<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      于玄武陂作詩原文及賞析

      時間:2021-08-20 15:22:16 古籍 我要投稿

      于玄武陂作詩原文及賞析

        兄弟共行游,驅車出西城。

        野田廣開辟,川渠互相經。

        黍稷何郁郁,流波激悲聲。

        菱芡覆綠水,芙蓉發丹榮。

        柳垂重蔭綠,向我池邊生。

        乘渚望長洲,群鳥讙嘩鳴。

        萍藻泛濫浮,澹澹隨風傾。

        忘憂共容與,暢此千秋情。

        譯文

        好兄弟幾個一塊出來,把車子趕到西城門外。

        廣闊的田野已被開墾,無數的水渠成隊成排。

        谷子和高粱多么繁茂,淙淙的渠水真有氣派。

        菱角雞頭米蓋著綠水,芙蓉的紅花笑逐顏開。

        柳枝披垂立一道綠墻,輕輕把池子環抱起來。

        登上了小渚遠望大洲,聽一片鳥鳴心頭暢快。

        浮萍和水藻池中飄滿,風吹著它們東倒西歪。

        觀此景叫人閑適無愁,長久的美情難以忘懷。

        注釋

        玄武陂(bēi):建安十三年(208),曹操為了訓練水師,在鄴城西南開辟玄武池。陂,堤岸。

        兄弟:指曹丕、曹植等人。

        西城:指鄴城之西門。

        互相經:互相交通。經,經過。此為交叉之意。

        黍稷:泛指農作物。黍,黃小米。稷,高粱。郁郁:茂密的樣子。

        激:水流因受阻而騰涌、飛濺。悲聲:動聽的響聲。

        菱芡(qiàn):水生植物菱角和雞頭,皆可食用。

        芙蓉:荷花。丹榮:紅花。

        蔭:樹蔭。

        乘:登上。渚:小洲,水中的小塊陸地。洲:水中的陸地。

        讙(huān):喧嘩。

        萍藻:水生植物浮萍和藻類植物。泛濫:廣闊的樣子。一作濫泛。

        澹(dàn)澹:水波搖動的樣子。傾:倒。

        容與:舒緩安適的樣子。

        千秋情:永恒的友誼,此或僅指兄弟手足之情。

        賞析

        曹丕的游宴詩多作于建安時期。當時他既是五官中郎將,又是曹操長子,建安二十二年之后又成為魏太子,大部分時間都過著悠游自得的公子生活。這時期的詩,在極寫游宴盛況及歡娛場面之后,往往也會歸結到生命的感慨。《于玄武陂作》就是這時期所作的這一類詩。

        創作背景

        這是一首記游寫景之作。此詩用直敘的方法,寫詩人同弟弟行游玄武池時所看到的景物和愉悅忘憂的心態。

        “兄弟共行游,驅車出西城”兩句點明出城行游一事和行游的`地點。人在野外觀賞景物時,一般都是由宏觀到微觀。“野田廣開辟,川渠互相經”兩句寫在鄴城西面宏觀看到野外寬廣開闊的田地和縱橫交織的河渠。接下去,從宏觀到微觀。“黍稷何郁郁”一句由“野田廣開辟”一句而來,寫田野里莊稼茂盛。“流波激悲聲”一句由“川渠互相經”一句而來,寫流水發出動聽的聲響。“菱芡覆綠水”以下八句,由寫田野、河渠轉向寫玄武池的各種景物:菱芡、荷花、垂柳、萍藻,葉綠花紅,枝繁葉茂;池中綠水隨風動蕩,長洲上的群鳥在歡快歌唱。在詩人筆下,玄武池之美景令人神往:田野廣闊,莊稼茂盛;池水交錯,波濤洶涌;綠水紅花,柳蔭照水;萍藻泛濫,眾鳥喧嘩。形象鮮明,有聲有色,生動具體,寫出了玄武池的美麗和勃勃生機。如此之美景,足以使人忘記憂傷,沉浸在歡暢之中。最后“忘憂共容與,暢此千秋情”兩句,由景及情,自然地收束了全詩。

        此詩雖屬游宴詩,但同建安時期的其他游宴詩相比,卻有不同。它沒有涉及宴樂,而是用自然的語言集中描寫田園景物,具有后來田園詩的意味。

        曹丕

        曹魏高祖文皇帝曹丕(187年冬-226年6月29日),字子桓,三國時期著名的政治家、文學家,曹魏的開國皇帝,公元220-226年在位。他在位期間,平定邊患。擊退鮮卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢復漢朝在西域的設置。除軍政以外,曹丕自幼好文學,于詩、賦、文學皆有成就,尤擅長于五言詩,與其父曹操和弟曹植,并稱三曹,今存《魏文帝集》二卷。另外,曹丕著有《典論》,當中的《論文》是中國文學史上第一部有系統的文學批評專論作品。去世后廟號高祖(《資治通鑒》作世祖),謚為文皇帝,葬于首陽陵。

      【于玄武陂作詩原文及賞析】相關文章:

      澤陂原文及賞析01-18

      駒支不屈于晉原文及賞析12-25

      苛政猛于虎原文翻譯及賞析01-24

      鄭伯克段于鄢原文注釋翻譯及賞析01-21

      詩經頌《澤陂》賞析09-04

      莊子與惠子游于濠梁原文翻譯及賞析01-07

      劉長卿新年作詩詞的注釋翻譯及賞析12-21

      何九于客舍集_王昌齡的詩原文賞析及翻譯08-03

      韓愈《與于襄陽書》閱讀題解析及原文翻譯賞析12-26

      駒支不屈于晉原文,翻譯,賞析12-25

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲欧洲国产码专区在线观看 | 亚洲高清中文字幕一区二区三区 | 亚洲AV首页在线 | 日韩亚洲欧美一二三区 | 日本特黄特黄刺激免费大片 | 免费人成在线观看99 |