<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      池上原文、譯文、注釋及賞析

      時間:2022-02-16 15:29:42 古籍 我要投稿

      池上原文、譯文、注釋及賞析

        《池上二絕》是唐代詩人白居易創(chuàng)作的五言絕句組詩作品。第一首詩寫山僧對弈,第二首詩寫一個小孩兒偷采白蓮的情景,這組詩也是自己心態(tài)的一種反映。下面是小編整理的池上原文、譯文、注釋及賞析,一起來看看吧。

        池上原文、譯文、注釋及賞析 篇1

        原文:

        小娃撐小艇,偷采白蓮回。

        不解藏蹤跡,浮萍一道開。

        譯文

        小娃撐著小船,偷偷地從池塘里采了白蓮回來。

        他不懂得掩藏自己的行蹤,浮萍被船兒蕩開,水面上留下了一條長長的水線。

        注釋

        小娃:男孩兒或女孩兒。

        艇:船。

        白蓮:白色的蓮花。

        蹤跡:指被小艇劃開的浮萍。

        浮萍:水生植物,橢圓形葉子浮在水面,葉下面有須根,夏季開白花。

        賞析

        這首詩好比一組鏡頭,攝下一個小孩兒偷采白蓮的情景。從詩的小主人公撐船進(jìn)入畫面,到他離去只留下被劃開的一片浮萍,有景有色,有行動描寫,有心理刻畫,細(xì)致逼真,富有情趣;而這個小主人公的天真幼稚、活潑淘氣的可愛形象,也就栩栩如生,躍然紙上了。

        這是一首描寫兒童生活的詩。詩人以他特有的通俗風(fēng)格將詩中的小娃娃描寫得非常可愛、可親。整首詩如同大白話,但極富韻味,令人讀后忍俊不禁、啞然失笑。詩人在詩中敘述一個小娃娃生活中的一件小事,準(zhǔn)確地捕捉了小娃娃瞬間的心情,勾畫出一幅采蓮圖。

        蓮花盛開的夏日里,天真活潑的兒童,撐著一條小船,偷偷地去池中采摘白蓮花玩。興高采烈地采到蓮花,早已忘記自己是瞞著大人悄悄地去的,不懂得或是沒想到去隱蔽自己的蹤跡,得意忘形地大搖大擺劃著小船回來,小船把水面上的浮萍輕輕蕩開,留下了一道清晰明顯的水路痕跡。詩人以他特有的通俗風(fēng)格將詩中的小娃娃描寫得非常可愛、可親,整首詩如同大白話,富有韻味。

        白居易是一位擅長寫敘事詩的大詩人。他的長篇敘事詩,將所敘事物寫得曲折詳盡、娓娓動聽,飽含著詩人自己的情感。同樣的,他的詩中小品,更通俗平易。

        池上原文、譯文、注釋及賞析 篇2

        唐·白居易《池上》原文

        小娃撐小艇,偷采白蓮回。

        不解藏蹤跡,浮萍一道開。

        唐·白居易《池上》注釋

        ①小娃:男孩兒或女孩兒。

        ②撐:撐船,用漿使船前進(jìn)。

        ③艇:船。

        ④白蓮:白色的蓮花。

        ⑤不解:不知道;不懂得。

        ⑥蹤跡:指被小艇劃開的浮萍。

        ⑦浮萍:水生植物,橢圓形葉子浮在水面,葉下面有須根,夏季開白花。全草類。

        ⑧一道:一路。

        ⑨開:分開。

        唐·白居易《池上》譯文

        一個小孩撐著小船,

        偷偷地采了白蓮回來。

        他不管怎樣隱藏,

        都留下了劃船的蹤跡。

        唐·白居易《池上》賞析

        池塘中一個個大蓮蓬,新鮮清香,多么誘人啊!一個小孩兒偷偷地?fù)沃〈フ藥讉又趕緊劃了回來。他還不懂得隱藏自己偷摘蓮蓬的蹤跡,自以為誰都不知道;可是小船駛過,水面原來平輔著的密密的綠色浮萍分出了一道明顯的水線,這下子泄露了他的秘密。

        這首好比一組鏡頭,攝下一個小孩兒偷采白蓮的情景。從詩的小主人公撐船進(jìn)入畫面,到他離去只留下被劃開的一片浮萍,有景有色,有行動描寫,有心理刻畫,細(xì)致逼真,富有情趣;而這個小主人公的天真、活潑淘氣的可愛形象,也就栩栩如生,躍然紙上了。

