<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      富春至嚴陵山水甚佳原文翻譯及賞析

      時間:2022-01-01 15:40:29 古籍 我要投稿

      富春至嚴陵山水甚佳原文翻譯及賞析4篇

      富春至嚴陵山水甚佳原文翻譯及賞析1

        濃似春云淡似煙,參差綠到大江邊。

      富春至嚴陵山水甚佳原文翻譯及賞析4篇

        斜陽流水推篷坐,翠色隨人欲上船。

        譯文

        這里的山色好似春天的云彩那樣濃厚,又好似薄煙輕淡,參差不齊的樹影映在江面上。

        夕陽斜下,不禁推開船篷坐下,富春江山水一片翠色似乎涌上了船頭。

        注釋

        這首絕句寫詩人由富春至嚴陵旅行途中所見。富春,此指富春江,是浙江錢塘江的一部分。嚴陵,此指富春山。同題二首,這是其二。

        參差(cēn cī):長短、高低、大小不齊。

        推篷:拉開船篷。

        賞析

        詩歌描繪了富春江沿途山明水秀的動人景色,猶如一幅充滿詩情畫意的山水畫。語言清晰明朗,比喻貼切生動。斜陽下,一只篷船駛行在富春江中,兩岸景色吸引了坐在船中的詩人。他不禁推開船篷,想使兩岸景色盡收眼底。富春江山水最鮮明的特點是一片青翠碧綠:兩岸山巒林木茂密;江中綠水漣漪。這里簡直無處不綠,使作者感到這一片翠色正在緊緊地追隨著他,甚至似乎涌上了船頭。這兩句詩清新而活潑,寫出了富春江山水活的生命。

        紀(jì)昀

        紀(jì)昀jǐ yún (1724年6月—— 1805年2月),字曉嵐,一字春帆,晚號石云,道號觀弈道人。歷雍正、乾隆、嘉慶三朝,因其“敏而好學(xué)可為文,授之以政無不達”(嘉慶帝御賜碑文),故卒后謚號文達,鄉(xiāng)里世稱文達公。在文學(xué)作品、通俗評論中,常被稱為紀(jì)曉嵐。清乾隆年間的著名學(xué)者,政治人物,直隸獻縣(今中國河北獻縣)人。官至禮部尚書、協(xié)辦大學(xué)士,曾任《四庫全書》總纂修官。代表作品《閱微草堂筆記》。

      富春至嚴陵山水甚佳原文翻譯及賞析2

        富春至嚴陵山水甚佳 清朝

        紀(jì)曉嵐

        濃似春云淡似煙,參差綠到大江邊。

        斜陽流水推篷坐,翠色隨人欲上船。

        《富春至嚴陵山水甚佳》譯文

        這里的山色好似春天的云彩那樣濃厚,又好似薄煙輕淡,參差不齊的樹影映在江面上。

        夕陽斜下,不禁推開船篷坐下,富春江山水一片翠色似乎涌上了船頭。

        《富春至嚴陵山水甚佳》注釋

        這首絕句寫詩人由富春至嚴陵旅行途中所見。富春,此指富春江,是浙江錢塘江的一部分。嚴陵,此指富春山。同題二首,這是其二。

        參差(cēn cī):長短、高低、大小不齊。

        推篷:拉開船篷。

        《富春至嚴陵山水甚佳》簡析

        詩歌描繪了富春江沿途山明水秀的動人景色,猶如一幅充滿詩情畫意的山水畫。語言清晰明朗,比喻貼切生動。 斜陽下,一只篷船駛行在富春江中,兩岸景色吸引了坐在船中的詩人。他不禁推開船篷,想使兩岸景色盡收眼底。富春江山水最鮮明的特點是一片青翠碧綠:兩岸山巒林木茂密;江中綠水漣漪。這里簡直無處不綠,使作者感到這一片翠色正在緊緊地追隨著他,甚至似乎涌上了船頭。這兩句詩清新而活潑,寫出了富春江山水活的生命。

      富春至嚴陵山水甚佳原文翻譯及賞析3

        原文:

