<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《晚泊岳陽》原文、翻譯及賞析

      時間:2022-02-06 12:55:01 古籍 我要投稿

      《晚泊岳陽》原文、翻譯及賞析

      《晚泊岳陽》原文、翻譯及賞析1

        晚泊岳陽

        朝代:宋代

        作者:歐陽修

        原文:

        臥聞岳陽城里鐘,系舟岳陽城下樹。

        正見空江明月來,云水蒼茫失江路。

        夜深江月弄清輝,水上人歌月下歸;

        一闋聲長聽不盡,輕舟短楫去如飛。

        譯文

        日暮鐘聲,“城里”應(yīng)是燈火輝煌,美麗無比,而自己卻漂泊城下,閑臥舟中。只見一輪皓月,懸于空江之上,可是江面云水茫茫,前路又在何方呢?夜深月亮灑下清輝,又傳來舟子晚歸時的歌聲。這歌聲引起多少思緒,其中感情體味不盡,只感覺輕舟短楫,疾去如飛。

        注釋

        ①失江路,意謂江水蒼茫,看不清江上行船的去路。

        ②清輝,皎潔的月光。

        ③一闋,一首樂曲。

        簡析

        宋慶歷五年(1045),范仲淹領(lǐng)導(dǎo)的新政失敗,被貶河南鄧州。積極參與新政的歐陽修,“慨言上書”,一度下獄,后被貶為滁州知州。本文作于他到滁州任上的第二年(1046)。他此時的心情和范仲淹應(yīng)該同樣是憂心忡忡的。范仲淹在《岳陽樓記》中提出“不以物喜,不以己憂”,“進(jìn)亦憂,退亦憂”,“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”,實際上就是以憂愁代替了一切正常的心境,排斥了歡樂。這一點我們在分析《岳陽樓記》時,已經(jīng)說得很明白了。而歐陽修卻沒有像范仲淹那樣“進(jìn)亦憂,退亦憂”,他在《晚泊岳陽》中這樣寫:

        根據(jù)《宋史·歐陽修傳》的記載,“歐陽修,字永叔,廬陵人”。廬陵就是今天的江西吉安!胺吨傺鸵匝允沦H,在廷多論救,司諫高若訥獨以為黜。修貽書責(zé)之、謂其不復(fù)知人間有羞恥事。若訥上其書,坐貶夷陵令!边@首七言古詩,即寫于被貶夷陵途中!端问贰W陽修傳》對歐陽修有這樣的評價:“天資剛勁,見義勇為,雖機阱在前,觸發(fā)之不顧。放逐流離,至于再三,,志氣自若也”,從中可見其耿直剛勁見義勇為的為人。歐陽修自己有這樣的話:“君子輕去就,隨卷舒,富貴不可誘,故其氣浩然;勇過于奔、育,毀譽不以屑,其量適然,不見于喜慍”(《送方希則序》),歐陽修豁達(dá)超然的態(tài)度可以想見。這種耿直豁達(dá)的性情對他的學(xué)生蘇軾影響很大,并且經(jīng)由蘇軾二發(fā)揮到極致。歐陽修自稱文章太守,這來自他的詞《朝中措》“文章太守,揮毫萬字,一飲千鐘”,這是何等的氣度胸懷!這種胸懷氣度在本詩表現(xiàn)得雖然不很明顯,但細(xì)心的讀者自會體察得出。

        本詩三處寫月,第三句寫明月“來”懸空江,表現(xiàn)作者人在旅途,只有明月作伴;第五句用擬人的方法呈現(xiàn)靜夜“月弄清輝”的畫面,也為下句漁人歸家做引;第六句寫月光引領(lǐng)水上人伴著歌聲飛去歸家,帶出作者一絲思鄉(xiāng)之情。

        這首詩通過臥聞鐘聲、系舟樹下、靜賞江月、傾聽歌聲等舉動,城里鐘、水上歌等聽覺感受,城下樹、空江月、水上人、云水蒼茫、輕舟飛逝等視覺形象,以景寓情來表現(xiàn)作者觸景而生的思鄉(xiāng)之情。句句寫景,景景關(guān)情。

        這是一首七言古詩,寫于被貶夷陵途中,隱含詩人旅中思?xì)w的情思。

        “姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船!薄耙浦鄄礋熶,日暮客愁新!保姷拈_頭融化張繼和孟浩然這四個名句的意境。至于城里鐘鳴鼎食之家的歡樂,和自己城外孤舟上羈旅之苦況,那就不必明說了。

