<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      晏子諫殺燭鄒原文翻譯及賞析

      時間:2022-01-27 20:48:43 古籍 我要投稿

      晏子諫殺燭鄒原文翻譯及賞析

      晏子諫殺燭鄒原文翻譯及賞析1

        齊景公好弋,使燭鄒主鳥而亡之。公怒,詔吏欲殺之。晏子曰:“燭鄒有罪三,請數之以其罪殺之。”公曰:“可。”于是召而數之公前,曰:“燭鄒,汝為吾君主鳥而亡之,是罪一也;使吾君以鳥之故殺人,是罪二也;使諸侯聞之以吾君重鳥而輕士,是罪三也。數燭鄒罪已畢,請殺之。”公曰:“勿殺!寡人聞命矣。”

        譯文

        齊景公喜歡捕鳥,,就命令燭鄒管理鳥,不久,鳥逃跑了。齊景公氣壞了,決定親手殺掉他。晏子說:“燭鄒有三條罪狀,請讓我列數他的罪狀然后殺掉他。”景公說:“可以。”于是召見燭鄒,在齊景公面前列數他的罪行,說:“燭鄒!你是我們君王的養鳥人,卻讓鳥逃跑了,這是第一條罪行;讓我們君王為了一只鳥就要殺人,這是第二條罪行;讓諸侯聽到這件事,認為我們的君王看重鳥而輕視手下的人,這是第三條罪行。燭鄒的罪已經列舉結束,請殺死燭鄒。”景公說:“不用處死了,我明白你的指教了。”

        注釋

        弋:帶有繩子的箭,用來射鳥;系著繩的箭,此處名詞作動詞,指用弋射;此處指捕鳥

        使(使燭鄒主鳥):命令,派遣(上級對下級)。

        使(使吾君、使諸侯):致使,讓。

        是:這。

        故:原因,緣故。

        景公:姜姓,呂氏,名杵臼。春秋后期齊國國君,齊靈公之子,齊莊公之弟。

        好:愛好,喜愛。

        燭鄒:齊景公的一個臣仆。

        主:掌管,主管,負責管理;也可翻譯成“養”。

        詔:詔書,皇上的命令或文告。這里指下令。

        數(shǔ):歷數;列舉

        重:重視,以……為重。

        輕:輕視,以……為輕。

        聞命:接受教導。命:命令,這里指教導。

        亡:丟失,逃跑,讓……逃跑了,這里指讓鳥逃走了。

        以(以吾君重鳥):認為。

        以(以其罪而殺之):按照。

        以(以鳥之故):因為。

        士:商、西周、春秋時最低級的貴族階層;讀書人。

        前:前面。

        畢:結束。

        而:連詞表承接;連詞表并列。

        汝:你。

        諫:規勸

        罪三:三條罪狀。古代漢語中數詞作定語常常放在中心詞后。下文的“罪一”“罪二”用法相同。

        是:這。

        欲(召吏欲殺之):想

        寡人:古代君主自稱。

        賞析

        揭露當時的帝王統治者重鳥輕人的殘暴本質,頌揚晏子的能言善辯與機智、正直的精神。

        人與人交流需掌握適當技巧,在勸誡指正別人時也應做到趨利避害。

        勸阻他人也要講究方法,有時應學會避其鋒芒,就會有事半功倍的效果。

        晏子不是直接勸阻,而是間接委婉地提醒齊景公殺了燭鄒會影響他的聲譽,從而使他改變了主意(晏子的高明之處)。

        劉向

        劉向(前77年—前6年),字子政,原名更生,世稱劉中壘,世居漢代楚國彭城,仕于京師長安,祖籍沛郡豐邑(今屬江蘇徐州),出生于漢昭帝元鳳四年(前77年),去世于漢哀帝建平元年(前6年)。劉邦異母弟劉交的后代,劉歆之父。曾奉命領校秘書,所撰《別錄》,是我國最早的圖書分類目錄。三篇,大多亡佚。今存《新序》《說苑》《列女傳》《戰國策》《列仙傳》等書,其著作《五經通義》有清人馬國翰輯本。《楚辭》是劉向編訂成書,而《山海經》是其與其子劉歆共同編訂成書。

      晏子諫殺燭鄒原文翻譯及賞析2

        晏子諫殺燭鄒

        朝代:先秦

        作者:劉向編

        原文:

        齊景公好弋,使燭鄒主鳥而亡之。公怒,詔吏欲殺之。晏子曰:“燭鄒有罪三,請數之以其罪殺之。”公曰:“可。”于是召而數之公前,曰:“燭鄒,汝為吾君主鳥而亡之,是罪一也;使吾君以鳥之故殺人,是罪二也;使諸侯聞之以吾君重鳥而輕士,是罪三也。數燭鄒罪已畢,請殺之。”公曰:“勿殺!寡人聞命矣。”

        譯文:

        齊景公喜歡捕鳥。有一次,他捕到了一只漂亮的鳥,就命令燭鄒管理鳥。不久,鳥逃跑了。齊景公氣壞了,決定親手殺掉他。晏子說:“燭鄒有三條罪狀,請讓我列數他的罪狀然后殺掉他。”于是召見燭鄒,在齊景公面前列數他的罪行,說:“燭鄒!你是我們君王的養鳥人,卻讓鳥逃跑了,這是第一條罪行;讓我們君王為了一只鳥就要殺人,這是第二條罪行;讓諸侯聽到這件事,認為我們的君王看重鳥而輕視手下的`人,這是第三條罪行。燭鄒的罪已經列舉結束,請殺死燭鄒。”景公說:“不用處死了。我明白你的指教了。”

        注釋:

        弋:(yì)帶有繩子的箭,用來射鳥;系著繩的箭,此處名詞作動詞,指用弋射;此處指捕鳥。

        使(使燭鄒主鳥):命令,派遣(上級對下級)。

        使(使吾君、使諸侯):致使,讓。

        是:這。

        故:原因,緣故。

        景公:姜姓,呂氏,名杵臼。春秋后期齊國國君,齊靈公之子,齊莊公之弟。

        好:愛好,喜愛。

        燭鄒:齊景公的一個臣仆。

        主:掌管,主管,負責管理;也可翻譯成“養”。

        詔:詔書,皇上的命令或文告。這里指下令。

        數(shǔ):歷數;列舉。

        重:重視,以……為重。

        輕:輕視,以……為輕。

        聞命:接受教導。

        命:命令,這里指教導。

        亡:丟失,逃跑,讓……逃跑了,這里指讓鳥逃走了。

        以(以吾君重鳥):認為。

        以(以其罪而殺之):按照。

        以(以鳥之故):因為。

        士:商、西周、春秋時最低級的貴族階層;讀書人。

        前:前面。

        畢:結束。

        而:連詞表承接;連詞表并列。

        汝:你。

        諫:規勸。

        罪三:三條罪狀。古代漢語中數詞作定語常常放在中心詞后。下文的“罪一”“罪二”用法相同。

        是:這。

        欲(召吏欲殺之):想

        寡人:古代君主自稱。

        賞析:

        揭露當時的帝王統治者重鳥輕人的殘暴本質,頌揚晏子的機智、正直與能言善辯。人與人交流需掌握適當技巧,在勸誡指正別人時也應做到趨利避害。勸阻他人也要講究方法,有時應學會避其鋒芒,反而會事半功倍。晏子不是直接勸阻,而是間接婉轉地提醒齊景公殺了燭鄒會影響他的聲譽,從而使他改變了主意。

      【晏子諫殺燭鄒原文翻譯及賞析】相關文章:

      文言文晏子諫殺燭鄒原文11-25

      晏子諫殺燭鄒閱讀答案07-02

      玉燭新·白海棠原文翻譯及賞析12-31

      晏子使楚原文及賞析12-28

      臧哀伯諫納郜鼎原文翻譯及賞析01-04

      《浣溪沙·轉燭飄蓬一夢歸》原文翻譯及賞析01-24

      浣溪沙·轉燭飄蓬一夢歸原文翻譯及賞析12-21

      浣溪沙·轉燭飄蓬一夢歸原文賞析及翻譯08-27

      浣溪沙轉燭飄蓬一夢歸原文翻譯及賞析07-27

      臧哀伯諫納郜鼎原文翻譯及賞析3篇01-04

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲欧美另类久久久精品能播放 | 亚洲另类日韩国产综合 | 亚洲香蕉线观看视频 | 一区二区三区在线观看视频 | 亚洲精品国产精品国自产观看 | 在线不卡的午夜福利 |