<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      賜蕭瑀原文翻譯及賞析

      時(shí)間:2021-10-09 08:23:49 古籍 我要投稿

      賜蕭瑀原文翻譯及賞析

      賜蕭瑀原文翻譯及賞析1

        原文

        疾風(fēng)知?jiǎng)挪荩迨幾R(shí)誠臣。

        勇夫安識(shí)義,智者必懷仁。

        翻譯

        疾風(fēng)中可知哪是韌草,動(dòng)蕩里可識(shí)誰是忠臣。

        勇猛之人豈能深識(shí)道義?只有智者才一定滿懷仁愛。

        賞析

        韌性、忠誠、道義、仁愛,蕭瑀為人臣而有此四,得皇上評價(jià)如此之高,又更何求?蕭瑀為官,艱苦危難之中,不隨波逐流;意志堅(jiān)定,不迷失方向;因?yàn)槌錆M仁愛之心,便永遠(yuǎn)能把握大義。然新臣房玄齡、杜如晦、詩使用了比興的手法。詩人表達(dá)的核心意思是“板蕩識(shí)誠臣”,贊美蕭瑀能在自己當(dāng)年最緊要的時(shí)刻擁護(hù)自己,幫他謀得帝位。“疾風(fēng)知?jiǎng)挪荨笔桥d,為下文的立論張本。同時(shí)這一句興中有比,以普通的自然景物為喻,說明了一個(gè)深刻的道理:在風(fēng)平日麗的日子里,“勁草”混同于一般的草;在和平安定的環(huán)境中,“誠臣”也容易混同于一般的人們:其特殊性沒有顯現(xiàn)出來,因而不易鑒別。只有經(jīng)過猛烈大風(fēng)和動(dòng)亂時(shí)局的考驗(yàn),才能看出什么樣的草是強(qiáng)勁的,什么樣的人是忠誠的。總之,這兩句詩形象而深刻地說明:在艱難危急的時(shí)刻,最能看出一個(gè)人真正的品格。具有高風(fēng)亮節(jié)的人,在艱難時(shí)刻,在危難面前,能堅(jiān)持真理,不隨波逐流;而意志不夠堅(jiān)定的人,常常會(huì)迷失方向。

        兩句詩表達(dá)同樣的道理,但“疾風(fēng)知?jiǎng)挪荨币员日f理,形象生動(dòng),因而也最廣為人知。今天人們常常只知道前一句而湮沒了后一句,常用它比喻危急時(shí)刻最能顯示一個(gè)人的優(yōu)良品質(zhì)。

      賜蕭瑀原文翻譯及賞析2

        原文:

        疾風(fēng)知?jiǎng)挪荩迨幾R(shí)誠臣。

        勇夫安識(shí)義,智者必懷仁。

        譯文

        在狂風(fēng)中才能識(shí)別出堅(jiān)韌的草木,在亂世里方能分辨出忠誠的臣子。

        一勇之夫怎么懂得為公為國為民為社稷的正義的道理,而有智慧的人,必定心中懷有仁愛。

        注釋

        蕭瑀:字時(shí)文,隋朝將領(lǐng),被李世民俘后歸唐,封宋國公。

        疾風(fēng):大而急的風(fēng)。

        勁草:強(qiáng)勁有力的草。

        板蕩:動(dòng)亂之世。

        勇夫:有膽量的人。

        智者:有見識(shí)的人。

        賞析:

        韌性、忠誠、道義、仁愛,蕭瑀為人臣而有此四,得皇上評價(jià)如此之高,又更何求?蕭瑀為官,艱苦危難之中,不隨波逐流;意志堅(jiān)定,不迷失方向;因?yàn)槌錆M仁愛之心,便永遠(yuǎn)能把握大義。然新臣房玄齡、杜如晦、魏征等與之不睦,其終難更有作為,豈不惜哉!

        兩句詩使用了比興的手法。詩人表達(dá)的核心意思是“板蕩識(shí)誠臣”,贊美蕭瑀能在自己當(dāng)年最緊要的時(shí)刻擁護(hù)自己,幫他謀得帝位。“疾風(fēng)知?jiǎng)挪荨笔桥d,為下文的立論張本。同時(shí)這一句興中有比,以普通的自然景物為喻,說明了一個(gè)深刻的道理:在風(fēng)平日麗的日子里,“勁草”混同于一般的草;在和平安定的環(huán)境中,“誠臣”也容易混同于一般的人們:其特殊性沒有顯現(xiàn)出來,因而不易鑒別。只有經(jīng)過猛烈大風(fēng)和動(dòng)亂時(shí)局的考驗(yàn),才能看出什么樣的草是強(qiáng)勁的,什么樣的人是忠誠的。總之,這兩句詩形象而深刻地說明:在艱難危急的時(shí)刻,最能看出一個(gè)人真正的品格。具有高風(fēng)亮節(jié)的人,在艱難時(shí)刻,在危難面前,能堅(jiān)持真理,不隨波逐流;而意志不夠堅(jiān)定的人,常常會(huì)迷失方向。

        兩句詩表達(dá)同樣的道理,但“疾風(fēng)知?jiǎng)挪荨币员日f理,形象生動(dòng),因而也最廣為人知。今天人們常常只知道前一句而湮沒了后一句,常用它比喻危急時(shí)刻最能顯示一個(gè)人的優(yōu)良品質(zhì)。