        白居易(772年—846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。

        [1]是唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。

        [2]白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。

        池上原文、譯文、注釋及賞析 篇3

        池塘生春草,園柳變鳴禽。

        潛虬媚幽姿,飛鴻響遠(yuǎn)音。

        薄霄愧云浮,棲川怍淵沉。

        進(jìn)德智所拙,退耕力不任。

        徇祿反窮海,臥疴對空林。

        衾枕昧節(jié)候,褰開暫窺臨。

        傾耳聆波瀾,舉目眺嶇嵚。

        初景革緒風(fēng),新陽改故陰。

        池塘生春草,園柳變鳴禽。

        祁祁傷豳歌,萋萋感楚吟。

        索居易永久,離群難處心。

        持操豈獨(dú)古,無悶征在今。

        注釋:

        虬:傳說中一種有角的小龍。 媚:自我欣賞。 幽姿:優(yōu)美的姿態(tài)。

        薄:迫近。怍:慚愧。 進(jìn)德:增進(jìn)自己的德業(yè),此指仕途上的進(jìn)取。

        退耕:隱退耕作。 徇祿:追求官爵俸祿。 窮海:邊元的海濱,此指永嘉(今浙江溫州)。

        疴(ē):病。臥疴,臥病在床。 衾:被子。

        昧:不明白。這句說因臥病而竟不知季節(jié)的變換。 褰開:揭開帷幔。

        窺臨:近窗觀望。 聆: 聽。 嶇嵚(qīn):山勢高峻的樣子。

        初景:初春的陽光。 革:改變。 緒風(fēng):冬季殘留下來的寒風(fēng)。

        新陽:新春。故陰:已過去的冬季。變鳴禽:鳴叫的鳥兒變換著種類。

        祁祁:眾多的樣子。 豳歌:指 《詩經(jīng)·豳風(fēng)·七月》,其中有“春日遲遲,采蘩祁祁,女心傷悲,殆及公子同歸”的詩句。

        萋萋:草的樣子。 楚吟:指《楚辭·招隱士》,其中有“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋” 的句子。

        索居:獨(dú)居。 易永久:容易感到時間長久。離群:離開朋友。處心:安心。

        持操:保持自己高尚的節(jié)操。

        豈獨(dú)古:難道只有古人能做到。無悶:沒有。 指隱士不為世俗易其志,不求成名, 避世而無所煩悶。 出自《易經(jīng)·乾卦》。征:驗,得到證實。

        譯文:

        沉潛的龍,姿態(tài)是多么的幽閑多么的美妙啊!高飛的鴻鳥,聲音是多么的響亮多么的傳遠(yuǎn)啊!我想要停留在天空(仕進(jìn)功名),卻愧對天上的飛鴻;我想要棲息川谷(隱退沉潛),卻慚對深淵的潛龍。我仕進(jìn)修德,卻智慧拙劣;我退隱耕田,卻又力量無法勝任。為了追求俸祿,我來到這偏遠(yuǎn)的海邊做官,兼又臥病在床,面對著光禿禿的樹林。(每天)蒙著被子,睡著枕頭,渾不知季節(jié)氣候的變化。偶然間揭開窗帷,暫且登樓眺望。傾耳細(xì)聽有那流水波動的聲音,舉目眺望有那巍峨高峻的山嶺。初春的陽光已經(jīng)代替了殘余的冬風(fēng),新來的陽氣也更替了去冬的陰冷。(不知不覺)池塘已經(jīng)長滿了春草,園中柳條上的鳴禽也變了種類、換了聲音。想起《采繁祁祁》這首豳詩,真使我傷悲,想到《春草生兮萋萋》這首楚歌,更是讓我感慨。唉!獨(dú)居的生活真容易讓人覺得時間難捱、特別長久,而離開群體的處境也真是讓人難以安心。堅持節(jié)操那里僅僅是古人才做得到呢?所謂的“遯世無悶”今天在我的身上已經(jīng)徵驗、實踐了。

        賞析:

        全詩可分為三個層次。第一層寫他出任永嘉大守的矛盾心情,懊悔自己既不能像潛藏的虬那樣安然退隱,又不可能像高飛的鴻那樣聲震四方,建功立業(yè)。第二層寫他在病中臨窗遠(yuǎn)眺。第三層寫他的思?xì)w之情。