        富春至嚴陵山水甚佳

        清代: 紀(jì)昀

        濃似春云淡似煙,參差綠到大江邊。

        斜陽流水推篷坐,翠色隨人欲上船。

        譯文:

        濃似春云淡似煙,參差綠到大江邊。

        這里的山色好似春天的云彩那樣濃厚,又好似薄煙輕淡,參差不齊的樹影映在江面上。

        斜陽流水推篷坐,翠色隨人欲上船。

        夕陽斜下,不禁推開船篷坐下,富春江山水一片翠色似乎涌上了船頭。

        注釋:

        濃似春云淡似煙,參(cēn)差(cī)綠到大江邊。

        參差:長短、高低、大小不齊。

        斜陽流水推篷(péng)坐,翠色隨人欲上船。

        推篷:拉開船篷。

        賞析:

        詩歌描繪了富春江沿途山明水秀的動人景色,猶如一幅充滿詩情畫意的山水畫。語言清晰明朗,比喻貼切生動。 斜陽下,一只篷船駛行在富春江中,兩岸景色吸引了坐在船中的.詩人。他不禁推開船篷,想使兩岸景色盡收眼底。富春江山水最鮮明的特點是一片青翠碧綠:兩岸山巒林木茂密;江中綠水漣漪。這里簡直無處不綠,使作者感到這一片翠色正在緊緊地追隨著他,甚至似乎涌上了船頭。這兩句詩清新而活潑,寫出了富春江山水活的生命。

      富春至嚴陵山水甚佳原文翻譯及賞析4

        原文:

        濃似春云淡似煙,參差綠到大江邊。

        斜陽流水推篷坐,翠色隨人欲上船。

        注釋:

        這首絕句寫詩人由富春至嚴陵旅行途中所見。富春,此指富春江,是浙江錢塘江的一部分。嚴陵,此指富春山。同題二首,這是其二。

        參差:長短、高低、大小不齊。

        推篷:拉開船篷。

        翻譯:

        好似春天的云彩那樣濃厚,又好似薄煙輕淡,

        綠樹的長短影子映在江面上。

        夕陽斜下,不禁推開船篷坐下,

        富春江山水一片翠色似乎涌上了船頭。

        賞析:

        這兩首詩描寫了浙江富春江一帶春日美麗如畫的景色“自富陽至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨絕”?(吳昀《與朱元思書》)第一首開頭“沿江無數(shù)好山迎”,用一“好”字對青山之美作了高度概括,且以“無數(shù)”形容,令人有目不暇接之感。“迎”字將山水?dāng)M人化,使人感到親切:次句“才出杭州便眼明”,可見富春江這一帶的青山秀水比杭州西湖更勝一籌:三四句寫所過之處,但見青山夾岸,斜陽下,一只篷船駛行在富春江中,兩岸景色吸引了坐在船中的詩人。他不禁推開船篷,想使兩岸景色盡收眼底。富春江山水最鮮明的特點是一片青翠碧綠:兩岸山巒林木茂密;江中綠水漣漪。這里簡直無處不綠,使作者感到這一片翠色正在緊緊地追隨著他,甚至似乎涌上了船頭。這兩句詩清新而活潑,寫出了富春江山水活的生命。

      【富春至嚴陵山水甚佳原文翻譯及賞析4篇】相關(guān)文章:

      富春至嚴陵山水甚佳原文翻譯及賞析01-01

      客至原文翻譯及賞析12-27

      客至原文翻譯及賞析4篇12-27

      劉長卿《送嚴士元》原文翻譯及賞析10-25

      王維使至塞上原文翻譯及賞析05-06

      杜陵絕句原文及賞析12-13

      零陵早春_柳宗元的詩原文賞析及翻譯08-03

      使至塞上_王維的詩原文賞析及翻譯08-03

      原文翻譯及賞析11-27

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        在线不卡长片AV | 在线网站亚洲观看 | 亚洲精品黄AV人在线观看 | 日本免费一级一区二区三区 | 五月婷之综合在线 | 亚洲午夜在线观看专区 |