        接下先寫在“大江闊千里,孤舟四無鄰”的空曠江面上,“皎皎空中孤月輪”,此時,詩人也許想起張弱虛的“江畔何人初見月,江月何年初照人”,也許想起白居易的“繞船明月江水寒”,也許想起杜甫的“吳楚東南坼,乾坤日夜浮”……然后再寫江面上云水蒼茫,連航道也分不清了。心情抑郁的詩人不由想起柳永的“念去去千里煙波,暮靄沉沉楚天闊”,想起王勃的“關(guān)山難越,誰悲失路之人”,面對明月,面對大江,詩人情不自禁要發(fā)出“敢問路在何方”?!

        第五句寫深夜,在“江天一色無纖塵”下“浩月千里”,“靜影沉璧”。“明月隨人來遠(yuǎn)浦”,這不是自己寫的詩句嗎?想不到今天晚上又再一次來到這種境界中。突然,水面上傳來了一陣漁人的歌聲,雖然不是王勃《滕王閣序》中的“漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱”,也沒有范老前輩《岳陽樓記》中的“漁歌互答,此樂何極”,卻不乏王維“欲問窮通理,漁歌入浦深”那種意境。王維在寫這一聯(lián)詩時,用的不就是《楚辭·漁父》的典故嗎?目送“輕舟短棹去如飛”后,詩人又吟起了“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足!”

      《晚泊岳陽》原文、翻譯及賞析2

        晚泊岳陽

        臥聞岳陽城里鐘,系舟岳陽城下樹。

        正見空江明月來,云水蒼茫失江路。

        夜深江月弄清輝,水上人歌月下歸。

        一闋聲長聽不盡,輕舟短楫去如飛。

        古詩簡介

        《晚泊岳陽》是北宋詩人歐陽修的作品。全詩描繪出一幅清麗明快的洞庭夜景圖。首聯(lián)看來字字平易,卻表現(xiàn)出作者對家的思念。羈旅之人聞得悠悠鐘聲,感受到城中黃昏人歸的氣氛,那種家的氣氛不禁牽引著小船駐留樹下,詩人靜靜地諦聽著,感觸著。不久,江上月出,洞庭湖一片蒼茫,令人生起一種前途未卜之感。夜深明月煥發(fā)光彩,舟人吟著歌回轉(zhuǎn),那一曲回家的歌兒又令作者聽而不厭,只是輕舟轉(zhuǎn)眼已如飛而去,留下的只有詩人獨自面對江月江濤。作者以景寓情,又巧妙地讓情景相悖,含蓄地表達(dá)自己失意之慨。

        翻譯/譯文

        我躺在船上聽到岳陽城里的鐘聲,航船就系在岳陽城邊的`樹上。

        江面空闊,明月漸漸升起,天水相連,夜氣漾漾,江路茫茫。

        夜深了,江上的月色特別皎潔,又傳來舟子晚歸時的歌聲。

        一串長長的歌聲還在耳邊回響,可舟子蕩起船槳,如飛似的駛過我停泊的地方。

        注釋

       、旁狸枺汉隙赐ズ呍狸柍。

        ⑵蒼茫:曠遠(yuǎn)迷茫的樣子。

        ⑶失江路:意謂江水蒼茫,看不清江上行船的去路。

       、惹遢x:皎潔的月光。

       、砷燵què]:樂曲終止。

       、识涕盒〈瑯。

        創(chuàng)作背景

        宋仁宗景祐三年(1036)五月,歐陽修因疏救范仲淹被貶為峽州夷陵(今湖北宜昌)縣令,歐陽修攜家人沿水路前往貶所,溯江而上,于九月初四夜泊岳陽城外的洞庭湖口,月下難眠,寫下了這首七言短古《晚泊岳陽》。

        賞析/鑒賞

        首聯(lián)“臥聞岳陽城里鐘,系舟岳陽城下樹”,點染停舟的地點及周圍的氛圍。先用倒裝句寫出,因“系舟岳陽城下樹”,才有“臥聞岳陽城里鐘”的意境。詩人先以“岳陽城下樹”做為定點,然后,才移動他的視點,從上下、左右把握舟系城外的佳景,寫聽覺的遠(yuǎn)聞、近聞,視覺的遠(yuǎn)觀、近觀,從左右遠(yuǎn)近俯仰的轉(zhuǎn)向,描摹岳陽城外的月光水色,傾聽城內(nèi)的晚鐘和水上的晚唱,這一切都顯得灑脫,曠達(dá),毫無貶途中的黯然神傷之情。詩人先從鐘聲寫起,鐘聲喚起了詩人的遐想,他是在貶謫途中于城外聞城內(nèi)的“鐘聲”,這“鐘聲”令詩人無法閑臥孤舟,那么詩筆就自然移到舟外江面上的天。

