<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      漁歌子·荻花秋原文翻譯及賞析

      時間:2021-11-02 19:14:08 古籍 我要投稿

      漁歌子·荻花秋原文翻譯及賞析

      漁歌子·荻花秋原文翻譯及賞析1

        原文:

        漁歌子·荻花秋

        五代:李珣

        荻花秋,瀟湘夜,橘洲佳景如屏畫。碧煙中,明月下,小艇垂綸初罷。

        水為鄉(xiāng),篷作舍,魚羹稻飯常餐也。酒盈杯,書滿架,名利不將心掛。

        譯文:

        荻花秋,瀟湘夜,橘洲佳景如屏畫。碧煙中,明月下,小艇垂綸初罷。

        瀟湘的靜夜里,清風(fēng)吹拂著秋天的荻花,橘子洲頭的美景,宛如屏上的山水畫。浩淼的煙波中,皎潔的月光下,我收攏釣魚的絲線,搖起小艇回家。

        水為鄉(xiāng),篷作舍,魚羹稻飯常餐也。酒盈杯,書滿架,名利不將心掛。

        綠水就是我的家園,船篷就是我的屋舍,山珍海味也難勝過我每日三餐的糙米魚蝦。面對盈杯的水酒,望著詩書滿架,我已心滿意足,再不用將名利牽掛。

        注釋:

        荻(dí)花秋,瀟湘夜,橘洲佳景如屏畫。碧煙中,明月下,小艇(tǐng)垂綸(lún)初罷。

        荻:多年生草本植物,秋季抽生草黃色扇形圓錐花序,生長在路邊和水旁。瀟湘:兩水名,今湖南境內(nèi)。橘洲:在長沙市境內(nèi)湘江中,又名下洲,舊時多橘,故又稱“橘子洲”。垂綸:垂釣。綸,較粗的絲線,常指釣魚線。

        水為鄉(xiāng),篷(péng)作舍,魚羹(gēng)稻飯常餐也。酒盈杯,書滿架,名利不將心掛。

        篷:船帆,此處代指船!懊本洌杭葱牟粚⒚麪繏。

        賞析:

        這首詞主要描寫了詞人的隱逸生活。

        上片寫景。開頭三句點明時間、地點,是地處瀟湘的橘子洲的秋夜,荻花臨風(fēng),美景如畫!氨虩熤小比,將鏡頭漸次拉近,月光下的江水,輕柔澄碧,云煙淡淡,詞中主人公剛剛垂釣完畢,劃著小艇在水上蕩漾。真是如詩如畫,如夢如幻。

        下片寫人事,主要寫詞人的隱逸生活及其樂趣。隱在民間,云水就是家鄉(xiāng),蓬舍就是住所,經(jīng)常吃的是家常的魚羹稻米飯。杯中斟滿美酒,架上擺滿書籍,開懷愜意,其樂陶陶,絕不把名利掛在心上。

        詞人淡淡地寫景,不事雕琢,明白如話,把一個一個遠(yuǎn)離名利,以隱逸為樂的詞人的內(nèi)心活動真實地展示出來,曠達(dá)超脫,余韻悠悠,受中唐張志和《漁父》詞的影響頗大。

      漁歌子·荻花秋原文翻譯及賞析2

        漁歌子·荻花秋

        朝代:五代

        作者:李珣

        原文:

        荻花秋,瀟湘夜,橘洲佳景如屏畫。碧煙中,明月下,小艇垂綸初罷。

        水為鄉(xiāng),篷作舍,魚羹稻飯常餐也。酒盈杯,書滿架,名利不將心掛。

        翻譯:

       、泡叮╠í狄)——植物名,多年生草本,秋季抽生草黃色扇形圓錐花序,生長在路邊和水旁。⑵瀟湘——兩水名,今湖南境內(nèi)。《山海經(jīng)》:“瀟水,源出九巔山,湘水,源出海陽山。至零陵合流而于洞庭也。”⑶橘洲——在長沙市境內(nèi)湘江中,又名下洲,舊時多橘,故又稱“橘子洲”,或名“水鷺洲”、“水陸洲”、“長島”!端(jīng)注·湘水》:“湘水又北經(jīng)南津城西,西對橘洲!倍鸥Α冻旯迨芘泄佟吩姡骸皢炭陂僦揎L(fēng)浪促,系帆何惜片時程?”⑷垂綸(lún輪)——垂釣。綸:較粗的絲線,常指釣魚線。

        賞析:

