<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      送別原文、譯文、注釋、賞析

      時(shí)間:2021-10-15 11:02:38 古籍 我要投稿

      送別原文、譯文、注釋、賞析

      送別原文、譯文、注釋、賞析1

        原文:

      送別原文、譯文、注釋、賞析

        下馬飲君酒,問(wèn)君何所之?

        君言不得意,歸臥南山陲。

        但去莫復(fù)問(wèn),白云無(wú)盡時(shí)。

        譯文:

        請(qǐng)你下馬來(lái)喝一杯酒,敢問(wèn)朋友你要去何方?

        你說(shuō)因?yàn)樯畈坏靡猓剜l(xiāng)隱居在終南山旁。

        只管去吧我何須再問(wèn),看那白云正無(wú)邊飄蕩。

        注釋?zhuān)?/strong>

        飲君酒:勸君飲酒。飲,使……喝。

        何所之:去哪里。之,往。

        歸臥:隱居。南山:終南山,即秦嶺,在今陜西省西安市西南。陲:邊緣。

        但,只。

        賞析:

        這首詩(shī)寫(xiě)送友人歸隱。全詩(shī)六句,僅第一句敘事,五個(gè)字就敘寫(xiě)出自己騎馬并轡送了友人一段路程,然后才下馬設(shè)酒,餞別友人。下馬之處也就是餞飲之地,大概在進(jìn)入終南山的山口。這樣就把題旨點(diǎn)足。以下五句,是同友人的問(wèn)答對(duì)話(huà)。第二句設(shè)問(wèn),問(wèn)友人向哪里去,以設(shè)問(wèn)自然地引出下面的答話(huà),并過(guò)渡到歸隱,表露出對(duì)友人的關(guān)切。三、四句是友人的回答。看似語(yǔ)句平淡無(wú)奇,細(xì)細(xì)讀來(lái),卻是詞淺情深,含著悠然不盡的意味。王維筆下是一個(gè)隱士,有自己的影子,至于為什么不得意,放在杜甫等人那里一定有許多牢騷,可在這里只是一語(yǔ)帶過(guò),更見(jiàn)人物的飄逸性情,對(duì)俗世的'厭棄以及對(duì)隱居生活的向往。

        “不得意”三字,指出了友人歸隱的原因,道出了友人心中郁抑不平。至于友人不得意的內(nèi)容,當(dāng)然主要是指政治上、功業(yè)上的懷才不遇。詩(shī)人沒(méi)有明確寫(xiě)出,也不必寫(xiě)出,留以想象空間。五、六句,是他在得知友人“不得意”后,對(duì)友人的勸慰。他勸友人只管到山中去,不必再為塵世間得意失意的事情苦惱,只有山中的白云才是無(wú)窮無(wú)盡的。這里明說(shuō)山中白云無(wú)盡,而塵世的功名利祿的“有盡”,無(wú)常,已含蘊(yùn)其中。這兩句意蘊(yùn)非常復(fù)雜、豐富,詩(shī)的韻味很濃。句中有詩(shī)人對(duì)友人的同情、安慰,也有自己對(duì)現(xiàn)實(shí)的憤懣,有對(duì)人世榮華富貴的否定,也有對(duì)隱居山林的向往。似乎是曠達(dá)超脫,又帶著點(diǎn)無(wú)可奈何的情緒。從全篇看,詩(shī)人以問(wèn)答的方式,既使送者和行人雙方的思想感情得以交流,又能省略不少交代性的文字,還使得詩(shī)意空靈跳脫,語(yǔ)調(diào)親切。

        王維這首《送別》,用了禪法入詩(shī),富于禪家的機(jī)鋒。禪宗師弟子間斗機(jī)鋒,常常不說(shuō)話(huà),而做出一些奇怪的動(dòng)作,以求“心心相印”。即使要傳達(dá)禪意,也往往是妙喻取譬,將深邃意蘊(yùn)藏在自然物象之中,讓弟子自己去參悟。王維在詩(shī)歌創(chuàng)作中吸收了這種通過(guò)直覺(jué)、暗示、比喻、象征來(lái)寄寓深層意蘊(yùn)的方法。他在這首詩(shī)中,就將自己內(nèi)心世界的復(fù)雜感受凝縮融匯在“白云無(wú)盡時(shí)”這一幅自然畫(huà)面之中,從而達(dá)到了“拈花一笑,不言而喻”,尋味無(wú)窮的藝術(shù)效果。

      送別原文、譯文、注釋、賞析2

        《送別

        作者:王維

        下馬飲君酒,問(wèn)君何所之。

        君言不得意,歸臥南山陲。

        但去莫復(fù)問(wèn),白云無(wú)盡時(shí)。

        注釋

        1、飲君酒:勸君喝酒。

        2、何所之:去哪里。

        3、歸臥:隱居。

        4、南山陲:終南山邊。

        譯文

        請(qǐng)你下馬喝一杯美酒,我想問(wèn)問(wèn)你要去哪里?

        你說(shuō)官場(chǎng)生活不得志,想要?dú)w隱南山的邊陲。

        你只管去吧我不再問(wèn),白云無(wú)窮盡足以自?shī)省?/p>

        賞析

        這是一首送友人歸隱的詩(shī)。表面看來(lái)語(yǔ)句平淡無(wú)奇,然而細(xì)細(xì)無(wú)味,卻是詞淺情深,含義深刻。詩(shī)的開(kāi)頭兩句敘事、寫(xiě)飲酒餞別,以問(wèn)話(huà)引起下文。三、四句是交代友人歸隱原因——“不得志”。五、六句是寫(xiě)對(duì)友人的安慰和自己對(duì)隱居的羨慕,對(duì)功名利祿、榮華富貴的否定。

        全詩(shī)寫(xiě)失志歸隱,借以貶斥功名,抒發(fā)陶醉白云,自尋其樂(lè)之情,詩(shī)的后兩句韻味驟增,詩(shī)意頓濃,羨慕有心,感慨無(wú)限。

      【送別原文、譯文、注釋、賞析】相關(guān)文章:

      戰(zhàn)城南原文、譯文、注釋、賞析11-19

      北山原文、譯文、注釋及賞析11-24

      登高原文、注釋、譯文及賞析11-17

      《早發(fā)》原文注釋譯文及賞析10-29

      李白《渡荊門(mén)送別》原文、譯文及賞析12-26

      杜牧《山行》原文、譯文、注釋及賞析12-10

      《念奴嬌·赤壁懷古》原文注釋及譯文賞析04-06

      相思原文、翻譯、注釋、賞析01-05

      《天凈沙·湖上送別》原文及賞析08-17

      漢廣原文、譯文及賞析10-30

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        偷自视频区在线 | 中文字幕无线码一区高清 | 一级国产精品一级国产精品片 | 无遮挡高潮国产免费观看 | 日韩无砖专区一中文字视频 | 亚洲日韩欧美一区久久久久久久 |