- 相關推薦
馬嵬原文翻譯及賞析范文
在平凡的學習生活當中,對于古詩詞翻譯、賞析大家應該都接觸很多了吧,那么怎么去翻譯、賞析一首古詩詞呢?下面是小編給大家整理的關于馬嵬原文翻譯及賞析,歡迎閱讀!
馬嵬原文翻譯及賞析 1
原文
海外徒聞更九州,他生未卜此生休。
空聞虎旅傳宵柝,無復雞人報曉籌。
此日六軍同駐馬,當時七夕笑牽牛。
如何四紀為天子,不及盧家有莫愁。
譯文
徒然聽到傳說,海外還有九州,來生未可預知,今生就此罷休。
空聽到禁衛軍,夜間擊打刀斗,不再有宮中雞人,報曉敲擊更籌。
六軍已經約定,全都駐馬不前,遙想當年七夕,我們還嗤笑織女牛郎。
如何歷經四紀,身份貴為天子,卻不及盧家夫婿,朝朝夕夕陪伴莫愁。
注釋
馬嵬(wéi):地名,楊貴妃縊死的地方!锻ㄖ尽罚骸榜R嵬坡,在西安府興平縣二十五里!薄杜f唐書·楊貴妃傳》:“安祿山叛,潼關失守,從幸至馬嵬。禁軍大將陳玄禮密啟太子誅國忠父子,既而四軍不散,曰‘賊本尚在’。指貴妃也。帝不獲已,與貴妃訣,遂縊死于佛室,時年三十八!
海外徒聞更九州:此用白居易《長恨歌》“忽聞海外有仙山”句意,指楊貴妃死后居住在海外仙山上,雖然聽到了唐王朝恢復九州的消息,但人神相隔,已經不能再與玄宗團聚了。
徒聞:空聞,沒有根據的聽說!案,再,還有。
九州:此詩原注:“鄒衍云:九州之外,復有九州!睉饑鴷r齊人鄒衍創“九大州”之說,說中國名赤縣神州,中國之外如赤縣神州這樣大的地方還有九個。
未卜:一作“未決”;⒙茫褐父S玄宗入蜀的禁軍。
傳:一作“鳴”。
宵柝(tuò):又名金柝,夜間報更的刁斗。
雞人:皇宮中報時的衛士。漢代制度,宮中不得畜雞,衛士候于朱雀門外,傳雞唱。
籌:計時的用具。
“此日”句:敘述馬嵬坡事變。白居易《長恨歌》:“六軍不發無奈何,宛轉蛾眉馬前死!
牽牛:牽牛星,即牛郎星。此指牛郎織女故事。
四紀:四十八年。歲星十二年一周天為一紀,玄宗在位四十五年,約為四紀。
莫愁:古洛陽女子,嫁為盧家婦,婚后生活幸福。蕭衍《河中之水歌》:“河中之水向東流,洛陽女兒名莫愁。莫愁十三能織綺,十四采桑南陌頭。十五嫁作盧家婦,十六生兒字阿侯。盧家蘭室桂為梁,中有郁金蘇合香。”。
賞析
《馬嵬》為詠史詩,以李隆基(唐玄宗)、楊玉環(貴妃)故事為抒情對象。
詩開首即說“海外”,指楊玉環死后,唐玄宗曾令方士去海外尋其魂魄,在海外仙山會見了她,楊授以鈿合金釵,并堅訂他生之約的傳說故事而言。詩人以玄宗心情設想,直說九州更變,四海翻騰,海外徒然悲嘆,而“他生”之約,難以實現。三四句承上鋪寫!翱章劇薄ⅰ跋亍保次绰劇跋亍;“無復”、“報曉”,即不用“報曉”。此皆承上兩句“徒聞”、“未卜”之意,暗指楊玉環被縊于馬嵬事。五六句轉入實事!按巳铡敝纲F妃賜死之日,“當時”指七夕相約之時!傲娡v馬”指禁軍嘩變,李、楊兩人的愛情也一同“駐馬”了,幻滅成空。“七夕笑牽!,意為七夕之夜,長生殿上兩人曾歡笑密約,并笑牽牛織女一年一度相見之短暫;“當時”曾“笑”他人,而今卻不如牽?椗L久相戀;相比之下,令人可憫而又可笑。詩人把六軍憤慨之情與長生殿秘密之誓,相映成趣,議論深刻,筆鋒犀利。七八句以反詰語氣反襯作結!凹o”,歲星十二年一周天為一紀,玄宗在位四十五年,約為四紀!澳睢惫怕尻柵,嫁為盧家婦,婚后生活幸福。此言貴為天子,但反不如百姓的愛情甜蜜,生活幸福。詩人借“莫愁”以寄托感慨。以“如何”來反問,暗含指責。
