓迫感。詩人夜臥,身上衣服單薄,蝕骨侵肌的清冷,令人不勝其寒,由此塑造了一個虛白高寒的環境。人在這樣的環境里,塵俗之念必然為之一洗,悉數忘卻世間的紛擾與喧囂,心靈從而得到凈化。

        “欲覺聞晨鐘,令人發深省”兩句,含蓄而富有深意。詩人在快要睡醒時突然聽到清晨的鐘聲,內心為之一驚,產生深刻的警悟,意有所得,直如禪家頓悟。

        這首詩是杜甫的早期作品,描繪了夜宿奉先寺的所見所聞,表現了詩人青年時期的敏銳感受能力和對佛教的初步認識。

      游龍門奉先寺翻譯賞析2

        游龍門奉先寺

        已從招提游,更宿招提境。

        陰壑生虛籟,月林散清影。(虛籟 一作:靈籟)

        天闕象緯逼,云臥衣裳冷。

        欲覺聞晨鐘,令人發深省。

        翻譯

        已經有幸在寺僧的引導下游覽了奉先寺,晚上又住在了這寺中。

        只聽得陰暗的山谷里響起了陣陣風聲, 透過樹枝看到那月光閃爍著清朗的光影。

        那高聳的龍門山好象靠近了天上的星辰, 夜宿奉先寺,如臥云中,只覺得寒氣透衣。

        將要醒來之時,聽到佛寺晨鐘敲響, 那鐘聲扣人心弦,令人生發深刻地警悟。

        注釋

        招提:梵語,譯義為四方,后省作拓提,誤為招提。四方之僧為招提僧,四方之僧的住處為招提房。此詩乃以招提名寺僧。

        陰壑:幽暗的山谷。

        虛籟:指風聲。

        清影:清朗的光影,指月光。

        天闕:一作”天窺“,本為星名,此指龍門。

        象緯:指的是星象經緯,即日月五星,這里當指夜空中的星辰。

        云臥:龍門山高入云,夜宿奉先寺,如臥云中。

        覺:睡覺。

        深省:醒悟,慨嘆。

        賞析

        “已從招提游,更宿招提境。”四方之僧為招提僧,四方之僧的住處為招提房。詩人在僧人的陪伴下游賞,晚上就在寺中借宿。詩的題目雖說是游寺,實際上把游賞的過程一筆帶過,重點描寫夜宿時的所見、所聞、所感。接下來六句都承接一個“宿”字寫景抒懷。

        “陰壑生虛籟,月林散清影。天闕象緯逼,云臥衣裳冷。”這四句寫夜宿的景色。幽暗的山谷中生出陣陣冷風,月光下的林木被風吹得疏影搖動。詩人用一個“散”字描繪林木的動態,可以說是窮形盡相,妙不可言。詩人抬頭看,數量繁多的星辰高掛在晴朗明澈的夜空中,仿佛迎面而來。一個“逼”字,也是極富表現力的字眼,生動地展現了星辰直欲向人逼近的那種壓迫感。詩人夜臥,身上衣服單薄,蝕骨侵肌的清冷,令人不勝其寒,由此塑造了一個虛白高寒的環境。人在這樣的環境里,塵俗之念必然為之一洗,悉數忘卻世間的紛擾與喧囂,心靈從而得到凈化。

        “欲覺聞晨鐘,令人發深省”兩句,含蓄而富有深意。詩人在快要睡醒時突然聽到清晨的鐘聲,內心為之一驚,產生深刻的警悟,意有所得,直如禪家頓悟。

        這首詩是杜甫的早期作品,描繪了夜宿奉先寺的所見所聞,表現了詩人青年時期的敏銳感受能力和對佛教的初步認識。

        創作背景

        這首詩是杜甫開元二十四年(736)在洛陽時所作。時年詩人25歲,游覽洛陽,夜宿于龍門奉先寺,有感而發,從而寫下這首詩。

      游龍門奉先寺翻譯賞析3

        《游龍門奉先寺》作者為唐朝文學家杜甫。其古詩全文如下:

        已從招提游,更宿招提境。

        陰壑生虛籟,月林散清影。

        天闕象緯逼,云臥衣裳冷。

        欲覺聞晨鐘,令人發深省。

        「前言」

        《游龍門奉先寺》是唐代詩人杜甫于唐玄宗開元二十四年(736年)游洛陽而夜宿奉先寺所寫的一首五言律詩,敘寫了龍門夜景及若有所悟的心境,表現了詩人青年時期的敏銳感受能力和對佛教的初步認識。

