<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      馬詩·其二原文賞析及翻譯

      時間:2023-03-21 14:46:36 洪熔 古籍 我要投稿

      馬詩二十三首·其二原文賞析及翻譯

        古體詩是詩歌體裁,根據詩句的字數分為四言詩、五言詩和七言詩等。以下是小編收集整理的馬詩二十三首·其二原文賞析及翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

        馬詩·其二原文賞析及翻譯 1

        原文:

        馬詩二十三首·其二十

        唐代:李賀

        重圍如燕尾,寶劍似魚腸。

        欲求千里腳,先采眼中光。

        譯文:

        重圍如燕尾,寶劍似魚腸。

        勇士雙重圍繞的腰帶猶如燕尾,風度翩翩威武雄壯,腰間佩著魚腸名劍。

        欲求千里腳,先采眼中光。

        想要尋求千里馬幫助建立功業(yè),先要把馬眼中的光彩識辨識辨。

        注釋:

        重圍如燕尾,寶劍似魚腸。

        重圍:指雙重圍繞的腰帶。燕尾:指拖垂的帶頭之末端猶如燕尾的分叉。魚腸:寶劍名。一謂極小之匕首,可藏置于魚腹中者;一謂劍之文理屈曲若魚腸者。觀李賀詩意,當指后一種。

        欲求千里腳,先采眼中光。

        千里腳:指日行千里之駿馬。猶言“千里足”。眼中光:據《伯樂相馬經》和《齊民要術》載,能在馬的目瞳中映出人的頭和足的,閃著紫艷光的是千里馬。

        賞析:

        本首詩是組詩中的第二十首。李賀是唐室宗孫,系出鄭王李亮之后。但積久年深,他這唐室宗枝,卻早被皇家忘卻,直敗落到山坡村居、門庭冷落、甲蔬淡飯難于為繼的清苦地步。盡管才華橫溢,礪志苦讀,詩名早著,但由于得不到力者的引薦,他終是不被賞識,只能掙扎于社會下層,于是帶著憂憤之情創(chuàng)作了這組詩。

        這組詩歷來被認為非一時一地之作。吳企明《李賀集》則認為作于元和九年(814),時逢馬年,詩人感慨萬千,一氣呵成創(chuàng)作了這組詩。

        馬詩·其二原文賞析及翻譯 2

        原文:

        馬詩二十三首·其二十二

        唐代:李賀

        汗血到王家,隨鸞撼玉珂。

        少君騎海上,人見是青騾。

        譯文:

        漢血到王家,隨鸞撼玉珂。

        汗血馬從西域來到帝王的官苑,隨著鑾輿搖動玉珂誰不稱羨?

        少君騎海上,人見是青騾。

        如果是被方士乘騎走在海邊,人們以為是匹青騾誰投青眼?

        注釋:

        漢血到王家,隨鸞(luán)撼(hàn)玉珂(kē)。

        汗血:古代的一種駿馬名。鸞:指鸞輿,天子所乘之車。玉珂:指綴在馬絡頭上的玉飾。

        少君騎海上,人見是青騾(luó)。

        少君:李少君,漢代方術之士。青騾:《太平御覽》卷九〇一引《魯女生別傳》曰:“李少君死后百馀日,后人有見少君在河東蒲坂,乘青騾。帝聞之,發(fā)棺,無所有。”

        賞析:

        本首詩是組詩中的第二十二首。李賀是唐室宗孫,系出鄭王李亮之后。但積久年深,他這唐室宗枝,卻早被皇家忘卻,直敗落到山坡村居、門庭冷落、甲蔬淡飯難于為繼的清苦地步。盡管才華橫溢,礪志苦讀,詩名早著,但由于得不到力者的引薦,他終是不被賞識,只能掙扎于社會下層,于是帶著憂憤之情創(chuàng)作了這組詩。

        這組詩歷來被認為非一時一地之作。吳企明《李賀集》則認為作于元和九年(814),時逢馬年,詩人感慨萬千,一氣呵成創(chuàng)作了這組詩。

        馬詩·其二原文賞析及翻譯3

        汗血到王家,隨鸞撼玉珂。

        少君騎海上,人見是青騾。

        譯文

        汗血馬從西域來到帝王的官苑,隨著鑾輿搖動玉珂誰不稱羨?