馬嵬原文翻譯及賞析 2
馬嵬坡
朝代:唐代
作者:張祜
原文:
旌旗不整奈君何,南去人稀北去多。
塵土已殘香粉艷,荔枝猶到馬嵬坡。
譯文
玄宗返回長安楊貴妃早已死,舊時恩愛難忘國家開始振興。
處死楊妃也是玄宗英明決策,不然就會步陳后主亡國后塵。
注釋
⑴馬嵬(wéi)坡:即馬嵬驛,因晉代名將馬嵬曾在此筑城而得名,在今陜西興平市西,為楊貴妃縊死的地方。
、苹伛R:指唐玄宗由蜀還長安。
⑶云雨:出自宋玉《高唐賦》“旦為朝云,暮為行雨”,后引申為男女歡愛。此句意謂玄宗、貴妃之間的恩愛雖難忘卻,而國家卻已一新。
⑷景陽宮井:故址在今江蘇省南京市玄武湖邊。南朝的昏昧陳后主陳叔寶聽說隋兵已經攻進城來,就和寵妃張麗華、孫貴嬪躲在景陽宮井中,結果還是被隋兵俘虜。
創作背景
公元755年(唐玄宗天寶十四年)十一月,安祿山以誅奸相楊國忠為借口,突然在范陽起兵。次年六月,叛軍攻占潼關,長安危在旦夕。唐玄宗攜愛妃楊玉環,倉皇西逃入蜀。途經馬嵬坡時,六軍不發。禁軍將領陳玄禮等對楊氏兄妹專權不滿,殺死楊國忠父子之后,認為“賊本尚在”,遂請求處死楊貴妃,以免后患。唐玄宗無奈,被迫賜楊貴妃自縊,史稱“馬嵬之變”。
馬嵬原文翻譯及賞析 3
馬嵬驛
溫庭筠〔唐代〕
穆滿曾為物外游,六龍經此暫淹留。
返魂無驗青煙滅,埋血空生碧草愁。
香輦卻歸長樂殿,曉鐘還下景陽樓。
甘泉不復重相見,誰道文成是故侯。
譯文
皇上曾經到世外巡游,他的六馬車駕在魂作了短暫停留?v有返魂樹也不能使人還魂回生,只有鮮血化成青草似乎在訴說怨愁。人已不見香車卻又回到京城宮殿,人去樓空而晨鐘依舊。縱作甘泉宮也不可能招致蜀魂再見了,即使是文成將軍也難以被封侯。
注釋
馬嵬驛:即馬嵬坡,故址在今陜西省興平市西北二十三里,距離長安(今西安)百余里。穆滿:周穆王名滿,在位詩曾西征犬戎。魂以周穆王喻唐玄宗,以“物外游”稱其奔蜀避亂。物外,世俗之外,即非人間的仙境。六龍:原指周穆王駕馭的駿馬,魂喻指唐玄宗車駕。淹留:停留,逗留。生,一作“成”。長樂殿:即漢代長樂宮,西漢高帝時,就秦長樂宮改建而成。漢初皇帝在魂視朝。這里用來借指唐玄宗的住處。景陽樓:即南朝陳景陽殿,為陳后主和張妃(麗華)宴樂之所。這里借稱唐玄宗和楊貴妃曾經住過的唐宮。甘泉:即漢代甘泉宮,原為秦宮,漢武帝增筑擴建,在魂朝諸侯王,宴請外國賓客。復:一作“得”。文成:文成將軍,即齊人少翁。
賞析
此詩首聯是以周穆王周游天下的神話傳說比喻唐玄宗的奔蜀。這一聯實際上是說,安史之亂爆發,潼關失守后,唐玄宗逃奔西蜀,在經過馬嵬驛時,車駕作了短暫的停駐。而車駕停駐的原因是發生了“馬嵬之變”。
頷聯承接上聯之脈絡,敘述了“馬嵬之變”的直接后果:貴妃已死,猶如青煙消逝,縱有返魂樹也不能使她還魂回生;如今“不見玉顏空死處”,只有貴妃的鮮血化成的這一片茂密的青草似乎在訴說著她的怨恨。《十洲記》載:“聚窟洲有大樹,與楓木相似,花發香聞數百里,名返魂樹。死者在地,聞香即活。”又《莊子》:“萇弘死,藏其血,三年化為碧。”這里化用這兩個典故,意在說明貴妃在馬嵬驛的永逝。詩人省去了馬嵬兵變時六軍駐馬,貴妃與玄宗生離死別的歷史情節,而是以形象化的語言,深寓同情地描寫了貴妃的悲劇結局。
