<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      營州歌原文翻譯及賞析

      時間:2022-03-08 10:35:34 古籍 我要投稿

      營州歌原文翻譯及賞析

      營州歌原文翻譯及賞析1

        營州歌

        營州少年厭原野,狐裘蒙茸獵城下。

        虜酒千鐘不醉人,胡兒十歲能騎馬。

        翻譯

        營州一帶的少年習慣在曠野草原上生活,穿著狐皮袍子在城外打獵。

        他們即使喝上千杯酒也不會醉倒,這些少數民族的孩子10歲就能騎馬奔跑。

        注釋

        營州:唐代東北邊塞,治所在今遼寧朝陽。

        厭:同“饜”,飽。這里作飽經、習慣于之意。

        狐裘:用狐貍皮毛做的比較珍貴的大衣,毛向外。

        蒙茸:裘毛紛亂的樣子!叭住蓖ā叭帧薄

        城下:郊野。

        虜酒:指營州當地出產的酒。

        千鐘:極言其多;鐘,酒器。

        胡兒:指居住在營州一帶的奚、契丹少年。

        鑒賞

        唐代東北邊塞營州,原野叢林,水草豐盛,各族雜居,牧獵為生,習尚崇武,風俗獷放。高適這首絕句有似風情速寫,富有邊塞生活情趣。

        從中原的文化觀念看,穿著毛茸茸的狐皮袍子在城鎮附近的原野上打獵,似乎簡直是粗野的兒戲,而在營州,這些卻是日常生活,反映了地方風尚。生活在這里的漢、胡各族少年,自幼熏陶于牧獵騎射之風,養就了好酒豪飲的習慣,練成了馭馬馳騁的本領。即使是邊塞城鎮的少年,也浸沉于這樣的習尚,培育了這樣的性情,不禁要在城鎮附近就獷放地打起獵來。詩人正是抓住了這似屬兒戲的城下打獵活動的特殊現象,看到了邊塞少年神往原野的天真可愛的心靈,粗獷豪放的性情,勇敢崇武的精神,感到新鮮,令人興奮,十分欣賞。詩中少年形象生動鮮明!昂妹扇住,見其可愛之態:“千鐘不醉”,見其豪放之性:“十歲騎馬”,見其勇悍之狀。這一切又都展示了典型的邊塞生活。

        這首絕句的藝術特點是構思上即興寄情,直抒胸臆;表現上白描直抒,筆墨粗放。詩人仿佛一下子就被那城下少年打獵活動吸引住,好像出口成章地贊揚他們生龍活虎的`行為和性格,一氣呵成,不假思索。它的細節描寫如實而有夸張,少年性格典型而有特點。詩人善于抓住生活現象的本質和特征,并能準確而簡煉地表現出來,洋溢著生活氣息和濃郁的邊塞情調。在唐人邊塞詩中,這樣熱情贊美各族人民生活習尚的作品,實在不多,因而這首絕句顯得可貴。

        創作背景

        唐代東北邊塞營州,原野叢林,水草豐盛,各族雜居,牧獵為生,習尚崇武,風俗獷放。高適于天寶中出塞燕趙從軍,通過邊塞所見所感寫成此詩。

      營州歌原文翻譯及賞析2

        營州歌

        高適〔唐代〕

        營州少年厭原野,狐裘蒙茸獵城下。(狐一作:皮)

        虜酒千鐘不醉人,胡兒十歲能騎馬。

        譯文

        營州一帶的少年習慣在曠野草原上生活,穿著狐皮袍子在城外打獵。他們即使喝上千杯酒也不會醉倒,這些少數民族的孩子10歲就能騎馬奔跑。

        注釋

        營州:唐代東北邊塞,治所在今遼寧朝陽。厭(yàn):同“饜”,飽。這里作飽經、習慣于之意。狐裘(qiú):用狐貍皮毛做的比較珍貴的大衣,毛向外。蒙茸(róng):裘毛紛亂的樣子。語出《詩經·邶風·旌丘》:“狐裘蒙戎”!叭住蓖ā叭帧。城下(xià):郊野。虜(lǔ)酒:指營州當地出產的酒。千鐘(zhōng):極言其多;鐘,酒器。胡兒:指居住在營州一帶的奚、契丹少年。

        鑒賞

        唐代東北邊塞營州,原野叢林,水草豐盛,各族雜居,牧獵為生,習尚崇武,風俗獷放。高適這首絕句有似風情速寫,富有邊塞生活情趣。

        從中原的文化觀念看,穿著毛茸茸的狐皮袍子在城鎮附近的原野上打獵,似乎簡直是粗野的兒戲,而在營州,這些卻是日常生活,反映了地方風尚。生活在這里的漢、胡各族少年,自幼熏陶于牧獵騎射之風,養就了好酒豪飲的習慣,練成了馭馬馳騁的本領。即使是邊塞城鎮的少年,也浸沉于這樣的習尚,培育了這樣的性情,不禁要在城鎮附近就獷放地打起獵來。詩人正是抓住了這似屬兒戲的城下打獵活動的特殊現象,看到了邊塞少年神往原野的天真可愛的心靈,粗獷豪放的性情,勇敢崇武的精神,感到新鮮,令人興奮,十分欣賞。詩中少年形象生動鮮明!昂妹扇住保娖淇蓯壑畱B:“千鐘不醉”,見其豪放之性:“十歲騎馬”,見其勇悍之狀。這一切又都展示了典型的邊塞生活。

        這首絕句的藝術特點是構思上即興寄情,直抒胸臆;表現上白描直抒,筆墨粗放。詩人仿佛一下子就被那城下少年打獵活動吸引住,好像出口成章地贊揚他們生龍活虎的行為和性格,一氣呵成,不假思索。它的細節描寫如實而有夸張,少年性格典型而有特點。詩人善于抓住生活現象的本質和特征,并能準確而簡煉地表現出來,洋溢著生活氣息和濃郁的邊塞情調。在唐人邊塞詩中,這樣熱情贊美各族人民生活習尚的作品,實在不多,因而這首絕句顯得可貴。

        高適

        高適(704—765年),字達夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景縣)人,后遷居宋州宋城(今河南商丘睢陽)。安東都護高侃之孫,唐代大臣、詩人。曾任刑部侍郎、散騎常侍,封渤?h侯,世稱高常侍。于永泰元年正月病逝,卒贈禮部尚書,謚號忠。作為著名邊塞詩人,高適與岑參并稱“高岑”,與岑參、王昌齡、王之渙合稱“邊塞四詩人”。其詩筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發進取、蓬勃向上的時代精神。有文集二十卷。

      【營州歌原文翻譯及賞析】相關文章:

      《六州歌頭·少年俠氣》原文及翻譯賞析02-15

      六州歌頭·長淮望斷原文翻譯及賞析01-24

      《滄浪歌》原文、翻譯及賞析02-04

      《垓下歌》原文、翻譯及賞析02-02

      《明日歌》原文、翻譯及賞析01-30

      《大德歌·冬》原文及翻譯賞析02-15

      哥舒歌原文翻譯及賞析02-08

      彈歌_詩原文賞析及翻譯08-03

      長恨歌原文賞析及翻譯10-21

      長恨歌原文及翻譯賞析10-02

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        午夜乱理日本乱理片 | 五月天久久亚洲图片 | 一级AV大片久久久久久 | 最新国产福利小视频在线观看 | 五月婷日韩中文字幕中文字幕 | 亚洲精品首页在线播放 |