<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      杏園中棗樹原文及賞析

      時間:2021-09-24 13:25:58 古籍 我要投稿

      杏園中棗樹原文及賞析

        原文

        人言百果中,唯棗凡且鄙。

        皮皴似龜手,葉小如鼠耳。

        胡為不自知,生花此園里。

        豈宜遇攀玩,幸免遭傷毀。

        二月曲江頭,雜英紅旖旎。

        棗亦在其間,如嫫對西子。

        東風不擇木,吹喣長未已。

        眼看欲合抱,得盡生生理。

        寄言游春客,乞君一回視。

        君愛繞指柔,從君憐柳杞。

        君求悅目艷,不敢爭桃李。

        君若作大車,輪軸材須此。

        譯文

        人們都說在各種果樹中,唯有棗樹既平凡,又粗鄙。

        樹皮像開裂的凍手,樹葉像細小的鼠耳。

        它為什么沒有自知之明,也來開花在這杏園里。

        它怎能受到攀折賞玩,幸而沒有遇到傷害摧毀。

        在二月的曲江江邊,各種花紅得風光旖旎。

        棗樹也在它們中間,好像是嫫母對著西子。

        春風對樹木倒沒有偏愛,它在溫暖的吹拂下成長,從不停止。

        眼見得樹干將要合抱,得盡了生生不息的天理。

        且讓我傳話給春游的客人,請回過頭來細細注視。

        您如喜愛繞指的柔軟,聽憑您去憐惜柳和杞。

        您如追求悅目的美麗,它不敢去競爭桃和李。

        可是您要造一輛大車,那車輪車軸的取材必須在此。

        注釋

        ⑴杏園:園名。故址在今陜西省西安市郊大雁塔南。唐代新科進士賜宴之地。

        ⑵百果:泛指各種果樹。

        ⑶凡:平庸,尋常。鄙:粗俗,鄙陋。

        ⑷皴(cūn):皮膚因受凍或受風吹而干裂。龜(jūn)手:凍裂的手。

        ⑸胡為:何為,為什么。

        ⑹幸:僥幸,幸而。

        ⑺雜英:各色花。旖旎(yǐ nǐ):柔美的樣子。

        ⑻嫫(mó):嫫母,據《列女傳》,嫫母是黃帝的妃子,長得很丑,但有賢德。西子:西施,,是春秋時越國美女。

        ⑼吹喣(xǔ):吹吁,呼氣。輕者為喣,急者為吹。

        ⑽生生:孳生不絕,繁衍不已。

        ⑾寄言:傳話。

        ⑿繞指柔:語出劉琨《重贈盧諶》:“何意百煉鋼,化為繞指柔。”原指鋼韌性極好,不易折斷。

        ⒀柳杞(qǐ):泛指柳樹。杞,柳的一種,也叫紅皮柳。

        ⒁“君求”二句:意為棗樹自慚形穢,不敢與桃李相爭。

        ⒂輪軸:車輪與車軸。

        賞析

        元和二年(807年)詩人似乎仕途通達,春風得意,大有知遇之感。同時,也自以為有了臣世濟國,一展鴻圖的機會。于是他終日“食不甘味,寢不遑安”,勉力于“有闕必諫,有違必陳”。以至任職一月,既“諫紙忽滿箱。”然而,他的盡忠職守,直言敢諫,并不被統治者所欣賞。憲宗皇帝就對他深懷不滿。同時,他的'孤傲的性格,不畏豪強的激切言論,也深遭權貴的嫉恨。因此,他常常感到苦悶和孤寂。

        正如他在《長安正月十五》中寫到的:“喧喧車騎帝王州,羈病無心逐勝游。明月春風三五夜,萬人行樂一人愁。”從政愈久,他對黑暗的現實政治了解愈深,對權貴豪門專權,賢士才俊屈沉下僚的不合理現象就愈加不滿:“悲哉為儒者,力學不知疲。讀書眼欲暗,秉筆手生胝。十上方一第,成名常苦遲。”“沉沉朱門宅,中有乳臭兒。……手不把書卷,身不擐戎衣。二十襲封爵,門承勛戚資。”(《悲哉行》)《杏園中棗樹》這首詩大約就是在這種思想背景下寫出的。杏園,在長安城南朱雀門街東第三街通善坊,和曲江相連,為當時新進士宴游之所。

      《&.doc》
      将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
      推荐度:
      点击下载文档

      【杏園中棗樹原文及賞析】相關文章:

      客中初夏原文及賞析12-19

      隨園記原文及賞析01-18

      余光中《鄉愁》原文及賞析12-28

      永遇樂·舟中感舊原文及賞析01-18

      《天凈沙·魯卿庵中》原文及賞析10-19

      《中呂·山坡羊》原文及賞析09-30

      余光中《白玉苦瓜》原文及賞析11-29

      答謝中書書原文翻譯及賞析10-18

      余光中《鄉愁》原文及文學賞析11-15

      《浣溪沙·江村道中》原文及賞析08-16

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        色道福利网站在线观看 | 亚洲乱码专区一区二区三区 | 在线看片国产日韩欧美亚洲 | 久久久久国产视频 | 亚洲精品不卡久久久久久 | 伊人久久精品久久亚洲一区 |

        杏園中棗樹原文及賞析

          原文

          人言百果中,唯棗凡且鄙。

          皮皴似龜手,葉小如鼠耳。

          胡為不自知,生花此園里。

          豈宜遇攀玩,幸免遭傷毀。

          二月曲江頭,雜英紅旖旎。

          棗亦在其間,如嫫對西子。

          東風不擇木,吹喣長未已。

          眼看欲合抱,得盡生生理。

          寄言游春客,乞君一回視。

          君愛繞指柔,從君憐柳杞。

          君求悅目艷,不敢爭桃李。

          君若作大車,輪軸材須此。

          譯文

          人們都說在各種果樹中,唯有棗樹既平凡,又粗鄙。

          樹皮像開裂的凍手,樹葉像細小的鼠耳。

          它為什么沒有自知之明,也來開花在這杏園里。

          它怎能受到攀折賞玩,幸而沒有遇到傷害摧毀。

          在二月的曲江江邊,各種花紅得風光旖旎。

          棗樹也在它們中間,好像是嫫母對著西子。

          春風對樹木倒沒有偏愛,它在溫暖的吹拂下成長,從不停止。

          眼見得樹干將要合抱,得盡了生生不息的天理。

          且讓我傳話給春游的客人,請回過頭來細細注視。

          您如喜愛繞指的柔軟,聽憑您去憐惜柳和杞。

          您如追求悅目的美麗,它不敢去競爭桃和李。

          可是您要造一輛大車,那車輪車軸的取材必須在此。

          注釋

          ⑴杏園:園名。故址在今陜西省西安市郊大雁塔南。唐代新科進士賜宴之地。

          ⑵百果:泛指各種果樹。

          ⑶凡:平庸,尋常。鄙:粗俗,鄙陋。

          ⑷皴(cūn):皮膚因受凍或受風吹而干裂。龜(jūn)手:凍裂的手。

          ⑸胡為:何為,為什么。

          ⑹幸:僥幸,幸而。

          ⑺雜英:各色花。旖旎(yǐ nǐ):柔美的樣子。

          ⑻嫫(mó):嫫母,據《列女傳》,嫫母是黃帝的妃子,長得很丑,但有賢德。西子:西施,,是春秋時越國美女。

          ⑼吹喣(xǔ):吹吁,呼氣。輕者為喣,急者為吹。

          ⑽生生:孳生不絕,繁衍不已。

          ⑾寄言:傳話。

          ⑿繞指柔:語出劉琨《重贈盧諶》:“何意百煉鋼,化為繞指柔。”原指鋼韌性極好,不易折斷。

          ⒀柳杞(qǐ):泛指柳樹。杞,柳的一種,也叫紅皮柳。

          ⒁“君求”二句:意為棗樹自慚形穢,不敢與桃李相爭。

          ⒂輪軸:車輪與車軸。

          賞析

          元和二年(807年)詩人似乎仕途通達,春風得意,大有知遇之感。同時,也自以為有了臣世濟國,一展鴻圖的機會。于是他終日“食不甘味,寢不遑安”,勉力于“有闕必諫,有違必陳”。以至任職一月,既“諫紙忽滿箱。”然而,他的盡忠職守,直言敢諫,并不被統治者所欣賞。憲宗皇帝就對他深懷不滿。同時,他的'孤傲的性格,不畏豪強的激切言論,也深遭權貴的嫉恨。因此,他常常感到苦悶和孤寂。

          正如他在《長安正月十五》中寫到的:“喧喧車騎帝王州,羈病無心逐勝游。明月春風三五夜,萬人行樂一人愁。”從政愈久,他對黑暗的現實政治了解愈深,對權貴豪門專權,賢士才俊屈沉下僚的不合理現象就愈加不滿:“悲哉為儒者,力學不知疲。讀書眼欲暗,秉筆手生胝。十上方一第,成名常苦遲。”“沉沉朱門宅,中有乳臭兒。……手不把書卷,身不擐戎衣。二十襲封爵,門承勛戚資。”(《悲哉行》)《杏園中棗樹》這首詩大約就是在這種思想背景下寫出的。杏園,在長安城南朱雀門街東第三街通善坊,和曲江相連,為當時新進士宴游之所。