<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      登太白樓原文翻譯及賞析

      時間:2022-03-01 11:23:20 古籍 我要投稿

      登太白樓原文翻譯及賞析

      登太白樓原文翻譯及賞析1

        登太白樓

        王世貞〔明代〕

        昔聞李供奉,長嘯獨登樓。

        此地一垂顧,高名百代留。

        白云海色曙,明月天門秋。

        欲覓重來者,潺湲濟水流。

        譯文及注釋

        譯文我聽說從前李白曾獨自登上這樓臺,吟詠詩作。他一來到這里,此地和他的大名就一起百代流傳。白云悠悠,海上霞光映照,明月皎潔升起,秋色宜人。潺湲的濟水流淌,盡閱古今,卻是再找不到那曾來過的人了。

        注釋太白樓:在今山東濟寧。濟寧,唐為任城。李白曾客居其地,有《任城縣廳壁記》、《贈任城盧主簿》詩。相傳李白曾飲于樓上。唐咸通中,沈光作《李白酒樓記》,遂名于世。后世增修,歷代名流過此,多有題詠。李供奉:即李白。嘯:撮口發出悠長清越的聲音。這里指吟詠。垂顧:光顧,屈尊光臨。曙:黎明色。天門,星名。屬室女座。此指天空。潺湲(chán yuán):水緩緩流動貌。濟水:古水名,源出河南王屋山,東北流經曹衛齊魯之地入海,下游后為黃河所占,今不存。濟寧為古濟水流經地域,金代為濟州治所,故由此得名。

        賞析

        此時王世貞與李攀龍主盟文壇,名重天下。登太白樓,追尋前朝天才詩人的足跡,心中有很多感想。所以,詩的一開頭就寫當年李白登樓情景:“昔聞李供奉,長嘯獨登樓。”不稱“李太白”而稱“李供奉”,稱李白剛剛去職的官銜,這就巧妙地交代了李白登樓的時間和背景,李白到山東任城,是在任翰林供奉之后,并說明他雖然被“賜金放還”,卻滿不在乎,照樣地縱情詩酒,放浪山水之間。“長嘯獨登樓”,“長嘯”是魏晉時代阮籍嵇康的名士風度撮口發出悠長情越的聲普。這個細節描寫,突出了李白的瀟灑風神。一個“獨”字,更寫出其超逸不群和“眼高四海空無人”的氣概。

        “此地一垂顧,高名百代留。”山不在高,有仙則名,水不在深,有龍則靈。這座本來不為人注意的濟寧南城小樓,一經大詩人“垂顧”,從此百代留名了。這里流露了王世貞景慕、緬懷李白之情,在無限景慕中,也隱隱蘊蓄著作者追蹤比附之意。王世貞此時想的是:當年李太白垂顧此地,百代留名,我王世貞如今也來步他的'后塵了。明里是頌揚前賢,暗里寄寓著個人的抱負。

        “白云海色曙,明月天門秋。”王世貞寫自己登樓望斷天涯的情景。可是詩人筆下之景,并非全是濟寧城樓即目所見,而更多的是作者心中想像的一種海闊天高的境界。此時登上太白樓的王世貞思接千載,多么想與才華蓋世的李太白精神上千古相接。于是,他也像李白那樣,運用充滿神奇幻想的浪漫主義筆法表現自己對這位天才詩人的神往。李白《登太白峰》:“太白與我語,為我開天關。愿乘冷風去,直出浮云間。”王也貞在登臨憑吊之際,也進入李白寫的那種幻覺境界:仰望海天,明月當空,曙光朦隴,仿佛自己也聽到詩仙李白的召喚,即將凌虛乘風而去,進入天界之門,去與他“相期邀云漢”了。

        當他猛然從幻境中清醒過來時,又從天上跌落塵寰,不禁產生一種失落感。他感嘆:像李白這樣的夭才多少年才出一個,酒樓啊酒樓,自李白光臨之后,還會有像他這樣的人再來登臨,使酒樓重新蓬壁生輝么?“杯欲覓重來者,潺緩濟水流。”他心潮澎湃,望著東流入海的濟水出神:那i滔滔江水啊,洪波涌起,后浪逐前浪,一浪高一浪。“逝者如斯夫,不舍晝夜”,人類發展史文學發晨史,也是這樣。他感咽的神清中,大有“江山代有才人出,各領風騷幾百年”之慨。