作為馬嵬事變的直接受害者,楊貴妃已經死不復生。而頸聯形象地描寫了曾經同貴妃訂立“愿世世為夫婦”的盟誓的唐玄宗在事變之后過著的生活狀況!缎绿茣せ抡邆鳌份d,收復長安后,肅宗不要玄宗再過問天下大事,由宦官李輔國脅迫太上皇(玄宗)從興慶宮遷到西宮中。這一聯概括地敘述了唐玄宗在經歷了一場動亂之后,回到長安,看到的是人去樓空,鐘聲依舊的悲切情景,飽含著他對亡妃的無限思念之情以及他所度過的孤獨、寂寞、凄苦的生活。上下句之間的兩個關聯詞“卻”“還”用得極妙!跋爿倕s歸”道出了馬嵬事變中玄宗與貴妃一生一死的不同命運;“曉鐘還下”寫出了鐘聲依舊人已非的無奈之情。
死者不可復生,生者長恨不已。陳鴻《長恨歌傳》說,貴妃死后,玄宗思不能已,命方士尋找貴妃魂魄,方士謊稱在海外蓬萊仙山找到了貴妃,并帶回金釵鈿合作為信物。詩人在尾聯卻對這一傳說提出了質疑:一個命歸九泉,一個殘生人間,縱作甘泉宮也不可能招致亡靈再相見了,即使是文成將軍也難以被封侯!妒酚洝ば⑽浔炯o》說,漢武帝的寵姬王夫人卒,齊人少翁以方術在夜間招引王夫人,使武帝在帷幔中望見。于是封少翁為文成將軍,以客禮相待。并作甘泉宮,中為臺室,畫天、地、泰一諸神,置祭具以招天神。過一年多,少翁的方術漸漸失靈,神不至。于是誅文成將軍。這里詩人化用典故,說明了這場悲劇的無可挽回,暗示了玄宗的無盡悲哀與懷念。但是就《長恨歌傳》的傳說而言,對玄宗重蹈武帝的荒誕,命方士尋找貴妃亡靈的愚蠢作法,詩人不無譏諷之意。
全以敘事為主,在描述之中兼有抒情和議論。中間二聯楊貴妃、唐玄宗交替描寫,在工整的對偶中間以虛字的抑揚,使得率直的敘述變得婉轉而流動。全詩通用典故,借前朝故事來敘述,別具詠史詩之一格。
溫庭筠
溫庭筠(約812—?)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎于時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,秾艷精致,內容多寫閨情。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。
馬嵬原文翻譯及賞析 4
原文:
莫唱當年長恨歌,人間亦自有銀河。
石壕村里夫妻別,淚比長生殿上多。
譯文
用不到去歌唱當年皇帝妃子的悲歡離合;在人間也有銀河,使得千千萬萬人家夫妻離散。
像石壕村那樣的夫妻訣別數也數不清,老百姓的淚水比長生殿上灑的那點淚水多得多了。
注釋
馬嵬:即馬嵬坡,在陜西省興平縣西。安史之亂時,唐玄宗逃到這里,在隨軍將士的脅迫下,勒死楊貴妃
長恨歌:唐代詩人白居易所作之詩,寫的是唐玄宗寵幸楊貴妃而造成的政治悲劇與愛情悲劇。
銀河:天河。神話傳說中,牛郎織女被銀河隔開,不得聚會。
石壕村:“石壕村”二句:唐代詩人杜甫《石壕吏》詩,寫在安史之亂中,官吏征兵征役,造成石壕村中一劉老年夫妻慘別的情形。
長生殿:長生殿:舊址在陜西驪山華清宮內。
賞析:
唐玄宗李隆基與貴妃楊玉環之間悲歡離合的故事,引發了很多文人墨客的詩情文思。白居易的《長恨歌》,在揭示唐玄宗寵幸楊貴妃而造成政治悲劇的同時,也表達了對二人愛情悲劇的同情。袁枚此詩卻能不落俗套,另翻新意,將李、楊愛情悲劇放在民間百姓悲慘遭遇的背景下加以審視,強調廣大民眾的苦難遠非帝妃可比!堕L恨歌》和《石壕吏》是有名的詩,其創作背景均為安史之亂。它們一以帝王生活為題材,一以百姓遭遇為主旨,恰好構成鮮明的對照。
