<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      河瀆神·孤廟對寒潮_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯

      時間:2021-08-26 20:21:32 古籍 我要投稿

      河瀆神·孤廟對寒潮_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯

        河瀆神·孤廟對寒潮

      河瀆神·孤廟對寒潮_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯

        唐代溫庭筠

        孤廟對寒潮,西陵風雨蕭蕭。謝娘惆悵倚蘭橈,淚流玉箸千條。

        暮天愁聽思歸樂,早梅香滿山郭。回首兩情蕭索,離魂何處飄泊?

        譯文

        佇立在破敗的孤廟前,迎著江上陣陣風濤寒,看西陵峽上,風蕭蕭,雨漫漫。風雨中,彌漫著她思歸的呼喚,飄灑著倚槳的她涕淚點點。

        傍晚時聽杜鵑聲聲,聲聲唱不盡思歸的愁怨。風傳遞山里早梅的香氣,把春的信息送到山城邊。回憶歡情時更覺心苦,游魂何時把家還?

        注釋

        河瀆神:唐教坊曲名,后用為詞牌名。雙調四十九字。

        西陵:西陵峽,長江三峽之一,在今湖北宜昌縣西北,又名夷陵。這里是指孤廟所在地。

        謝娘:此處指船娘。蘭橈(ráo):劃船的槳。這里是指船邊。“蘭橈”形容船精美芳香。

        玉箸(zhù):或寫成“玉筯”。箸是筷子,這里是指眼淚,形容淚珠下流,一條條如“玉箸”。

        思歸樂:這里指杜鵑啼聲。

        山郭:“郭”本為外城,即城外加筑的`一道城墻。這里是指山的邊緣。

        蕭索:缺乏生氣,這里有冷淡的意思。

        離魂:指離別之人的魂魄,與“別魂”意相同。

        創作背景

        這首詞當為初春時期溫庭筠在西陵與情人離別之作,可能作于會昌二年(842)初春詞人自吳中赴越中途中。

        賞析

        這是一首離別相思之作。上片開頭二句,意境闊遠,富有氣勢,為情人離別創造出濃郁氛圍:西陵孤廟、風雨瀟瀟、寒流無盡,中間著一“對”字,言其地別無他物,顯示出環境空曠、寂寥、冷落,渲染出一種愁苦孤寂的氣氛。“謝娘”二句具體刻畫女子倚舟懷人,淚流千條,極顯其凄愴傷痛之情。

        過片二句寫主人公所聞、所見、所感:所聞為杜鵑思歸之鳴,愈增離人日暮愁思;所見早梅已放,香滿山郭,好景已不為己所留,以樂景寫離愁,倍覺傷懷,且“早梅”又暗與前面“寒”字合;所感則為離恨而已。結尾句雙起單承,直接抒寫離別之苦,用“蕭索”突出思者與被思者的情狀,十分痛惜。這是主人公的推想:是不是因為離別后,音信難通,而使情感冷淡了呢?心上人如今又在何處呢?末尾以問語出現,推進一層,表現了思念之切,也突出了主人公此刻茫然無依的心緒。

        此詞背景是“孤廟”“山郭”,作者將江南的風景、風情融入了對離愁別恨的抒寫之中。整首詞由景入情,通過對特定景物的描寫,以景襯情,情景交融,韻味深遠。

      【河瀆神·孤廟對寒潮_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

      河瀆神原文賞析及翻譯01-21

      河瀆神原文賞析及翻譯(5篇)01-21

      河瀆神原文賞析及翻譯5篇01-21

      河瀆神·河上望叢祠_溫庭筠的詞原文賞析及翻譯08-26

      武侯廟_詩原文賞析及翻譯08-03

      清明日_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯08-03

      贈少年_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯08-03

      春愁曲_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯08-03

      送人東游_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯08-03

      回中作_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯08-03

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        一本色道久久综合亚洲精品 | 欧美亚洲另类小说图片视频 | 中文字幕亚亚洲码在线 | 三级网站在线网站 | 一级a爱视频免费在线观看 亚洲综合在线另类第一页 日韩午夜午码高清福利片 中文字幕第一区第二区 | 久久精品久久亚洲精品 |