<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      待儲光羲不至原文翻譯及賞析

      時間:2021-11-07 11:04:01 古籍 我要投稿

      待儲光羲不至原文翻譯及賞析2篇

      待儲光羲不至原文翻譯及賞析1

        重門朝已啟,起坐聽車聲。

        要欲聞清佩,方將出戶迎。

        晚鐘鳴上苑,疏雨過春城。

        了自不相顧,臨堂空復情。

        譯文

        清早就已打開層層的屋門,坐立不安地盼著友人,豎耳傾聽有沒有車子到來的聲音;

        以為聽到了友人身上玉佩的清脆響聲,正要出門去迎接,哪知原來自己弄錯了;

        晚鐘響在皇家的園林里,細雨從春城的上空輕輕拂過;

        已經明白他顧不上過來,是自己太過急切想要見到他。

        注釋

        要欲:好像。

        了自:已經明了。

        空復情:自作多情。

        賞析

        此詩寫出了詩人很渴望和友人見面的心情。重重門戶從清早就打開,這樣還不夠,還要坐著,想聽聽載著友人到來的馬車發出的聲音,這一個細節,寫活了抽象的友情。當然,光聽見車聲還不行,還要等到友人身上的玉佩因步行而發出的清脆的撞擊聲時,才是出戶迎接的絕好時機。首聯寫動作,頷聯寫心情,其實都是寫渴望,和渴望中些微的焦急,在這一切的核心,是愛。頸聯一轉,從寫心情轉移到寫景。這是一個很自然的跳躍。通常在候人不至之時,為了避免焦慮,等候者會自然地把注意力轉移到別處,即便是最枯燥的風景,也看得津津有味。頸聯表達恰好表達出了等待者久候人不至的心情。時間已經不早,晚鐘已經響起,詩人已經等待了一天,但是友人未至,而且又下起小雨?梢韵胂笞匀坏墓饩已逐漸暗下去,雨在若有若無地降落,在這種陰郁,潮濕,幽暗而又寂靜的環境和氛圍中,愁緒在以噴泉的速度生長。尾聯十字,一聲長嘆,寫已明知友人不來,而期待之情仍縈繞于懷,經久不去。

        王維此詩頸聯側重于聽覺,陳與義的《春雨》里也有相似的句子:“孤鶯啼永晝,細雨濕高城”,其實細較之下,也可以覺出很大的不同。王維的兩句,晚鐘鳴響,用耳朵聽,自不必說,雨過春城,當然也是用聽,兩句都是表現一個感官所攫到的效果。反觀陳與義的詩,鶯啼是聽覺,而雨濕高城,卻與王維的雨過高城不同。過,只寫雨的一種狀態,運動的狀態,但是濕,卻寫出了雨過所產生的效果。這大概也是在《泊船瓜洲》中王安石把春風“又到”,“又過”,最終改為“又綠”的原因。但是王維的這兩句不能從原詩中孤立出來,此聯的“晚鐘”是和首聯的“朝已啟”相照應的,而“過”字,表達的`也許是因春雨已過對友人還不來的一種埋怨之情。

        這首詩的深層意思其實在前四句,即肯定儲光羲的值得人敬愛的為人,所以才寫作者期待之殷切。

        創作背景

        此詩當作于唐玄宗天寶六載(747年)左右。儲光羲生活于開元天寶間,與王維友好,二人常有詩唱達。作此詩時王維和儲光羲同在朝廷任職。

        王維

        王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰,號摩詰居士。漢族,河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩!遍_元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400余首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學,受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。

      待儲光羲不至原文翻譯及賞析2

        待儲光羲不至

        重門朝已啟,起坐聽車聲。

        要欲聞清佩,方將出戶迎。

        晚鐘鳴上苑,疏雨過春城。

        了自不相顧,臨堂空復情。

        古詩簡介

        《待儲光羲不至》是唐代詩人王維創作的五言律詩。此詩首聯寫動作,盼望友人的車聲;頷聯寫心情,想象一聽到聲音就準備出門迎接;頸聯一轉,從寫心情轉移到寫景,表示最后的期盼;尾聯為一聲長嘆,久候友人不至的遺憾之情縈繞在懷。全詩筆法細膩,形象地寫出了詩人早朝時等待好友而不至的心情。

        翻譯/譯文

        一道道城門黎明時已經開啟,我起來坐候你要來的車聲。

        準備聽到那清美的佩玉聲響,那時候就立即出門相迎接。

        報曉的鐘聲從皇家宮苑傳來,稀疏的春雨剛剛灑過京城。

        你竟然完全顧不上來相訪了,佇立在空堂徒懷思念之情。

        注釋

       、艃怍耍和蹙S友人,唐玄宗開元十四年(726年)進士,與王維同為唐代田園山水詩派代表詩人。

       、浦亻T:謂層層設門。漢張衡《西京賦》:“重門襲固,奸宄是防。”

       、且汉孟。清佩:佩玉清脆的聲響。佩,玉佩,古人系在襟帶上的飾物,行動時發出有節奏的響聲。

       、确綄ⅲ簩⒁!对娊洝L·邶風·簡兮》:“簡兮簡兮,方將萬舞!