“莫唱當年長恨歌”,莫唱是因為《長恨歌》寫的是唐玄宗和楊貴妃的愛情悲劇,對楊貴妃之死,對唐玄宗之無奈,表示了深切的同俏,并歌頌了他們的'愛悄專一,為后代小說、戲曲創作提供了題材,如宋樂史的《楊太真外傳》、元白樸的《梧桐雨》,明吳世美的《驚鴻記》、清洪異的《長生殿》等等,莫不受其影響。與其大書特書皇帝的悲歡離合,不如深入細致地描寫人民群眾的生離死別,故“莫唱”二宇又引出了第二句“人間亦自有銀河”!叭碎g”就將銀河這個民間傳說引入現實生活中來。在唐玄宗統治時期,戰爭頻繁,有開邊之戰,也有內戰,其中規模大的,如用兵吐蕃,討伐南詔,尤其是安史之亂,傷亡慘重,丁壯或死于戰場,或死于搖役,或久戍不歸,在人間劃出了無數條銀河,而最令作者痛心的,要數石壕村的一對老夫妻了!袄衔逃鈮ψ摺保蠇D河陽役的慘狀。杜甫還在同一時期作品《新婚別》中擬寫一個“席不暖君床”的新娘子,送別剛剛結婚的新郎官應征入伍,造成一對新婚夫婦“暮婚晨告別”的痛苦。在《垂老別》中,又描寫了一個“子孫陣亡盡”的老翁,在風燭殘年之時還要應征入伍,與其老伴依依借別、“塌然摧肺肝”的情景。由此可見,“石壕村里夫妻別”是當時極其普遍的社會現象,所以作者感嘆地說:“淚比長生殿上多。”長生殿上淚,唐玄宗與楊貴妃的淚沒有多少,而要大書特書,深表同情,而不書及比長生殿上淚更多的石壕村。這里,作者嚴肅地批評了白居易,自有其道理在。似乎可以這樣悅,衰枚的這首《馬嵬》詩,高出于前人所有詠馬嵬之事者。
這首詩借吟詠馬嵬抒情,提倡詩歌要多反映人民苦難生活的主張,表現了作者進步的文學創作觀點。此詩雖為抒情之作,實際是議論之詩。前兩句借馬嵬為題提出論點,后面兩句借用典故論證上述觀點。論點和論據的材料本來都是舊的,但作者化陳腐為新奇,使其為自己提出新的觀點服務,舊的也變為新的,頗有點鐵成金之妙。全詩正如作者自己所云:“借古人往事,抒自己之懷抱”。(《隨園詩話》)
這首詩最大的藝術特色是比照。全詩兩組比照:一組是《長恨歌》與牛郎織女故事的比照。這一比照,不僅批判了白居易的《長恨歌》,而且突出了人間牛郎織女才值得同情。值得注意的是作者運用“銀河”,對唐玄宗與楊貴妃譏笑牛郎織女攀進行了再譏笑,很有情趣。第二組是石壕村與長生殿比照。石壕村是人民群眾的材落,長生殿是皇帝皇后的夜殿,這一比照,暗示出村里淚是殿上人造成的,馬嵬事變,惡果自食,不值得同情,值得同情的倒是勞動人民。這兩組比照又有不同,前者深沉,后者淺近,前者重在映照,后者重在對比。兩相配合,共同表達了作者民為貴、君為輕的民本思想。
馬嵬原文翻譯及賞析 5
馬嵬坡
作者:鄭畋
玄宗回馬楊妃死,云雨難忘日月新。
終是圣明天子事,景陽宮井又何人。
【注解】:
1、回馬:指唐玄宗由蜀還長安。
2、云雨:意謂玄宗、貴妃之間的恩愛雖難忘卻,而國家卻已一新。
3、景陽句:陳后主叔寶,聞隋兵至,刀偕其寵妃張麗華,孔貴嬪出景陽殿,自投井
中,至夜仍為隋兵所俘。
【韻譯】:
楊妃死后玄宗鑾駕又回帝京,
夫妻難忘思念之情與日俱增。
馬嵬賜死雖非情愿終屬圣明,
景陽宮井陳后主又是什么人?