        這首《登太白樓》寫作上一個顯著的特色,把李白當年登樓和自己今日登樓捏合到一起寫,明寫大白,暗寫自己,寫得極有才情,極富個性,表現了王世貞敢于與李白攀比的雄心、氣魄,李贄稱王世貞“少年跌宕,······氣籠百代,愈不可一世”(《藏書》卷二十六)。王世貞這種個性,在這首詩中表現得很突出。這首詩寫得也像李自,海闊天空,氣條調古,頗得李白詩歌之韻。

        王世貞

        王世貞(1526年-1590年)字元美,號鳳洲,又號弇州山人,漢族,太倉(今江蘇太倉)人,明代文學家、史學家。“后七子”領袖之一。官刑部主事,累官刑部尚書,移疾歸,卒贈太子少保。好為古詩文,始于李攀龍主文盟,攀龍死,獨主文壇二十年。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。

      登太白樓原文翻譯及賞析2

        登太白樓

        昔聞李供奉,長嘯獨登樓。

        此地一垂顧,高名百代留。

        白云海色曙,明月天門秋。

        欲覓重來者,潺湲濟水流。

        古詩簡介

        《登太白樓》為明代詩人王世貞之作,是一首登臨懷古詩,詩中緬懷李白,對其文章、風采表示了極為崇敬的心情。直寫李白的飄逸神姿,感嘆樓仍在而大詩人李白之后無人可及。

        首聯由太白樓起筆,遙想當年李白長嘯登樓的豪放之舉。頷聯由此而暢想古今,表達了對李白的崇敬之情。頸聯回到現實,以壯闊之筆描繪景色。尾聯以委婉之言,抒發高士難求的情懷。全詩融會古今,感情深摯而蘊藉。

        翻譯/譯文

        我聽說從前李白曾獨自登上這樓臺,吟詠詩作。

        他一來到這里,此地和他的大名就一起百代流傳。

        白云悠悠,海上霞光映照,明月皎潔升起,秋色宜人。

        潺湲的濟水流淌,盡閱古今,卻是再找不到那曾來過的人了。

        注釋

        ⑴太白樓:在今山東濟寧。濟寧,唐為任城。李白曾客居其地,有《任城縣廳壁記》、《贈任城盧主簿》詩。相傳李白曾飲于樓上。唐咸通中,沈光作《李白酒樓記》,遂名于世。后世增修,歷代名流過此,多有題詠。

        ⑵李供奉:即李白。《新唐書·李白傳》:“賀知章見其文,嘆曰:‘子謫仙人也。’言于玄宗,召見金鑾殿,論當世事,奏頌一篇。帝賜食,親為調羹。有詔供奉翰林。”

        ⑶嘯:撮口發出悠長清越的聲音。這里指吟詠。

        ⑷“此地”二句:此樓自經李白一登之后,遂揚名千古。垂顧,光顧,屈尊光臨。

        ⑸“白云”二句:以天高海闊、白云明月,喻李白心胸博大、高朗。曙,黎明色。天門,星名。屬室女座。此指天空。

        ⑹潺湲(chānyuán):水緩緩流動貌。濟水:古水名,源出河南王屋山,東北流經曹衛齊魯之地入海,下游后為黃河所占,今不存。濟寧為古濟水流經地域,金代為濟州治所,故由此得名。

        創作背景

        這首詩大約作于明嘉靖三十二年(1553年),此時王世貞在北京任刑部員外郎,借出差機會回太倉探親,這年秋天,從運河乘船北上,途經濟寧州(今山東濟寧),登太白樓,因有此作。

