<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      中秋月·其二原文翻譯及賞析

      時間:2022-01-29 15:24:40 古籍 我要投稿

      中秋月二首·其二原文翻譯及賞析3篇

      中秋月二首·其二原文翻譯及賞析1

        中秋月二首·其二

      中秋月二首·其二原文翻譯及賞析3篇

        圓魄上寒空,皆言四海同。

        安知千里外,不有雨兼風?

        翻譯/譯文

        天上升起一輪明月,

        都說每個地方都是一樣的月色。

        哪里知道遠在千里之外,

        就沒有急風暴雨呢?

        注釋

        1.圓魄:指中秋圓月。

        2.安知:哪里知道。

        賞析/鑒賞

        這首詩借詠中秋的月亮,表明世上萬物不可能完全一樣,存在著千差萬別。

        “圓魄上寒空,皆言四海同。安知千里外,不有雨兼風。”意思是此時此地“圓魄”(明月)當空,又怎見得此時彼地(“千里外”)“不有雨兼風”呢?千里指很遠的意思,風雨可借指人生的無常和艱辛。你怎么會知道外邊千里之外的世界,沒有風雨呢?

        人人“皆言”的未見得就是真理。大千世界,變化萬千,人類對自然和社會的認識是隨著人類認識能力的提高而不斷深化、發展的,一種認識的正確與否,并不取決于持這種認識的人數的多寡,即便對人人“皆言”為是的,也要敢于懷疑,不斷深入地探索。其二,認識問題最忌以此代彼,以偏代全,以對局部、片面的現象描述替代對整體或本質的探求。見到此時此地皓月當空而想象四海皆同,便正是以此代彼、以偏概全。

        這首五言絕句,寫此地有月光,彼地有風雨,意在風雨,而非賞月。李嶠其人曾三度任職宰相,對政壇的風云變幻自然十分敏感——高空中一輪明月照射大地,眾人都說今夜各處的月光都一樣明亮;可是誰能曉得千里之外,無雨驟風狂?這首詩以詠月為題,揭示了一個真理:世上的事千差萬別,千變萬化,不可能全都一樣。正如中秋夜,此處皓月當空,他處卻風雨交加。

      中秋月二首·其二原文翻譯及賞析2

        中秋月二首·其二

        李嶠〔唐代〕

        圓魄上寒空,皆言四海同。

        安知千里外,不有雨兼風?

        賞析

        這首詩借詠中秋的月亮,表明世上萬物不可能完全一樣,存在著千差萬別。

        “圓魄上寒空,皆言四海同。安知千里外,不有雨兼風。”意思是此時此地“圓魄”(明月)當空,又怎見得此時彼地(“千里外”)“不有雨兼風”呢?千里指很遠的意思,風雨可借指人生的無常和艱辛。你怎么會知道外邊千里之外的世界,沒有風雨呢?

        人人“皆言”的未見得就是真理。大千世界,變化萬千,人類對自然和社會的認識是隨著人類認識能力的.提高而不斷深化、發展的,一種認識的正確與否,并不取決于持這種認識的人數的多寡,即便對人人“皆言”為是的,也要敢于懷疑,不斷深入地探索。其二,認識問題最忌以此代彼,以偏代全,以對局部、片面的現象描述替代對整體或本質的探求。見到此時此地皓月當空而想象四海皆同,便正是以此代彼、以偏概全。

        這首五言絕句,寫此地有月光,彼地有風雨,意在風雨,而非賞月。李嶠其人曾三度任職宰相,對政壇的風云變幻自然十分敏感——高空中一輪明月照射大地,眾人都說今夜各處的月光都一樣明亮;可是誰能曉得千里之外,無雨驟風狂?這首詩以詠月為題,揭示了一個真理:世上的事千差萬別,千變萬化,不可能全都一樣。正如中秋夜,此處皓月當空,他處卻風雨交加。

        李嶠

        李嶠(644~713),唐代詩人。字巨山。趙州贊皇(今屬河北)人。李嶠對唐代律詩和歌行的發展有一定的作用與影響。他前與王勃、楊炯相接,又和杜審言、崔融、蘇味道并稱“文章四友”。

      中秋月二首·其二原文翻譯及賞析3

        原文

        圓魄上寒空,皆言四海同。

        安知千里外,不有雨兼風?

        翻譯

        天上升起一輪明月,都說每個地方都是一樣的月色。哪里知道遠在千里之外,就沒有急風暴雨呢?

        注釋

        1.圓魄:指中秋圓月。2.安知:哪里知道。

        賞析

        這首詩借詠中秋的月亮,表明世上萬物不可能完全一樣,存在著千差萬別。

        “圓魄上寒空,皆言四海同。安知千里外,不有雨兼風。”意思是此時此地“圓魄”(明月)當空,又怎見得此時彼地(“千里外”)“不有雨兼風”呢?千里指很遠的意思,風雨可借指人生的無常和艱辛。你怎么會知道外邊千里之外的世界,沒有風雨呢?

        人人“皆言”的未見得就是真理。大千世界,變化萬千,人類對自然和社會的認識是隨著人類認識能力的提高而不斷深化、發展的,一種認識的正確與否,并不取決于持這種認識的人數的多寡,即便對人人“皆言”為是的,也要敢于懷疑,不斷深入地探索。其二,認識問題最忌以此代彼,以偏代全,以對局部、片面的現象描述替代對整體或本質的探求。見到此時此地皓月當空而想象四海皆同,便正是以此代彼、以偏概全。

        這首五言絕句,寫此地有月光,彼地有風雨,意在風雨,而非賞月。李嶠其人曾三度任職宰相,對政壇的風云變幻自然十分敏感——高空中一輪明月照射大地,眾人都說今夜各處的月光都一樣明亮;可是誰能曉得千里之外,無雨驟風狂?這首詩以詠月為題,揭示了一個真理:世上的事千差萬別,千變萬化,不可能全都一樣。正如中秋夜,此處皓月當空,他處卻風雨交加。

      【中秋月二首·其二原文翻譯及賞析3篇】相關文章:

      《夢李白二首·其二》原文、翻譯及賞析08-20

      夢李白二首其二原文翻譯及賞析08-16

      夢李白二首·其二原文翻譯及賞析07-21

      雜詩十二首·其二_陶淵明的詩原文賞析及翻譯08-03

      陶淵明古詩《雜詩十二首其二》的原文翻譯及賞析08-31

      絕句二首·其二_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

      《集靈臺·其二》原文翻譯及賞析01-21

      詠雨·其二原文翻譯及賞析12-30

      夢李白二首·其二原文翻譯賞析08-23

      飲湖上初晴后雨二首·其二原文翻譯及賞析08-17

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲一级一级一区二区 | 思思久久精品6一本打道 | 日本最新精品视频在线播放 | 日韩精品国产aV | 日韩中文字幕久久 | 最新久久偷拍视频 |