【評析】:
這是一首詠史詩。天寶十五年(756)六月,安史亂軍攻陷潼關,長安危及,玄宗倉皇逃蜀,道經馬嵬坡,六軍駐馬嘩變。殺奸相楊國忠,逼玄宗賜死貴妃。即為馬嵬事變。詩的首兩句寫玄宗回馬長安時,楊妃死已多時,意謂重返長安是以楊妃的死換來的。盡管山河依舊,然而卻難忘懷云雨之情。云雨難忘與日月新對舉,表達玄宗欣喜與長恨兼有的復雜心理。后兩句以南朝陳后主偕寵妃張麗華、孔貴嬪躲在景陽宮的井中,終為隋兵所虜的事,對比唐玄宗馬嵬坡賜楊貴妃自縊的舉動,抑揚分明。詩對玄宗有體諒,也有婉諷。玄宗的舉動雖勝陳后主,但所勝實在無幾。
馬嵬原文翻譯及賞析 6
原文:
馬嵬坡
朝代:唐朝
作者:鄭畋
玄宗回馬楊妃死,云雨雖亡日月新。
終是圣明天子事,景陽宮井又何人。
譯文及注釋:
譯文玄宗返回長安楊貴妃早已死,舊時恩愛難忘國家開始振興。
處死楊妃也是玄宗英明決策,不然就會步陳后主亡國后塵。
注釋
、篷R嵬(wéi)坡:即馬嵬驛,因晉代名將馬嵬曾在此筑城而得名,在今陜西興平市西,為楊貴妃縊死的地方。
、苹伛R:指唐玄宗由蜀還長安。
、窃朴辏撼鲎运斡瘛陡咛瀑x》“旦為朝云,暮為行雨”,后引申為男女歡愛。此句意謂玄宗、貴妃之間的恩愛雖難忘卻,而國家卻已一新。
⑷景陽宮井:故址在今江蘇省南京市玄武湖邊。南朝的昏昧陳后主陳叔寶聽說隋兵已經攻進城來,就和寵妃張麗華、孫貴嬪躲在景陽宮井中,結果還是被隋兵俘虜。
賞析:
公元755年(唐玄宗天寶十四年)十一月,安祿山以誅奸相楊國忠為借口,突然在范陽起兵。次年六月,叛軍攻占潼關,長安危在旦夕。唐玄宗攜愛妃楊玉環,倉皇西逃入蜀。途經馬嵬坡時,六軍不發。禁軍將領陳玄禮等對楊氏兄妹專權不滿,殺死楊國忠父子之后,認為“賊本尚在”,遂請求處死楊貴妃,以免后患。唐玄宗無奈,被迫賜楊貴妃自縊,史稱“馬嵬之變”。
馬嵬原文翻譯及賞析 7
【原文】
海外徒聞更九州,他生未卜此生休。
空聞虎旅傳宵柝,無復雞人報曉籌。
此日六軍同駐馬,當時七夕笑牽牛。
如何四紀為天子,不及盧家有莫愁。
【翻譯】
忽然聽到傳聞,說海外還有九州,貴妃就住在那里的仙山上;來生之誓約夫婦相守的事尚且虛幻渺茫,而今生的緣分已分明結束了。只聽得巡夜的禁軍一聲聲敲著凄切的刁斗,再也聽不到朱雀門外的衛士黎明時分傳唱的報曉雞鳴聲。如今六軍已經約定,全都駐馬不前;遙想當年七月七日在長生殿上,還笑話過人家牛郎織女相聚得太少呢。為什么做了幾十年的皇帝的天子,卻趕不上盧家夫婿,能與妻子莫愁終生陪伴廝守?
