<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      把酒對月歌_唐寅的詩原文賞析及翻譯

      時間:2021-08-03 14:33:54 古籍 我要投稿

      把酒對月歌_唐寅的詩原文賞析及翻譯

        把酒對月歌

        明代唐寅

        李白前時原有月,惟有李白詩能說。

        李白如今已仙去,月在青天幾圓缺?

        今人猶歌李白詩,明月還如李白時。

        我學(xué)李白對明月,白與明月安能知!

        李白能詩復(fù)能酒,我今百杯復(fù)千首。

        我愧雖無李白才,料應(yīng)月不嫌我丑。

        我也不登天子船,我也不上長安眠。

        姑蘇城外一茅屋,萬樹梅花月滿天。(梅花一作:桃花)

        譯文

        李白之前本來就有明月,只有李白詩歌才能題寫。

        如今李白已經(jīng)離開人世仙去,明月在天上幾回圓來幾回缺?

        今天的人仍在吟頌李白的詩,明月也還像李白生前的那時。

        我學(xué)著李白對著明月飲酒,月亮和李白又怎么能得知?

        李太白既能作詩又能喝酒,我如今也喝百杯作詩千首。

        我雖羞愧沒有李白的才華,卻料想明月不會嫌我陋丑。

        我也不曾登上天子船,我也不曾到過長安眠。

        住在蘇州城外一間茅屋里,無數(shù)桃花盛開月光撒滿天。

        注釋

        把酒:端著酒杯。

        說:指描寫月亮。

        仙去:對人死的委婉說法。

        李白詩:指李白的《把酒問月》一詩。

        安:怎么。

        料應(yīng):即應(yīng)該料想到……。

        天子船:指杜甫《飲中八仙歌》中詠李白的詩句:“天子呼來不上船”句。

        長安眠:指杜甫《飲中八仙歌》中詠李白的詩句:“長安街上酒家眠”句。

        姑蘇:蘇州的別稱。

        賞析

        這首詩通過歌詠李白并引以自況。“把酒對月”這個題目本是李白所作的一首詩。李白一生愛月,所詠明月諸詩膾炙人口。這首詩一開始就以兀傲的口氣,推倒一切月詩,獨尊李白:“李白前時原有月,惟有李白詩能說。”有這樣的氣概,方許歌詠李白。這里推崇的“李白詩”,主要是指《把酒問月》這首詩。而作者唐寅這首詩,主要就受李白詩篇句調(diào)的`影響,但他在詩中把李白加進(jìn)去與明月反復(fù)對舉,又是李白本人不能寫的光景。“李白如今已仙去,月在青天幾圓缺?”后句是李白式的,但配合前句,則是作者新意。月固有陰晴圓缺,但卒莫消長,而詩仙卻不能復(fù)生。作者接著說其實這并不遺憾,因為“今人猶歌李白詩,明月還如李白時”,這句側(cè)面說李白和明月一樣永存。這調(diào)門是李白的,新意是作者的。

        這首詩最好的還是詩中在李白與明月之間,加入了“我”。如果失去了這個“我”,也就失去了李白精神。“我學(xué)李白對明月,月與李白安能知?”李白固不能知,但月能知。于是作者引李白自況:“李白能詩復(fù)能酒,我今百杯復(fù)千首。”“百杯復(fù)千首”就是“能詩復(fù)能酒”,也就是杜甫所說的“一斗詩百篇”。敢于自比李白,這也是李白風(fēng)度,有膽量有信心,并非等同于狂妄,以下一轉(zhuǎn)一合最為妥帖:“我愧雖無李白才,料應(yīng)月不嫌我丑。“前句妙在自知之明;后句妙在不卑不亢,聯(lián)想到辛棄疾詩句:“我愛青山多嫵媚,料青山愛我應(yīng)如是。情與貌,兩相似。”這種有分寸的自負(fù)之語,讀者反而不會感到反感而會容易接受。好比謝靈運說:“天下才有一石,曹子建獨占八斗,我得一斗,天下共分一斗。”詩人是說,對李白我佩服得五體投地,而對他人則不多讓。語意皆妙。

        最后作者講出了他和李白同而不同的一點:“我也不登天子船,我也不上長安眠。”詩句化杜甫《飲中八仙歌》:“李白一斗詩百篇,長安市上酒家眠。天子呼來不上船,自稱臣是酒中仙。”這里是說,我雖然沒有李白得到皇帝征詔的經(jīng)歷,但也有他那種豪放不羈的稟性,“不上長安”倒也樂得:“姑蘇城外一茅屋,萬樹桃花月滿天。”這個茅屋就是作者在蘇州建的桃花庵,作者晚年經(jīng)常在桃花庵飲酒自樂。

        這首詩倜儻不群、超塵脫俗地追求自由反抗權(quán)勢的精神,和豪放飄逸的句調(diào)風(fēng)格都酷似李白。以其人之風(fēng)格還詠其人,妙在古今同調(diào)。

        作者在這首詩中,用“把酒對月”的舉動,處處將自己和李白相聯(lián)系、相對比,用“月”、“詩”、“酒”為詩思的契機,并貫穿全篇,抒寫了李白敢于蔑視權(quán)貴的品質(zhì),表明了作者學(xué)習(xí)李白不求功名利祿的愿望和蔑視權(quán)貴的態(tài)度。

        創(chuàng)作背景

        唐伯虎科場失意,落拓半生,于明武宗正德一年(1507)在蘇州城內(nèi)桃花塢筑桃花庵,日與好友祝允明、文徵明等飲其中,蔑視世俗,狂放不羈。作《桃花庵歌》及此歌言志。

      【把酒對月歌_唐寅的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

      把酒對月歌原文翻譯及賞析02-05

      唐寅《把酒對月歌》古詩詞鑒賞07-25

      彈歌_詩原文賞析及翻譯08-03

      越人歌_詩原文賞析及翻譯08-09

      挽舟者歌_詩原文賞析及翻譯08-03

      胡歌_岑參的詩原文賞析及翻譯08-03

      臨路歌_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

      扶風(fēng)豪士歌_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

      水調(diào)歌頭·把酒對斜日原文及賞析07-16

      把酒問月·故人賈淳令予問之_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲国产精品色区 | 亚洲欧美日韩国产另类丝瓜 | 亚洲一级在线一区二区 | 亚洲欧洲精品天堂一级 | 日韩丝袜中文字幕 | 亚洲欧美日韩中文字幕不卡 |