        賞析/鑒賞

        此時王世貞與李攀龍主盟文壇,名重天下。登太白樓,追尋前朝天才詩人的足跡,心中有很多感想。所以,詩的一開頭就寫當年李白登樓情景:“昔聞李供奉,長嘯獨登樓。”不稱“李太白”而稱“李供奉”,稱李白剛剛去職的官銜,這就巧妙地交代了李白登樓的時間和背景,李白到山東任城,是在任翰林供奉之后,并說明他雖然被“賜金放還”,卻滿不在乎,照樣地縱情詩酒,放浪山水之間。“長嘯獨登樓”,“長嘯”是魏晉時代阮籍嵇康的名士風度撮口發出悠長情越的聲普。這個細節描寫,突出了李白的瀟灑風神。一個“獨”字,更寫出其超逸不群和“眼高四海空無人”的氣概。

        “此地一垂顧,高名百代留。”山不在高,有仙則名,水不在深,有龍則靈。這座本來不為人注意的濟寧南城小樓,一經大詩人“垂顧”,從此百代留名了。這里流露了王世貞景慕、緬懷李白之情,在無限景慕中,也隱隱蘊蓄著作者追蹤比附之意。王世貞此時想的是:當年李太白垂顧此地,百代留名,我王世貞如今也來步他的后塵了。明里是頌揚前賢,暗里寄寓著個人的抱負。

        “白云海色曙,明月天門秋。”王世貞寫自己登樓望斷天涯的情景。可是詩人筆下之景,并非全是濟寧城樓即目所見,而更多的是作者心中想像的一種海闊天高的境界。此時登上太白樓的王世貞思接千載,多么想與才華蓋世的李太白精神上千古相接。于是,他也像李白那樣,運用充滿神奇幻想的浪漫主義筆法表現自己對這位天才詩人的神往。李白《登太白峰》:“太白與我語,為我開天關。愿乘冷風去,直出浮去間。”王也貞在登臨憑吊之際,也進入李自寫的那種幻覺境界:仰望海天,明月當空,曙光朦隴,仿佛自己也聽到詩仙李白的召喚,即將凌虛乘風而去,進入天界之門,去與他“相期邀云漢”了。

        當他猛然從幻境中清醒過來時,又從天上跌落塵寰,不禁產生一種失落感。他感嘆:像李白這樣的夭才多少年才出一個,酒樓啊酒樓,自李白光臨之后,還會有像他這樣的人再來登臨,使酒樓重新蓬壁生輝么?“杯欲覓重來者,潺緩濟水流。”他心潮澎湃,望著東流入海的濟水出神:那i滔滔江水啊,洪波涌起,后浪逐前浪,一浪高一浪。“逝者如斯夫,不舍晝夜”,人類發展史文學發晨史,也是這樣。他感咽的神清中,大有“江山代有才人出,各領風騷幾百年”之慨。

        這首《登太白樓》寫作上一個顯著的特色,把李白當年登樓和自己今日登樓捏合到一起寫,明寫大白,暗寫自己,寫得極有才情,極富個性,表現了王世貞敢于與李白攀比的雄心、氣魄,李贄稱王世貞“少年跌宕,······氣籠百代,愈不可一世”(《藏書》卷二十六)。王世貞這種個性,在這首詩中表現得很突出。這首詩寫得也像李自,海闊天空,氣條調古,頗得李白詩歌之韻。

      【登太白樓原文翻譯及賞析】相關文章:

      登樂游原原文賞析及翻譯01-20

      《登樂游原》原文及翻譯賞析02-13

      登鸛雀樓原文翻譯及賞析05-28

      《登鸛雀樓》原文及翻譯賞析10-19

      登鸛雀樓原文、翻譯及賞析02-13

      《折桂令·風雨登虎丘》原文、翻譯及賞析10-16

      折桂令·風雨登虎丘原文翻譯及賞析08-18

      登河北城樓作原文、翻譯及賞析02-17

      水調歌頭·登多景樓原文翻譯及賞析09-13

      王之渙《登鸛雀樓》原文翻譯及賞析12-23

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        在线看片国产的免费的 | 最新国产精品自产在线观看 | 亚洲字幕一区二区 | 亚洲中文字幕丝祙制服在线 | 午夜理论片日本中文在线 | 亚洲国产午夜久久 |