【賞析】
李商隱,唐代詩人。字義山,號玉溪生、樊南生。懷州河內(今河南沁陽縣人)。公元837年(唐文宗開成二年)進士及第。處于牛李黨爭的夾縫之中,一生郁郁不得志。詩歌成就很高,與杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且都在家族里排行十六,故并稱為“三十六體”。其詩或抒發政治失意之痛,或反映晚唐政治生活,或為托古諷今的詠史之作,其描寫愛情生活的無題詩,最為讀者所喜愛。構思新巧,辭藻華美,想象豐富,格律嚴整,風格婉轉纏綿,文學價值較高。有《李義山詩集》。[3]但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之
詩開首即說“海外”,指楊玉環死后,唐玄宗曾令方士去海外尋其魂魄,在海外仙山會見了她,楊授以鈿合金釵,并堅訂他生之約的傳說故事而言。詩人以玄宗心情設想,直說九州更變,四海翻騰,海外徒然悲嘆,而“他生”之約,難以實現。三四句承上鋪寫!翱章劇、“宵柝”,即未聞“宵柝”;“無復”、“報曉”,即不用“報曉”。此皆承上兩句“徒聞”、“未卜”之意,暗指楊玉環被縊于馬嵬事。五六句轉入實事!按巳铡敝纲F妃賜死之日,“當時”指七夕相約之時!傲娡v馬”指禁軍嘩變,李、楊兩人的愛情也一同“駐馬”了,幻滅成空!捌呦π颗!保鉃槠呦χ,長生殿上兩人曾歡笑密約,并笑牽?椗荒暌欢认嘁娭虝;“ 當時”曾“笑”他人,而今卻不如牽?椗L久相戀;相比之下,令人可憫而又可笑。詩人把六軍憤慨之情與長生殿秘密之誓,相映成趣,議論深刻,筆鋒犀利。七八句以反詰語氣反襯作結。“紀”,歲星十二年一周天為一紀,玄宗在位四十五年,約為四紀。“莫愁”古洛陽女子,嫁為盧家婦,婚后生活幸福。此言貴為天子,但反不如百姓的愛情甜蜜,生活幸福。詩人借“莫愁”以寄托感慨。以“如何”來反問,暗含指責。
這是一首政治諷刺詩,鋒芒指向了李唐前朝皇帝唐玄宗。 一開頭夾敘夾議,先用“海外”“更九州”的故事概括方士在海外尋見楊妃的傳說,而用“徒聞”加以否定!巴铰劇闭,徒然聽說也。意思是:玄宗聽方士說楊妃在仙山上還記著“愿世世為夫婦”的誓言,“十分震悼”,但這有什么用?“他生”為夫婦的事渺!拔床贰;“此生”的夫婦關系,卻已分明結束了。怎么結束的,自然引起下文。
次聯用宮廷中的“雞人報曉籌”反襯馬嵬驛的“虎旅鳴宵柝”,而昔樂今苦、昔安今危的不同處境和心情已躍然紙上!盎⒙螟Q宵柝”的逃難生活很不安適,這是一層意思。和“雞人報曉籌”相映襯,暗示主人公渴望重享昔日的安樂,這又是一層意思。再用“空聞”和“無復”相呼應,表現那希望已幻滅,為尾聯蓄勢,這是第三層意思!盎⒙螟Q宵柝”本來是為了巡邏和警衛,而冠以“空聞”,意義就適得其反。從章法上看,“空聞”上承“此生休”,下啟“六軍同駐馬”。意思是:“虎旅”雖“鳴宵柝”,卻不是為了保衛皇帝和貴妃的安全,而是要發動兵變了。
正因為如此,才“無復雞人報曉籌”,李、楊再不可能享受安適的宮廷生活了。
第三聯的:“此日”指楊妃的死日。“六軍同駐馬”與白居易《長恨歌》“六軍不發無奈何”同意,但《長恨歌》緊接著寫了“宛轉蛾眉馬前死”,而“此日”即倒轉筆鋒追述“當時”。“當時”與“此日”對照、補充,不僅其意自明,而且筆致跳脫,蘊含豐富,這叫“逆挽法”。玄宗“當時”七夕與楊妃“密相誓心”,譏笑牽牛、織女一年只能相見一次,而他們兩人則要“世世為夫婦”,永遠不分離,可在遇上“六軍不發”的時候,結果又如何?兩相映襯,楊妃賜死的結局就不難于言外得之,而玄宗虛偽、自私的精神面貌也暴露無遺。同時,“七夕笑牽!笔菍π诿詰倥、荒廢政事的典型概括,用來對照“六軍同駐馬”,就表現出二者的因果關系。沒有“當時”的荒淫,就沒有“此日”的離散。而玄宗沉溺聲色之“當時”,也不曾慮及“賜死”寵妃之“此日”。行文至此,尾聯的一句已如箭在弦。