       、缮显罚夯始业膱@林,皇帝的宮苑。南朝梁徐君倩《落日看還》詩:“妖姬競早春,上苑逐名辰!

       、柿俗裕阂呀浢髁。相顧:相視,互看。這里意為相訪。

       、丝諒颓椋鹤宰鞫嗲。

        創作背景

        此詩當作于唐玄宗天寶六載(747年)左右。儲光羲生活于開元天寶間,與王維友好,二人常有詩唱達。作此詩時王維和儲光羲同在朝廷任職。

        賞析/鑒賞

        此詩當作于唐玄宗天寶六載(747年)左右。儲光羲生活于開元天寶間,與王維友好,二人常有詩唱達。作此詩時王維和儲光羲同在朝廷任職。

        此詩寫出了詩人很渴望和友人見面的心情。重重門戶從清早就打開,這樣還不夠,還要坐著,想聽聽載著友人到來的馬車發出的聲音,這一個細節,寫活了抽象的友情。當然,光聽見車聲還不行,還要等到友人身上的玉佩因步行而發出的清脆的撞擊聲時,才是出戶迎接的絕好時機。首聯寫動作,頷聯寫心情,其實都是寫渴望,和渴望中些微的焦急,在這一切的核心,是愛。頸聯一轉,從寫心情轉移到寫景。這是一個很自然的跳躍。通常在候人不至之時,為了避免焦慮,等候者會自然地把注意力轉移到別處,即便是最枯燥的風景,也看得津津有味。頸聯表達恰好表達出了等待者久候人不至的心情。時間已經不早,晚鐘已經響起,詩人已經等待了一天,但是友人未至,而且又下起小雨?梢韵胂笞匀坏墓饩已逐漸暗下去,雨在若有若無地降落,在這種陰郁,潮濕,幽暗而又寂靜的環境和氛圍中,愁緒在以噴泉的速度生長。尾聯十字,一聲長嘆,寫已明知友人不來,而期待之情仍縈繞于懷,經久不去。

        王維此詩頸聯側重于聽覺,陳與義的《春雨》里也有相似的句子:“孤鶯啼永晝,細雨濕高城”,其實細較之下,也可以覺出很大的不同。王維的兩句,晚鐘鳴響,用耳朵聽,自不必說,雨過春城,當然也是用聽,兩句都是表現一個感官所攫到的效果。反觀陳與義的詩,鶯啼是聽覺,而雨濕高城,卻與王維的雨過高城不同。過,只寫雨的一種狀態,運動的狀態,但是濕,卻寫出了雨過所產生的效果。這大概也是在《泊船瓜洲》中王安石把春風“又到”,“又過”,最終改為“又綠”的原因。但是王維的這兩句不能從原詩中孤立出來,此聯的“晚鐘”是和首聯的“朝已啟”相照應的,而“過”字,表達的也許是因春雨已過對友人還不來的一種埋怨之情。

        這首詩的深層意思其實在前四句,即肯定儲光羲的值得人敬愛的為人,所以才寫作者期待之殷切。

      【待儲光羲不至原文翻譯及賞析2篇】相關文章:

      客至原文翻譯及賞析12-27

      客至原文翻譯及賞析4篇12-27

      原文翻譯及賞析11-27

      富春至嚴陵山水甚佳原文翻譯及賞析01-01

      宿業師山房期丁大不至 / 宿業師山房待丁大不至原文及賞析12-21

      東山原文翻譯及賞析12-01

      《別離》原文、翻譯及賞析12-01

      《般》原文、翻譯及賞析11-30

      牡丹原文、翻譯及賞析11-29

      日月原文翻譯及賞析11-28

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        久久久久久99成 | 日韩精品国产动漫欧美在线 | 一本视频精品视频在线观看 | 在线中文字幕精品视频 | 日本免费高清一区二区三区最新 | 色综合天天综合高清网国产在线 |