        前八句為第一層,主要寫官場失意后的不滿與當(dāng)時矛盾的處境。魏晉南朝時代權(quán)力斗爭激烈,仕途風(fēng)波險惡,因此士族文人既有進(jìn)取之志,又有企羨隱逸之心,而詩人所面臨的,卻是兩者俱無所得的困境。詩一開頭即由此下筆:“潛虬”一句喻深藏不露、孤高自賞的生活,“飛鴻”一句喻奮進(jìn)高飛、聲名動世的境界;下面兩句說無論前者還是后者,自己都不能做到,深感慚傀。四句中,第三句緊接第二句,第四句遠(yuǎn)承第一句,詩意連貫而有變化。以上四句用形象的比喻寫出自己的困境,但為何會這樣,并未交代清楚,所以又有后四句把前四句加以落實。“進(jìn)德”謂進(jìn)取功業(yè),施恩德于世人,與“飛鴻”一句相應(yīng)。——但雖有此志,卻是才智不及。這句實際的意思,是說自己耿直守正,乃至受人陷害。“退耕”謂退隱田園,以耕作自資,與“潛虬”一句相應(yīng)。——但徒懷此愿,卻是力所未能。以謝氏的富有,當(dāng)然談不上“退耕力不任”的問題。這句實際的意思,是說自己頗有退隱之心,只是為形勢所格,無法實現(xiàn)。因為當(dāng)時謝靈運(yùn)如果拒絕赴任,就是公開表示與當(dāng)權(quán)者對抗,極可能招致更大的麻煩。下面進(jìn)一步寫自己于無奈中來到這偏僻的海隅,入冬后久臥病床,所對唯有蕭索枯瑟之空林。全詩由虛入實,由遠(yuǎn)及近,氣氛漸漸降到最低點。

        自“衾枕”以下八句為第二層,寫登樓所見滿目春色。“衾枕昧節(jié)候”緊承前一句”臥疴對空林”而來,寫臥病中不知不覺,已是冬去春來,同時自然而然引出下旬“褰開暫登臨”。“暫”謂短時間,有抱病強(qiáng)起之意。“傾耳”、“舉目”兩句,寫出詩人對自然風(fēng)光的極度喜愛。池塘水波輕拍,在傾耳細(xì)聽之際,令人慮澄意解;遠(yuǎn)山參差聳立,于放眼遙望之中,使人心曠神怡。眼前是一派景色:“初景”即新春的陽光,正在革除“緒風(fēng)”即殘冬的余風(fēng),“新陽”即春代替了“故陰”即冬的統(tǒng)治。“初景”、“新陽”寫出總體的感受,是虛筆,下面“池塘”、“園柳”兩句,轉(zhuǎn)為近景的具體描繪。“池塘生春草,園柳變鳴禽”,是謝詩中最著名的詩句之一,曾引起很多人的贊賞,甚至引出一些帶有神秘性的傳說。鐘蠑《詩品》引《謝氏家錄》說:“康樂(謝靈運(yùn)襲爵康樂公)每對惠連(謝惠連,靈運(yùn)之從弟),輒得佳語。后在永嘉西堂,思詩竟日不就,寤寐間忽見惠連,即成‘池塘生春草’。故嘗云:‘此語有神助,非我語也’。”故事的真實性如何暫且不論,這一聯(lián)詩的名聲,看來確是不小。但也有人提出:這二句實在很平常,沒有什么可夸耀的。究竟應(yīng)如何看待,頗可稍加分析。

        看起來,這一聯(lián)詩(特別是前一句)確實很平常,毫無錘煉之功,所寫景色亦并無特別之處.但應(yīng)該注意到,它很好地表現(xiàn)了初春之特征及詩人當(dāng)時的心情。池塘周圍(尤其是向陽處)的草,因為得池水滋潤,又有坡地?fù)踝『L(fēng),故復(fù)蘇得早,生長得快,其青青之色也特別的鮮嫩,有欣欣向榮的生氣。但它委實太平常,一般人都注意不到。謝靈運(yùn)久病初起,這平時不太引人注意的景色突然觸動了他,使之感受到春天萬物勃發(fā)的生機(jī),于是很自然地得到這一清新之句。“園柳變鳴禽”,寫柳枝上已有剛剛遷徙來的鳥兒在鳴叫,這同樣是細(xì)微而不易察覺的變化。兩句詩表現(xiàn)了詩人敏銳的感覺,以及憂郁的心情在春的節(jié)律中發(fā)生的振蕩。再有,宋初詩壇,以謝靈運(yùn)其人為代表,有一種追求佳句的風(fēng)氣,而通常的佳句,都以反復(fù)雕琢、精于刻畫取勝。在這樣的風(fēng)氣中,此種自然生動而富有韻味的詩句,更顯得特出。總之,放在特定的文學(xué)環(huán)境和具體的詩篇之中來看,“池塘生春草,園柳變鳴禽”的確不失為佳句,單獨(dú)抽出來加以評論,就沒有多少意義了。從全詩來看,寫到這里,情緒漸漸轉(zhuǎn)向開朗欣喜的暖色調(diào)。

