<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      門有車馬客行_李白的詩原文賞析及翻譯

      時間:2021-08-26 09:10:29 古籍 我要投稿

      門有車馬客行_李白的詩原文賞析及翻譯

        門有車馬客行

      門有車馬客行_李白的詩原文賞析及翻譯

        唐代李白

        門有車馬賓,金鞍曜朱輪。

        謂從丹霄落,乃是故鄉親。

        呼兒掃中堂,坐客論悲辛。

        對酒兩不飲,停觴淚盈巾。

        嘆我萬里游,飄飄三十春。

        空談帝王略,紫綬不掛身。

        雄劍藏玉匣,陰符生素塵。

        廓落無所合,流離湘水濱。

        借問宗黨間,多為泉下人。

        生苦百戰役,死托萬鬼鄰。

        北風揚胡沙,埋翳周與秦。

        大運且如此,蒼穹寧匪仁。

        惻愴竟何道,存亡任大鈞。

        譯文

        門前車馬喧騰,有乘著朱輪金鞍的貴賓經過。他說他從朝廷而來,回歸故鄉,見到故鄉的人感到親切。我趕緊呼喚自己的'小兒子打掃中堂招待客人,坐在一起共同談論人生的悲辛。我們相對而坐,桌上的兩觴酒還沒飲盡,暫時停下酒杯就淚流滿面了。我哀嘆自己漂泊萬里,已經三十年過去了。可憐我的半生,空談王霸之略,卻始終沒有得到過朝廷的重用,從沒做過朝廷重員。我的雄劍空藏在玉匣之中,已經很久沒有用過了;兵書上浮滿了灰塵,也好久沒有人聽我談論這些用兵之策了。在朝廷中沒有人和我的意見相同,我只得一樣流離到湘水之濱。真正懂得我的知己,多已是泉下之人了。生來苦于百戰,在征戰中死去的人太多太多了,死去之后可以與萬人做鄰居。北風揚起胡沙,掩埋了周秦兩朝。運勢尚且如此,何況是在茫茫蒼穹間渺小的世人?心里無限傷感凄愴,又能說什么呢?就讓一切順其自然,存亡隨從天意吧。

        注釋

        丹霄:指朝廷。

        紫綬:紫色絲帶。古代高級官員用它來系官印。

        陰符:古兵書名。泛指兵書。

        廓落:孤寂貌。

        宗黨:宗族,鄉黨。

        埋翳(yì):掩埋,掩蓋。

        大鈞:指天或自然。

        簡析

        《門有車馬客行》,樂府《相和歌辭》舊題。李白在這首詩里表達了自己被棄置不用的無奈與憤慨。

      【門有車馬客行_李白的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

      估客行_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

      結客少年場行_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

      春日行_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

      長干行·其一_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

      從軍行·其二_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

      客從_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-04

      折荷有贈_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

      長干行二首_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

      上李邕_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

      怨歌行_李白的詩原文賞析及翻譯08-27

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        日韩∧V精品在线 | 亚洲综合乱码在线 | 亚洲色在线影院 | 亚洲中文精品久久久久 | 五月天AV在线资源站· | 午夜福利免费区在线观看 |