<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      游俠篇原文及賞析

      時間:2021-08-17 19:01:23 古籍 我要投稿

      游俠篇原文及賞析

        原文:

        翩翩四公子,濁世稱賢明。

        龍虎方交爭,七國并抗衡。

        食客三千余,門下多豪英。

        游說朝夕至,辯士自縱橫。

        孟嘗東出關,濟身由雞鳴。

        信陵西反魏,秦人不窺兵。

        趙勝南詛楚,乃與毛遂行。

        黃歇北適秦,太子還入荊。

        美哉游俠士,何以尚四卿。

        我則異于是,好古師老、彭。

        譯文

        風度翩翩的戰國四公子,在那個戰亂的時代成就了自己的賢達之名。那時龍爭虎斗,戰國七雄相互抗衡。但他們之所以成就自己的萬古美名,多是依靠他們招徠的'門下食客。孟嘗君出函谷關,依靠門客學雞叫,才得以順利通過。信陵君救趙國后,留居趙國,后秦攻打魏國,魏王召信陵君回來,秦兵不再敢伐魏。秦兵攻打趙國的都城邯鄲,平原君到楚地求救,靠毛遂說服了楚王,楚國才出兵相救。春申君曾經游說秦王,才使楚國太子得以還楚。游俠之士真是賢明,但他們為什么反而要崇尚四公子呢?我則與那些游俠士不同,我喜好古人,以老子、彭祖為師。

        注釋

        ①四公子:指戰國時期的孟嘗君、平原君、信陵君和春申君。

        ②七國:指戰國七雄。

        ③縱橫:指無拘無束地施展自己的才能。

        ④“孟嘗”兩句:指孟嘗君出函谷關,依靠門客學雞叫,才得以順利通過。

        ⑤“信陵”兩句:指信陵君救趙國后,留居趙國,后秦攻打魏國,魏王召信陵君回來,秦兵不再敢伐魏。

        ⑥趙勝:即平原君。

        ⑦詛:以福禍之言在神前相約定。

        ⑧黃歇:指春申君。

        ⑨荊:楚國別名。

        ⑩老、彭:老子、彭祖。

        賞析:

        簡析

        張華的詩風表現了由魏到晉的過渡。他的《游俠篇》模仿曹植的《名都篇》,詩中贊賞游俠之士和戰國四公子的賢明。

      【游俠篇原文及賞析】相關文章:

      還原文及賞析01-19

      月夜原文及賞析01-18

      木瓜原文及賞析01-18

      遠游原文及賞析01-18

      清明原文及賞析12-26

      瑤池原文及賞析12-23

      佳人原文及賞析12-22

      出塞原文及賞析12-22

      春愁原文及賞析12-20

      歲暮原文及賞析12-15

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲人成在线俺来了 | 亚洲精品一线在线观看 | 亚洲最大天堂在线 | 先锋资源国产男人色 | 五月天AV电影在线播放 | 午夜精品在线观看 |