尾聯也包含強烈的對比。一方面是當了四十多年皇帝的唐玄宗保不住寵妃,另一方面是作為普通百姓的盧家能保住既“織綺”、又能“采!钡钠拮幽。詩人由此發出冷峻的詰問:為什么當了四十多年的皇帝唐玄宗還不如普通百姓能保住自己的妻子呢?前六句詩,其批判的鋒芒都是指向唐玄宗的。用需要作許多探索才能作出全面回答的一問作結,更豐富了批判的內容。
馬嵬原文翻譯及賞析 8
馬嵬
袁枚
莫唱當年長恨歌,人間亦自有銀河。
石壕村里夫妻別,淚比長生殿上多。
(注:長生殿,又名集靈臺,是唐玄宗祭祀天神的宮殿。)
相關試題及答案
、僮髡咴凇峨S園詩話》中說此詩是“借古人往事,抒自己之懷抱”。這首詩“借古人往事”表達了詩人什么樣的思想感情?請作簡要分析。
②這首詩最主要的表達技巧是什么?請作簡要分析。
答案
①“石壕村里夫妻別,淚比長生殿上多!弊髡邚娬{廣大百姓的苦難遠非帝妃悲劇可比,從而表現了關心民眾疾苦、同情平民百姓的思想感情。(意對即可)
、谶@首詩用了對比(映襯)的表達技巧,將《長恨歌》所描寫的唐玄宗和楊貴妃的愛情悲劇與《石壕吏》所表現的普通百姓遭受徭役離亂而家破人亡的苦難作了尖銳的對比。 (意對即可)
賞析:
唐玄宗李隆基與貴妃楊玉環之間悲歡離合的故事,不知引發了多少文人墨客的詩情文思。白居易著名的《長恨歌》,在揭示唐玄宗寵幸楊貴妃而造成政治悲劇的同時,也表達了對二人愛情悲劇的同情。袁枚此詩卻能不落俗套,另翻新意,將李、楊愛情悲劇放在民間百姓悲慘遭遇的背景下加以審視,強調廣大民眾的苦難遠非帝妃可比。《長恨歌》和《石壕吏》是為人所熟知的著名詩,其創作背景均為安史之亂。它們一以帝王生活為題材,一以百姓遭遇為主旨,恰好構成鮮明的對照。
《馬嵬》是乾隆十七年(1752)袁枚赴陜西候補官缺,路過馬嵬驛所作,共4首。袁枚與愛妾分別,遠赴陜西,實屬身不由己,聯想到白居易《長恨歌》所寫李楊情事,認為百姓的生離死別不勝枚舉,李楊二人的生離死別并不值得同情。當年流傳的而且又寫入《長恨歌》中的關于唐玄宗和楊貴妃七喜相會的愛情故事,并不值得歌唱,因為人世間還有能拆散夫妻的“銀河”不知有多少夫妻經受了生離死別的痛楚。像石壕村里那樣兒子戰死而媳婦守寡,老翁逾墻而老嫗應征之類夫妻訣別的情景,比玄宗和貴妃的愛情悲劇更能催人淚下,涕零如雨了。
“莫唱當年長恨歌,人間亦自有銀河”兩句,表現了詩人對下層百姓疾苦的深切同情;“淚比長生殿上多”一句,揭露了社會上的種種不幸迫使諸多夫妻不能團圓的現實。
全詩借吟詠馬嵬抒情,提倡詩歌要多反映人民苦難生活的主張,表現了作者進步的文學創作觀點。
此詩雖為抒情之作,實際是議論之詩。前兩句借馬嵬為題提出論點,后面兩句借用典故論證上述觀點。論點和論據的材料本來都是舊的,但作者化陳腐為新奇,使其為自己提出新的觀點服務,舊的也變為新的,頗有點鐵成金之妙。全詩正如作者自己所云:“借古人往事,抒自己之懷抱”。(《隨園詩話》)