        第二層是全詩最精彩的部份。詩人在病榻上度過了一個冬天,現(xiàn)在已是初春時節(jié)了。他憑窗而坐,傾耳細(xì)聽遠(yuǎn)處波濤拍岸之聲;舉目遠(yuǎn)望群山起伏之影。而近處所見的景致則是:“池塘生春草,園柳變鳴禽。”詩人從冬去春回的眾多景象中選擇了一個細(xì)小而典型的鏡頭:不知不覺間樓外枯草瑟瑟的池塘里竟然春草繁生了;小園垂柳叢中禽鳥鳴聲也已變換。正是從池塘小園的變化中,久病的詩人突然意識到,外面已是一派濃郁的春意。這里寫景,有聲有色,遠(yuǎn)近交錯,充滿了蓬勃生氣。“池塘”二句為歷來詩論家交口贊賞。它的妙處就在于自然清新,不假繩削。

        最后六句為第三層.開頭兩句由登樓觀春聯(lián)想到古代描寫春景的詩,借用典故表示自己的.感慨,情緒又轉(zhuǎn)向感傷。“祁祁傷豳歌”的“豳歌”,指《詩經(jīng)·豳風(fēng)·七月》一篇,詩中有“采蘩祁祁”等描寫春景之句。“傷豳歌”,按照《毛詩序》、《詩譜》等傳統(tǒng)的解釋,《七月》是周公在遭受流言、出居?xùn)|都以避讒害時作的,謝靈運(yùn)用此典故,帶有暗喻的意思。“萋萋感楚吟”的“楚吟”,指《楚辭·招隱士》一篇,其中有“春草生兮萋萋”之句。所謂“感楚吟”,是說有感于隱士的生活。這兩句回復(fù)到第一層的內(nèi)容,但并非單純的重復(fù),而是表示要從困窘的處境中擺脫出來,決心走隱居的道路。接著“索居”、“離群”兩句,寫隱居生活令人難以接受的一面,意思是:離群索居的生活,使人容易感到歲月漫長,枯索無味,難以安心。這兩句從詩意上說,是指一般人的想法,并非說自己。但在潛在心理上,這種被否定的想法,也隱約透露了他自己的某種疑慮。謝靈運(yùn)出身華胄,為世人所重,且驕縱自負(fù),與世隔絕的隱居生活對于他確非易事。但不管怎祥,他歸隱的決心已下。全詩結(jié)束兩句說:“持操豈獨(dú)古,無悶征在今!”“無悶”語出《周易·乾卦》,意謂大德之人,避世而無所煩憂。這兩句意思是:堅持節(jié)操豈止古人能夠做到,《周易》所謂“遁世無悶”在今人身上同樣可以得到征驗!這樣,詩的情緒便從進(jìn)退維谷的困境中解脫出來,以高亢的聲調(diào)收結(jié)全篇。也就在這大約半年之后,謝靈運(yùn)終于稱疾辭職,歸隱到始寧的祖居。

        在這首詩中,詩人用各種方式來表達(dá)自己內(nèi)心的郁悶,或是比興,用虬和鴻的進(jìn)退得所來說明自己進(jìn)退失據(jù);或是直抒胸臆,訴說獨(dú)居異鄉(xiāng)的孤苦;或是以景寫情,用生趣盎然的江南春景,來襯托詩人內(nèi)心的抑郁。

        此詩以登池上樓為中心,抒發(fā)了種種復(fù)雜的情緒。這里有孤芳自賞的情調(diào),政治失意的牢騷,進(jìn)退不得的苦悶,對政敵含而不露的怨憤,歸隱的志趣等等,雖然語言頗覺隱晦,卻是真實地表現(xiàn)了內(nèi)心活動的過程。詩中寫景部分與抒情結(jié)合得相當(dāng)密切,并且成為詩中情緒變化的樞紐。對景物的描繪,也體現(xiàn)出詩人對自然的喜愛和敏感,而這正是他能夠開創(chuàng)山水詩一派的條件。只是,語言過于深奧、句式缺少變化,因求對仗而造成某些重復(fù),也是顯著的弱點。這些都有待于詩歌的發(fā)展來糾正。

      【池上原文、譯文、注釋及賞析】相關(guān)文章:

      李商隱《鸞鳳》原文賞析及譯文注釋10-26

      杜甫《望岳》原文賞析及譯文注釋10-24

      杜牧《盆池》原文賞析及譯文注釋10-24

      杜牧《山行 》原文賞析及譯文注釋10-24

      韓愈《瀧吏》原文賞析及譯文注釋10-23

      劉長卿《湘妃》原文賞析及譯文注釋10-22

      劉禹錫《賞牡丹》原文和注釋譯文及賞析11-12

      杜牧《寄遠(yuǎn)人》原文賞析及譯文注釋10-25

      岑參《送楊子》原文賞析及譯文注釋11-04

      王昌齡《烏棲曲》原文賞析及譯文注釋10-23

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        女教师巨大乳孔中文字幕 | 在线欧美天码中文字幕 | 尤物在线观看视频黄负 | 无遮挡粉嫩小泬久久久久久久 | 亚洲AV福利永久看片 | 最新国产99热这里只有精品 |