<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《侍宴詠石榴》原文、翻譯及賞析

      時間:2022-02-03 20:55:00 古籍 我要投稿

      《侍宴詠石榴》原文、翻譯及賞析

      《侍宴詠石榴》原文、翻譯及賞析1

        原文:

      《侍宴詠石榴》原文、翻譯及賞析

        侍宴詠石榴

        [唐代]孔紹安

        可惜庭中樹,移根逐漢臣。

        只為來時晚,花開不及春。

        賞析:

        這首詩讀起來,總有種酸熘熘的感覺。孔紹安和夏侯端都曾是隋朝的御史,后來李淵反隋稱帝,夏侯端首先歸順了李淵,授秘書監,三品官,而孔紹安歸唐晚了一些,只被授于內史舍人,五品官,遠不及夏侯端。

        晉代·張華《博物志》記載:“漢張騫出使西域,得涂林安石國榴種以歸,故名安石榴。”孔紹安作此詩時,夏侯端恰巧也在場,所以詩人以石榴自喻,發出了“只為時來晚,開花不及春”這樣的感慨。“逐漢臣”,卻“不及春”,人才得不到重用,這也從一個側面表達了詩人對唐高祖李淵的不滿。同時詩中又表現了詩人對自己才能的自信,只是“來時晚”而已。

        “只為來時晚,花開不及春”此句歷來被人稱頌,成為了感嘆懷才不遇或大材小用的名句。

      《侍宴詠石榴》原文、翻譯及賞析2

        侍宴詠石榴 唐朝 孔紹安

        可惜庭中樹,移根逐漢臣。

        只為來時晚,花開不及春。

        《侍宴詠石榴》譯文

        可憐庭院中的石榴樹,跟隨著張騫,被從西域移植到了中原。

        只是因為到中原的時間比較晚,所以無法在春天里綻放。

        《侍宴詠石榴》注釋

        移根:移植。

        逐:跟隨。

        漢臣:漢朝的臣子,此處指張騫。

        為:由于。

        不及:趕不上。

        《侍宴詠石榴》賞析

        這首詩讀起來,總有種酸溜溜的感覺。孔紹安和夏侯端都曾是隋朝的御史,后來李淵反隋稱帝,夏侯端首先歸順了李淵,授秘書監,三品官,而孔紹安歸唐晚了一些,只被授于內史舍人,五品官,遠不及夏侯端。

        晉代·張華《博物志》記載:“漢張騫出使西域,得涂林安石國榴種以歸,故名安石榴。”孔紹安作此詩時,夏侯端恰巧也在場,所以詩人以石榴自喻,發出了“只為來時晚,花開不及春”這樣的感慨。“逐漢臣”,卻“不及春”,人才得不到重用,這也從一個側面表達了詩人對唐高祖李淵的不滿。同時詩中又表現了詩人對自己才能的自信,只是“來時晚”而已。

        “只為來時晚,花開不及春”此句歷來被人稱頌,成為了感嘆懷才不遇或大材小用的名句。

      《侍宴詠石榴》原文、翻譯及賞析3

        侍宴詠石榴

        朝代:唐代

        作者:孔紹安

        原文:

        可惜庭中樹,移根逐漢臣。

        只為來時晚,花開不及春。

        譯文

        可憐庭院中的石榴樹,

        跟隨著張騫,被從西域移植到了中原。

        只是因為到中原的時間比其它植物晚,

        所以趕不上春天,無法同其它植物競相開放。

        注釋

        ①移根:移植。

        ②逐:跟隨。

        ③漢臣:漢朝的臣子,此處指張騫。

        ④為:由于。

        ⑤不及:趕不上。

        鑒賞

        這首詩讀起來,總有種酸溜溜的感覺。孔紹安和夏侯端都曾是隋朝的御史,后來李淵反隋稱帝,夏侯端首先歸順了李淵,授秘書監,三品官,而孔紹安歸唐晚了一些,只被授于內史舍人,五品官,遠不及夏侯端。

        晉代·張華《博物志》記載:“漢張騫出使西域,得涂林安石國榴種以歸,故名安石榴。”孔紹安作此詩時,夏侯端恰巧也在場,所以詩人以石榴自喻,發出了“只為時來晚,開花不及春”這樣的感慨。“逐漢臣”,卻“不及春”,人才得不到重用,這也從一個側面表達了詩人對唐高祖李淵的不滿。同時詩中又表現了詩人對自己才能的`自信,只是“來時晚”而已。

        “只為來時晚,花開不及春”,此句歷來被人稱頌,成為了感嘆懷才不遇或大材小用的名句。

      《侍宴詠石榴》原文、翻譯及賞析4

        可惜庭中樹,移根逐漢臣。

        只為來時晚,花開不及春。

        古詩簡介

        《侍宴詠石榴》是孔紹安的代表作之一,也是一首應詔詩中的佳作。《舊唐書·文苑》記載,有一次孔紹安侍宴唐高祖李淵,席間李淵命孔紹安以“石榴”為題作應詔詩,詩成,即此詩。詩人以其豐富的想象力,將石榴在仲夏開花的原因,歸結為石榴傳播到中原比較晚所致,所以才錯過了同其它植物在春天競相開放的機會。

        翻譯/譯文

        可憐庭院中的石榴樹,

        跟隨著張騫,被從西域移植到了中原。

        只是因為到中原的時間比其它植物晚,

        所以趕不上春天,無法同其它植物競相開放。

        注釋

        ①移根:移植。

        ②逐:跟隨。

        ③漢臣:漢朝的臣子,此處指張騫。

        ④為:由于。

        ⑤不及:趕不上。

        賞析/鑒賞

        這首詩讀起來,總有種酸溜溜的感覺。孔紹安和夏侯端都曾是隋朝的御史,后來李淵反隋稱帝,夏侯端首先歸順了李淵,授秘書監,三品官,而孔紹安歸唐晚了一些,只被授于內史舍人,五品官,遠不及夏侯端。

        晉代·張華《博物志》記載:“漢張騫出使西域,得涂林安石國榴種以歸,故名安石榴。”孔紹安作此詩時,夏侯端恰巧也在場,所以詩人以石榴自喻,發出了“只為時來晚,開花不及春”這樣的感慨。“逐漢臣”,卻“不及春”,人才得不到重用,這也從一個側面表達了詩人對唐高祖李淵的不滿。同時詩中又表現了詩人對自己才能的自信,只是“來時晚”而已。

        “只為來時晚,花開不及春”,此句歷來被人稱頌,成為了感嘆懷才不遇或大材小用的名句 。

      【《侍宴詠石榴》原文、翻譯及賞析】相關文章:

      《詠牡丹》原文及翻譯賞析01-05

      詠華山原文翻譯及賞析07-16

      浣溪沙 詠橘原文翻譯及賞析01-12

      浣溪沙·詠橘原文、翻譯及賞析11-20

      《浣溪沙·詠橘》原文翻譯及賞析11-13

      初出金門尋王侍御不遇詠壁上鸚鵡原文翻譯及賞析07-16

      詠牡丹原文、翻譯、賞析01-09

      興慶池侍宴應制原文及賞析08-21

      《水仙子詠江南》原文及翻譯賞析02-24

      水仙子·詠江南原文翻譯及賞析02-16

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        欧美激情视频一区在线观看 | 天天视频2021国产 | 亚洲免费精品视频在线一区二区 | 亚洲欧美vt一区二区 | 亚洲亚洲电影在线观看 | 日韩精品久久一区二区三区 |