袁枚的這首《馬嵬》很有意思,從題到文,處處有典故,然而又都是大家熟知的典故,所以讀起來覺得很通俗,但詩中又包含著豐富的內容,很值得回味。題目是“馬嵬”,就是唐玄宗被逼處死楊貴妃的地方——馬嵬驛(今陜西興平縣西)。當時唐玄宗為避安史之亂逃亡四川,途經馬嵬驛,部隊不肯西行,最后迫使唐玄宗處死了楊國忠和楊貴妃。袁枚的詩就是對這件事有感而發。第一句的“長恨歌”,指的是白居易著名的長詩《長恨歌》,其中把唐玄宗與楊貴妃的愛情寫得纏綿悱惻,令人同情。第二句的“銀河”,則是指牛郎織女的故事,他們被銀河阻隔,也是很悲慘的。第三句的“石壕村”,是指杜甫所寫的《石壕吏》,詩中有一對老夫妻,因官府抓人當兵而分離。第四句的“長生殿”,是唐皇宮中的一座宮殿,《長恨歌》中有詩句:“七月七日長生殿,夜半無人私語時”,是說唐玄宗與楊貴妃在一起海誓山盟。第一句是因史事有感,第二句講人間離散多,第三句舉一個例子,第四句將它與第一句的史事相比。這真是往復回旋,如環無端,句句引人遐想,句句發人深思。
馬嵬原文翻譯及賞析 9
原文:
馬嵬·其二
海外徒聞更九州,他生未卜此生休。
空聞虎旅傳宵柝,無復雞人報曉籌。
此日六軍同駐馬,當時七夕笑牽牛。
如何四紀為天子,不及盧家有莫愁。
譯文:
徒然聽到傳說,海外還有九州,來生未可預知,今生就此罷休。
空聽到禁衛軍,夜間擊打刀斗,不再有宮中雞人,報曉敲擊更籌。
六軍已經約定,全都駐馬不前,遙想當年七夕,我們還嗤笑織女耕牛。
如何歷經四紀,身份貴為天子,卻不及盧家夫婿,朝朝夕夕陪伴莫愁。
注釋:
、賾饑鴷r齊國的鄒衍曾宣揚“大九州”之說,聲言除中國的九州外,海外還有九個同樣的“九州”。楊貴妃死后,有術士說在海外的仙山找到了她,并帶回金釵之類的裝飾物給唐玄宗看。這句有諷刺唐玄宗 癡心空想的意思。徒聞,空聞,指沒有根據的傳聞。
②傳說唐玄宗和楊貴妃曾誓約“世世為夫妻”。這句是說,不管來生怎樣,今生的夫妻緣分已經斷了。
、刍⒙,指跟隨唐玄宗赴蜀的禁衛軍。宵柝,夜間巡邏時用的梆子。
、茈u人:皇宮中報時的衛士。漢代制度,宮中不得畜雞,衛士候于朱雀門外,傳雞唱;I:計時的用具。
、萏鞂毷迥辏756)六月十四日,隨唐玄宗西行的軍隊在馬嵬驛嘩變,殺死楊國忠,并要求殺死楊貴妃。
⑥當年李、楊在長生殿盟誓恩愛,朝朝暮暮,還笑話天上的牛郎織女一年只能相會一個夜晚。
、咚氖四。古人以木星繞日一周(十二年)為一紀。玄宗實際在位四十五年。
、嗄铣瘶犯柁o《河東之水歌》:"莫愁十三能織綺,十四采桑南陌頭,十五嫁為盧家婦,十六生兒字阿侯。"此以平民女子莫愁婚嫁生活的幸福與帝、妃的愛情悲劇對比。
賞析:
《馬嵬》為詠史詩,以李隆基(唐玄宗)、楊玉環(貴妃 )故事為抒情對象。 詩開首即說“海外”,指楊玉環死后,唐玄宗曾令方士去海外尋其魂魄,在海外仙山會見了她,楊授以鈿合金釵,并堅訂他生之約的傳說故事而言。詩人以玄宗心情設想,直說九州更變,四海翻騰,海外徒然悲嘆,而“他生”之約,難以實現。三四句承上鋪寫。“空聞”、“宵柝”,即未聞“宵柝”;“無復”、“報曉”,即不用“報曉”。此皆承上兩句“ 徒聞 ”、“未卜”之意,暗指楊玉環被縊于馬嵬事。五六句轉入實事!按巳铡敝纲F妃賜死之日,“當時 ”指七夕相約之時! 六軍同駐馬”指禁軍嘩變,李、楊兩人的愛情也一同“駐馬”了,幻滅成空!捌呦π颗 ”,意為七夕之夜,長生殿上兩人曾歡笑密約,并笑牽?椗荒暌欢认嘁娭虝;“ 當時”曾“笑”他人,而今卻不如牽?椗L久相戀;相比之下,令人可憫而又可笑。詩人把六軍憤慨之情與長生殿秘密之誓,相映成趣,議論深刻,筆鋒犀利。七八句以反詰語氣反襯作結!凹o”,歲星十二年一周天為一紀,玄宗在位四十五年 ,約為四紀!澳睢惫怕尻柵,嫁為盧家婦,婚后生活幸福。此言貴為天子,但反不如百姓的愛情甜蜜 ,生活幸福 。詩人借“莫愁”以寄托感慨。以“如何”來反問,暗含指責。