<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      寒閨怨原文及賞析

      時間:2021-08-17 15:57:08 古籍 我要投稿

      寒閨怨原文及賞析

        原文:

        寒月沉沉洞房靜,真珠簾外梧桐影。

        秋霜欲下手先知,燈底裁縫剪刀冷。

        譯文

        清冷的月光灑向寧靜的小屋,梧桐的樹影映在屋門口的珍珠簾子上。

        秋霜欲下,玉手已經預先感到寒冷。寒燈下,她握著冰冷的剪刀為遠方戍守的丈夫縫制著冬衣。

        注釋

        1.洞房:深屋,位于很多進房子的后邊,在古代通常是女眷的居住處。

        2.真珠簾:真珠即珍珠,形容簾子的華貴。

        賞析

        此詩前兩句寫景,后兩句寫情。其寫情,是通過對事物的細致感受來表現的。

        洞房,猶言深屋,在很多進房屋的后部,通常是富貴人家女眷所居。居室本已深邃,又被寒冷的月光照射著,所以更見幽靜。簾子稱之為真珠簾,無非形容其華貴,與上洞房相稱,不可呆看。洞房、珠簾,都是通過描寫環境以暗示其人的身分。“梧桐影”既與上文“寒月”相映,又暗逗下文“秋霜”,因無月則無影,而到了秋天,樹中落葉最早的是梧桐,所謂“一葉落而知夭下秋”。前兩句把景寫得如此之冷清,人寫得如此之幽獨,就暗示了題中所謂寒閨之怨。

        在這冷清清的月光下,靜悄悄的房屋中,一簾子里的人還沒有睡,手上拿著剪刀,在裁縫衣服,忽然,她感到剪刀冰涼,連手也覺得冷起來了。隨即想起,是秋深了,要下霜了。秋霜欲下,玉手先知。暮秋深夜,趕制寒衣,是這位閨中少婦要寄給遠方的征夫的。

        天寒歲暮,征夫不歸,冬衣未成,秋霜欲下,想到親人不但難歸,而且還要受凍,豈能無怨?于是,剪刀上的寒冷,不但傳到了她手上,而且也傳到她心上了。丈夫在外的辛苦,自己在家的'孤寂,合之歡樂,離之悲痛,酸甜苦辣,一齊涌上心來,是完全可以想得到的,然而詩人卻只寫到從手上的剪刀之冷而感到天氣的變化為止,其余一概不提,讓讀者自己去想象,去體會。雖似簡單,實則豐富,這就是含蓄的妙處。這種對生活的感受是細致入微的。在日常生活中,人們常常對一些事物的變遷,習而不察,但敏感的詩人,卻能將它捕捉起來,描寫出來,使人感到既平凡又新鮮,這首詩藝術上就有這個特點。

      【寒閨怨原文及賞析】相關文章:

      寒閨怨原文翻譯及賞析01-23

      寒閨怨_白居易的詩原文賞析及翻譯08-03

      閨怨原文賞析及翻譯01-20

      王昌齡《閨怨》原文及賞析12-21

      寒塘原文及賞析01-08

      閨怨原文賞析及翻譯(12篇)01-20

      閨怨原文賞析及翻譯12篇01-20

      閨怨原文賞析及翻譯集合12篇01-20

      閨怨原文賞析及翻譯集錦12篇01-20

      白居易《寒閨怨寒月沉沉洞房靜》翻譯賞析09-02

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        制服中文字幕在线一区 | 中文字幕大看蕉永久网 | 亚洲v欧美v日韩v国产 | 亚洲色国产欧美日韩 | 亚洲熟女少妇一区二区 | 亚洲日韩日本一区二区 |