        這一首詞是處士的寫照。這一首的背景是秋色。在秀淡可愛的詞句中,表達(dá)了詞人的隱逸情緒。

      漁歌子·荻花秋原文翻譯及賞析3

        漁歌子·荻花秋

        荻花秋,瀟湘夜,橘洲佳景如屏畫。碧煙中,明月下,小艇垂綸初罷。

        水為鄉(xiāng),蓬作舍,魚羹稻飯常餐也。酒盈杯,書滿架,名利不將心掛。

        古詩簡介

        《漁歌子·荻花秋》是五代詞人李珣創(chuàng)作的一首詞。此詞上片寫景,詞中描繪出一幅瀟湘秋月,小艇垂綸欲歸圖。下片寫人情,詞中生動地描寫了主人公自在自樂的隱居生活。這首詞寫景平淡,不事雕琢,明白如話。

        翻譯/譯文

        瀟湘的靜夜里,清風(fēng)吹拂著秋天的'荻花,橘子洲頭的美景,宛如屏上的山水畫。浩淼的煙波中,皎潔的月光下,我收攏釣魚的絲線,搖起小艇回家。

        綠水就是我的家園,船篷就是我的屋舍,山珍海味也難勝過我每日三餐的糙米魚蝦。面對盈杯的水酒,望著詩書滿架,我已心滿意足,再不用將名利牽掛。

        注釋

        ⑴漁歌子:詞牌名。原唐教坊曲名,后成為詞牌名。單調(diào)二十七字,四平韻。中間三言兩句,例用對偶。

       、戚叮╠í):多年生草本植物,秋季抽生草黃色扇形圓錐花序,生長在路邊和水旁。

       、菫t湘:兩水名,今湖南境內(nèi)。《山海經(jīng)》:“瀟水,源出九巔山,湘水,源出海陽山。至零陵合流而于洞庭也!

       、乳僦蓿涸陂L沙市境內(nèi)湘江中,又名下洲,舊時多橘,故又稱“橘子洲”。《水經(jīng)注·湘水》:“湘水又北經(jīng)南津城西,西對橘洲。”

       、纱咕](lún):垂釣。綸,較粗的絲線,常指釣魚線。

        ⑹篷:船帆,此處代指船。

        ⑺“名利”句:即心不將名利牽掛。

        賞析/鑒賞

        創(chuàng)作背景

        前蜀滅亡后,詞人不仕后蜀,對前蜀懷有故國之思,便向往江湖,“志在煙霞慕隱淪”。李珣從蜀中乘船沿長江東下,經(jīng)巫峽,入湖湘,在湖南、湖北一帶過了一段時期的隱居生活,然后溯湘水而上,至九嶷山,越五嶺,達(dá)廣州,后來他在嶺南生活了較長時期。詞人乘船經(jīng)過湖南、湖北一帶,創(chuàng)作了大量描寫隱逸生活的詞作,這首《漁歌子》便是其中之一。

        文學(xué)賞析

        這首詞主要描寫了詞人的隱逸生活。

        上片寫景。開頭三句點明時間、地點,是地處瀟湘的橘子洲的秋夜,荻花臨風(fēng),美景如畫!氨虩熤小比,將鏡頭漸次拉近,月光下的江水,輕柔澄碧,云煙淡淡,詞中主人公剛剛垂釣完畢,劃著小艇在水上蕩漾。真是如詩如畫,如夢如幻。

        下片寫人事,主要寫詞人的隱逸生活及其樂趣。隱在民間,云水就是家鄉(xiāng),蓬舍就是住所,經(jīng)常吃的是家常的魚羹稻米飯。杯中斟滿美酒,架上擺滿書籍,開懷愜意,其樂陶陶,絕不把名利掛在心上。

        詞人淡淡地寫景,不事雕琢,明白如話,把一個一個遠(yuǎn)離名利,以隱逸為樂的詞人的內(nèi)心活動真實地展示出來,曠達(dá)超脫,余韻悠悠,受中唐張志和《漁父》詞的影響頗大。

      【漁歌子·荻花秋原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      漁歌子·荻花秋原文翻譯及賞析(3篇)12-30

      漁歌子·荻花秋原文翻譯及賞析集合3篇12-30

      秋望原文翻譯及賞析12-30

      《天凈沙·秋》原文、翻譯及賞析08-16

      《天凈沙·秋》原文及翻譯賞析02-23

      天凈沙·秋原文翻譯及賞析02-16

      天凈沙·秋原文、翻譯及賞析02-09

      天凈沙·秋原文賞析及翻譯08-03

      天凈沙·秋原文、賞析及翻譯08-03

      《天凈沙 秋》原文及翻譯賞析02-23

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        在线精品自偷自拍无 | 中文字幕日韩精品欧美一区久久 | 中日欧美精品在线播放 | 精品国产精品国在线 | 最新国产视频自拍2021 | 五月天久久成人AV |