        頷聯(lián)“正見空江明月來,云水蒼茫失江路”。“空江”二字,固然指洞庭湖口空曠開闊的景象,也暗示了詩人剛從遐想中醒來時的一片茫然之情,天地的空闊正顯出了孤舟(即詩人)的渺小孤獨無助。但月亮卻是有情有義的,能及時而來,與詩人默然相對,為詩人排解貶謫夷陵的失意情懷。“空江明月”正是為寫“失江路”做好了鋪墊。詩人似乎想到了王勃的“關(guān)山難越,誰悲失路之人”,面對皎皎明月,面對“云水蒼!钡拇蠼,詩人情不自禁要發(fā)出“路在何方”的疑問和嘆惋。

        繼而頷聯(lián)描繪月下晚唱:“夜深江月弄清輝,水上人歌月下歸。詩人的注意力重返現(xiàn)實時,已是夜深月上,眼前呈現(xiàn)一片“江月弄清輝"的美景,令人想起唐代張若虛的詩句,“空里流霜不覺飛,汀上白沙看不見。江天一色無纖塵,皎皎空中孤月輪”。江月似乎看出了詩人心中的迷茫,于是故弄清輝,照明詩人高潔澄清的本心,提示詩人要堅守超拔脫俗的人生志趣。忽然水上傳來舟子的漁歌,聲音嘹亮悠遠(yuǎn),這歌聲與城里鐘聲又互相融合在一起,晚鐘與晚唱,在浩渺江面上彌漫無際。

        結(jié)聯(lián)的“一闋聲長聽不盡,輕舟短楫去如飛”句,勾畫了詩人被觸動的心緒,當(dāng)他驀然聽到歸舟晚唱時,不禁在寂寞的旅途中獲得一絲心靈的慰藉,陶醉于清輝江月及水上歌聲之中。但是,由于輕舟短楫,疾去如飛,這一闋歌聲還沒聽完,已經(jīng)遠(yuǎn)逝了,岳陽城外的一切又歸于寧靜。詩人運用交錯的聲色描繪,以江面的歌聲聽不盡和輕舟疾行如飛的動態(tài)意象,給讀者留下綿綿不盡的情思。詩人也以交錯呼應(yīng)之美,在實景的摹寫中靈動地寄寓他曠達(dá)、孤寂的矛盾心境。

        此詩寫旅中思?xì)w,深藏不露;只是句句寫景,然景中自有縷縷情思。以“城里鐘”起,以月下歌止,拓前展后,留下足以使人馳騁想象的空間,同時以有意之“聽”照應(yīng)無意之“聞”,表現(xiàn)了感情的變化。全詩語句平易流暢,情意深婉曲折。

        宋仁宗景祐三年(1036)五月,歐陽修因疏救范仲淹被貶為峽州夷陵(今湖北宜昌)縣令,歐陽修攜家人沿水路前往貶所,溯江而上,于九月初四夜泊岳陽城外的洞庭湖口,月下難眠,寫下了這首七言短古《晚泊岳陽》。

      【《晚泊岳陽》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      晚泊岳陽原文及賞析12-23

      歐陽修《晚泊岳陽》翻譯賞析09-01

      晚泊潯陽望廬山原文翻譯及賞析01-01

      村晚原文翻譯及賞析12-27

      晚泊潯陽望廬山原文翻譯及賞析3篇01-01

      孟浩然晚泊潯陽望廬山原文翻譯及賞析05-06

      晚泊潯陽望廬山原文及賞析07-20

      關(guān)于孟浩然《晚泊潯陽望廬山》原文賞析及翻譯12-06

      晚晴原文翻譯及賞析(7篇)01-03

      晚晴原文翻譯及賞析7篇01-03

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        在线精品亚洲精品 | 午夜理论欧美理论片久久 | 亚洲中文欧美日韩日本 | 亚洲影视一区在线观看 | 香港三日本少妇三级人妇99 | 亚洲国产初高中女 |