<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      花島原文及賞析

      時間:2021-12-22 17:04:52 古籍 我要投稿

      花島原文及賞析

        原文

        蜂蝶去紛紛,香風隔岸聞。

        欲知花島處,水上覓紅云。

        譯文

        蜜蜂和蝴蝶一群群都飛向同一方向,順著蜂蝶飛去的方向,調動嗅覺,頓時感到撲鼻的香氣隔著寬闊的江面傳送過來。

        想知道開滿鮮花的江中小島在哪里?隔著寬闊的江水,只是隱約可見遠方似有一片紅色的云彩。

        注釋

        1、蜂蝶:蜜蜂和蝴蝶

        2、去紛紛:數量多且都飛向同一方向

        3、隔岸:這里指寬闊江面的對岸

        4、欲知:想知道

        5、處:地方。這里指花島所在

        6、水上:是花島的地理位置

        7、覓:找,尋找。

        8、紅云:是指出了花島的隱約所在。因為隔著寬闊的江水,無法看清花島的真面目,只是隱約可見遠方似有一片紅色的云彩,那就是花島的具體位置。遠望如紅云,則近處其花之繁盛可以想見。

        賞析

        這首詩描寫一座開滿鮮花的江中小島的美麗景色,卻并未正面描繪,而是通過細微的觀察、敏銳的嗅覺以及豐富的想象來加以表達,構思甚為奇特,極具藝術效果。

        蜂蝶采花,本為自然現象,但這里用“去紛紛”極言其多,且都飛向同一方向,可見某一地方對它們的吸引力之巨大,已暗點“花島”的存在和魅力。繼觀察到這一奇特現象之后,詩人順著蜂蝶飛去的方向,調動嗅覺,頓時感到撲鼻的香氣隔著寬闊的江面傳送過來,香氣隔岸可聞,可見花香之濃郁,而由花香之濃郁,則又不難想見繁花之茂盛。一句視覺,一句嗅覺,雖未直接展示花島,卻已足以撩動讀者的向往之情,也足以調動人們的想象力了,亟欲一睹美景的.人們自然要爭相打聽其具體方位。那么,這花島究竟在什么地方呢?詩人給出的答案是“欲知花島處,水上覓紅云”,“水上”是花島的地理位置,“紅云”則是指出了花島的隱約所在。因為隔著寬闊的江水,無法看清花島的真面目,只是隱約可見遠方似有一片紅色的云彩,那就是花島的具體位置。遠望如紅云,則近處其花之繁盛可以想見。詩以一句輕松的指點,給讀者以啟發,從而進一步激發人們的想象,詩的意境也就更為深厚。全詩短短二十字,且平白如話,但卻包含著曲折的心理過程,給人以豐富的想象和雋永的回味,極見藝術構思的匠心。

      【花島原文及賞析】相關文章:

      花島原文、翻譯、賞析10-21

      金錢花原文翻譯及賞析10-24

      贈花卿原文及賞析08-16

      掃花游·秋聲原文及賞析07-16

      李清照《醉花陰》原文譯文及賞析04-22

      酒泉子·花映柳條原文、翻譯及賞析12-17

      花犯·小石梅花原文、注釋及賞析11-18

      花鴨_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

      紫薇花_白居易的詩原文賞析及翻譯08-21

      浣溪沙·水滿池塘花滿原文翻譯及賞析10-11

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲熟伦丁香五月 | 亚洲精品中文无线乱码 | 亚洲国产AV片一区 | 曰韩第一页综合久久道第88频 | 资源站色在线观看精品 | 在线免费看网站午夜 |

        花島原文及賞析

          原文

          蜂蝶去紛紛,香風隔岸聞。

          欲知花島處,水上覓紅云。

          譯文

          蜜蜂和蝴蝶一群群都飛向同一方向,順著蜂蝶飛去的方向,調動嗅覺,頓時感到撲鼻的香氣隔著寬闊的江面傳送過來。

          想知道開滿鮮花的江中小島在哪里?隔著寬闊的江水,只是隱約可見遠方似有一片紅色的云彩。

          注釋

          1、蜂蝶:蜜蜂和蝴蝶

          2、去紛紛:數量多且都飛向同一方向

          3、隔岸:這里指寬闊江面的對岸

          4、欲知:想知道

          5、處:地方。這里指花島所在

          6、水上:是花島的地理位置

          7、覓:找,尋找。

          8、紅云:是指出了花島的隱約所在。因為隔著寬闊的江水,無法看清花島的真面目,只是隱約可見遠方似有一片紅色的云彩,那就是花島的具體位置。遠望如紅云,則近處其花之繁盛可以想見。

          賞析

          這首詩描寫一座開滿鮮花的江中小島的美麗景色,卻并未正面描繪,而是通過細微的觀察、敏銳的嗅覺以及豐富的想象來加以表達,構思甚為奇特,極具藝術效果。

          蜂蝶采花,本為自然現象,但這里用“去紛紛”極言其多,且都飛向同一方向,可見某一地方對它們的吸引力之巨大,已暗點“花島”的存在和魅力。繼觀察到這一奇特現象之后,詩人順著蜂蝶飛去的方向,調動嗅覺,頓時感到撲鼻的香氣隔著寬闊的江面傳送過來,香氣隔岸可聞,可見花香之濃郁,而由花香之濃郁,則又不難想見繁花之茂盛。一句視覺,一句嗅覺,雖未直接展示花島,卻已足以撩動讀者的向往之情,也足以調動人們的想象力了,亟欲一睹美景的.人們自然要爭相打聽其具體方位。那么,這花島究竟在什么地方呢?詩人給出的答案是“欲知花島處,水上覓紅云”,“水上”是花島的地理位置,“紅云”則是指出了花島的隱約所在。因為隔著寬闊的江水,無法看清花島的真面目,只是隱約可見遠方似有一片紅色的云彩,那就是花島的具體位置。遠望如紅云,則近處其花之繁盛可以想見。詩以一句輕松的指點,給讀者以啟發,從而進一步激發人們的想象,詩的意境也就更為深厚。全詩短短二十字,且平白如話,但卻包含著曲折的心理過程,給人以豐富的想象和雋永的回味,極見藝術構思的匠心。

        【花島原文及賞析】相關文章:

        花島原文、翻譯、賞析10-21

        金錢花原文翻譯及賞析10-24

        贈花卿原文及賞析08-16

        掃花游·秋聲原文及賞析07-16

        李清照《醉花陰》原文譯文及賞析04-22

        酒泉子·花映柳條原文、翻譯及賞析12-17

        花犯·小石梅花原文、注釋及賞析11-18

        花鴨_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

        紫薇花_白居易的詩原文賞析及翻譯08-21

        浣溪沙·水滿池塘花滿原文翻譯及賞析10-11