      賜蕭瑀原文翻譯及賞析3

        賜蕭瑀

        疾風(fēng)知?jiǎng)挪荩迨幾R(shí)誠臣。

        勇夫安識(shí)義,智者必懷仁。

        古詩簡介

        《賜蕭瑀》是唐太宗李世民寫的一首五言絕句。這首詩是李世民賜給蕭瑀的.一首詩。這首詩盛贊蕭瑀的仁德。前兩句寫識(shí)人,句用恰切的比喻,頌揚(yáng)蕭瑀在動(dòng)亂和危難時(shí)刻經(jīng)受住了考驗(yàn),表現(xiàn)出一個(gè)臣子的忠誠和立場。后兩句寫知人善用,以反襯正,欲揚(yáng)先抑,著意突出蕭瑀作為一個(gè)智者所具備的仁義之心。

        翻譯/譯文

        在猛烈狂疾的大風(fēng)中才能看得出是不是強(qiáng)健挺拔的草,在激烈動(dòng)蕩的年代里才能識(shí)別出是不是忠貞不二的臣。

        一勇之夫怎么懂得為公為國為民為社稷的正義的道理,而智勇兼具的人內(nèi)心里必然懷有忠君為民的仁愛之情。

        注釋

        ⑴蕭瑀:字時(shí)文,隋朝將領(lǐng),被李世民俘后歸唐,封宋國公。

        ⑵疾風(fēng):大而急的風(fēng)。勁草:強(qiáng)勁有力的草。

        ⑶板蕩:動(dòng)亂之世。

        ⑷勇夫:有膽量的人。

        ⑸智者:有見識(shí)的人。

        創(chuàng)作背景

        唐高祖武德九年(626),李建成和李元吉密謀殺害李世民未成,又向李淵誣陷李世民。李淵聽信后,打算懲處李世民。在蕭瑀的據(jù)理力勸下,才打消了懲處他的念頭。不久后,李世民在“玄武門之變”中殺了李建成和李元吉。李淵在蕭瑀的勸解下,才把政權(quán)交給了李世民。公元627年,李世民登基,封蕭瑀為宰相。但由于蕭瑀性情剛直,與房玄齡、魏征等大臣合不來,李世民便把蕭瑀改任太子太傅。蕭瑀毫無怨言,來到東宮任職,輔導(dǎo)太子十分盡職,李世民對他對太子的教導(dǎo)十分滿意,于貞觀九年(653),封蕭瑀為“特進(jìn)”,參預(yù)政事,并贈(zèng)此詩給他,還說:“卿之忠直,古人不過。”

        賞析/鑒賞

        這首詩極富于哲理。詩的前兩句是歷來傳頌的名句。“疾風(fēng)知?jiǎng)挪荨币徽Z,出自宋·范曄《后漢書·王霸傳》。此語原為漢光武帝劉秀贊譽(yù)王霸之言。光武謂霸曰:“潁川從我者皆逝,而子獨(dú)留努力,疾風(fēng)知?jiǎng)挪荨!焙笫浪煊靡员扔髦挥薪?jīng)過危難或戰(zhàn)亂的嚴(yán)峻考驗(yàn),才能識(shí)別出誰的意志堅(jiān)強(qiáng),誰是忠誠可靠者。作者李世民在此詩中用此贊美蕭瑀。次句的“板蕩”乃《詩經(jīng)·大雅》中兩篇作品的名稱。《板》、《蕩》二詩譏刺周厲王無道,敗壞政局。后以“板蕩”代指政局變亂。在風(fēng)和日麗的日子里,“勁草”混同于一般的草;在和平安定的環(huán)境中,“誠臣”也容易混同于一般的人,其特殊性沒有顯現(xiàn)出來,因而不易鑒別。只有經(jīng)過猛烈大風(fēng)和動(dòng)亂時(shí)局的考驗(yàn),才能看出什么樣的草是強(qiáng)勁的,什么樣的人是忠誠的。

        后二句則另換角度,繼續(xù)盛贊蕭瑀。徒有一時(shí)之勇的“勇夫”并不懂得真正的“義”,而真正的“智者”必然心懷仁德。這里告訴讀者,只有忠誠還是不夠的,要智勇雙全,才算是有用之才。有勇無謀,莫言義;有智無勇,難施仁。

        這首詩詩意淺顯,說理形象,寓意深刻,言簡意賅地揭示了“智”、“勇”、“仁”、“義”之間的辯證關(guān)系。這不僅對于知人善任具有現(xiàn)實(shí)意義,而且,對于讀者的自我完善,如何使自己成為智勇雙全的有用之才方面,也具有啟迪作用。“疾風(fēng)知?jiǎng)挪荩迨幾R(shí)誠臣”二句,如今引用它,比喻只有經(jīng)過尖銳復(fù)雜斗爭的考驗(yàn),才能考查出一個(gè)人的真正品質(zhì)和節(jié)操,才能顯示出誰是忠貞的強(qiáng)者。

      【賜蕭瑀原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      那原文、翻譯及賞析12-22

      柳原文翻譯及賞析12-18

      出塞原文翻譯及賞析12-16

      《秋日》原文賞析及翻譯01-17

      春游原文賞析及翻譯01-17

      春日原文賞析及翻譯01-16

      相思原文翻譯及賞析01-12

      東坡原文翻譯及賞析01-10

      田舍原文翻譯及賞析01-10

      公輸原文翻譯及賞析12-15

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        欧美自拍清纯日韩一区二区三区 | 中文字幕v亚洲日本电影 | 日韩高清在线亚洲专区vr | 久久国产午夜精品理 | 亚洲人妖一区二区 | 亚洲欧美日韩精品久久无广告 |