        「注釋」

        ①龍門奉先寺:龍門即伊闕,俗稱龍門山,在河南省洛陽市南。奉先寺是龍門石窟中一座石窟

        ②招提:梵語,譯義為四方,后省作拓提,誤為招提。四方之僧為招提僧,四方之僧的住處為招提房。此詩乃以招提名寺僧

        ③虛籟:指風聲

        ④天窺:即窺天。窺一作闕。象緯:天上星象錯列,如經緯一般

        ⑤這兩句都是形容高寒

        「翻譯」

        已經有幸在寺僧的引導下游覽了奉先寺,晚上又住在了這寺中。只聽得陰暗的山谷里響起了陣陣風聲,透過樹枝看到那月光閃爍著清朗的光影。那高聳的龍門山好象靠近了天上的星辰,夜宿奉先寺,如臥云中,只覺得寒氣透衣。將要醒來之時,聽到佛寺晨鐘敲響,那鐘聲扣人心弦,令人生發深刻地警悟。

        「鑒賞」

        這首詩是杜甫開元二十四年(763)在洛陽時所作。龍門,俗稱龍門山,在今河南洛陽市南二十余里,自六朝以來,這里就是佛教勝地,寺院眾多,佛事興盛。奉先寺唐上元二年(675)寺中有盧舍那大佛像及石刻群,雄偉壯觀,為龍門石窟之首。

        四方之僧為招提僧,四方之僧的住處為招提房。詩人在僧人的陪伴下游賞,晚上就在寺中借宿。詩的題目雖說是游寺,實際上把游賞的過程一筆帶過,重點描寫夜宿時的所見、所聞、所感。接下來六句都承接一個“宿”字寫景抒懷。

        “陰壑生虛籟,月林散清影。天闕象緯逼,云臥衣裳冷”四句寫夜宿的`景色。幽暗的山谷中生出陣陣冷風,月光下的林木被風吹得疏影搖動。詩人用一個“散”字描繪林木的動態,可以說是窮形盡相,妙不可言。象緯,指的是星象經緯,即日月五星,這里當指夜空中的星辰。詩人抬頭看,數量繁多的星辰高掛在晴朗明澈的夜空中,仿佛迎面而來。一個“逼”字,也是極富表現力的字眼,生動地展現了星辰直欲向人逼近的那種壓迫感。詩人夜臥,身上衣服單薄,蝕骨侵肌的清冷,令人不勝其寒,由此塑造了一個虛白高寒的環境。人在這樣的環境里,塵俗之念必然為之一洗,悉數忘卻世間的紛擾與喧囂,心靈從而得到凈化。

        “欲覺聞晨鐘,令人發深省”兩句,含蓄而富有深意。詩人快要睡醒時突然聽到清晨的鐘聲,內心為之一驚,產生深刻的警悟,意有所得,直如禪家頓悟。

        鐘是佛教禮儀中的重要法器,深沉宏亮的鐘聲更被賦予“驚醒世間名利客,喚回苦海夢迷人”的獨特含義,高大的鐘樓也為名剎古寺增加了神圣莊嚴。寺院的鐘依照用途分為梵鐘和半鐘兩種。梵鐘又稱大鐘、撞鐘、洪鐘、華鯨、華鐘等等,多為青銅制造,懸掛在鐘樓上,用來召集大眾或早晚報時。半鐘又稱喚鐘、小鐘,多用黃銅鑄造,通常高約六十至八十公分,吊在佛堂一角,用來通告法會等行事的開始,所以又叫做行事鐘。寺院召集僧人上殿誦經,乃至日常的起床、吃飯、睡覺,無不以鐘聲為號。清晨的鐘聲是先急后緩,警醒大家,長夜已過,要抓緊時間修持,別再放逸貪睡;夜晚的鐘聲是先緩后急,為修行人啟蒙發昧。寺院一天的作息,始于鐘聲,終于鐘聲。

        唐代文化兼容并包,士人廣泛受到三教合一思想的影響,雖然老杜并非佛教信徒,然而對于佛教思想領悟既深,下筆雖然不用禪語,卻得禪理。

      【游龍門奉先寺翻譯賞析3篇】相關文章:

      杜甫《后游寺憶新游處》翻譯賞析09-06

      浣溪沙·游蘄水清泉寺原文,翻譯,賞析09-21

      浣溪沙游蘄水清泉寺原文翻譯及賞析11-09

      遺愛寺原文翻譯及賞析02-15

      李白《夜宿山寺》翻譯賞析09-03

      《太平寺泉眼》杜甫翻譯賞析09-03

      浣溪沙·游蘄水清泉寺原文翻譯及賞析(2篇)12-21

      《浣溪沙·游蘄水清泉寺》原文及翻譯賞析2篇12-02

      浣溪沙·游蘄水清泉寺原文翻譯及賞析2篇10-22

      夜宿山寺原文及翻譯賞析02-11

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        午夜福利精品视频免费看 | 亚洲乱码高清视频 | 天啪天天久久久久久久久噜噜 | 亚洲欧美日韩专区 | 伊人精品青青草原 | 久久免费视频777 |