        如果是被方士乘騎走在海邊,人們以為是匹青騾誰投青眼?

        注釋

        汗血:古代的一種駿馬名。

        鸞:指鸞輿,天子所乘之車。

        玉珂:指綴在馬絡頭上的玉飾。

        少君:李少君,漢代方術之士。《史記·孝武本紀》中有關于他的記述。

        青騾:《太平御覽》卷九〇一引《魯女生別傳》曰:“李少君死后百馀日,后人有見少君在河東蒲坂,乘青騾。帝聞之,發(fā)棺,無所有。”

        賞析

        本首詩是組詩中的第二十二首。李賀是唐室宗孫,系出鄭王李亮之后。但積久年深,他這唐室宗枝,卻早被皇家忘卻,直敗落到山坡村居、門庭冷落、甲蔬淡飯難于為繼的清苦地步。盡管才華橫溢,礪志苦讀,詩名早著,但由于得不到力者的引薦,他終是不被賞識,只能掙扎于社會下層,于是帶著憂憤之情創(chuàng)作了這組詩。

        這組詩歷來被認為非一時一地之作。吳企明《李賀集》則認為作于元和九年(814),時逢馬年,詩人感慨萬千,一氣呵成創(chuàng)作了這組詩。

        李賀

        李賀(約公元790年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

        馬詩·其二原文賞析及翻譯 4

        唐代 李賀

        臘月草根甜,天街雪似鹽。

        未知口硬軟,先擬蒺藜銜。

        譯文

        寒冬臘月里,草根也發(fā)甜,

        京城道路上,白雪撒如鹽。

        不知自己嘴,是硬還是軟,

        就是碰蒺藜,也要去吞銜。

        注釋

        臘月:農歷十二月。

        天街:京城里的街道。

        雪似鹽:《世說新語·言語》:“公欣然曰:‘白雪紛紛何所似?’兄子胡兒曰:‘撒鹽空中差可擬。’”

        蒺藜:植物名,實有刺。

        鑒賞

        李賀《馬詩》是通過詠馬、贊馬或慨嘆馬的命運,來表現志士的奇才異質、遠大抱負及不遇于時的感慨與憤懣,共二十三首。這是第二首。這首詩通過駿馬在寒冬臘月里無草可食,饑腸轆轆,只能到白雪覆蓋的土里尋找草根,這時連草根都變成了甜的,就算是碰到了帶刺的蒺藜,也要把它吃掉。此詩表現了有志之士的窮苦困頓的遭遇和倔強不屈的性格。

        馬詩·其二原文賞及翻譯 5

        原文

        暫系騰黃馬,仙人上彩樓。

        須鞭玉勒吏,何事謫高州?

        譯文

        騰黃馬閑置只能暫時拴系,因為神仙喜居彩樓之上還有乘騎之時。

        駕馭騏驥的馬吏本應備鞭候侍,究竟為何卻把他貶遣到邊遠之地?

        注釋

        系:拴置。

        騰黃:神馬名,又名乘黃。

        仙人:這里指唐憲宗,因憲宗曾自稱為仙人。

        上彩樓:相傳神仙喜居彩樓之上,這里喻指唐憲宗居于皇位。

        須鞭:備鞭以待。須,等待之意。

        玉勒:用玉裝飾的有嚼口的馬籠頭。

        玉勒吏:指馬吏。這里指駕馭之臣。

        謫:貶遣。

        高州:地名,唐代屬嶺南道,治所在今廣東省茂名市附近,當時地多瘴癘,謫宦者多居之。

        賞析

        本首詩是組詩中的第二十一首。李賀是唐室宗孫,系出鄭王李亮之后。但積久年深,他這唐室宗枝,卻早被皇家忘卻,直敗落到山坡村居、門庭冷落、甲蔬淡飯難于為繼的清苦地步。盡管才華橫溢,礪志苦讀,詩名早著,但由于得不到力者的引薦,他終是不被賞識,只能掙扎于社會下層,于是帶著憂憤之情創(chuàng)作了這組詩。

        這組詩歷來被認為非一時一地之作。吳企明《李賀集》則認為作于元和九年(814),時逢馬年,詩人感慨萬千,一氣呵成創(chuàng)作了這組詩。

        李賀

        李賀(約公元790年—約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

        馬詩·其二原文賞析及翻譯 6

        原文

        作者:李賀

        朝代:唐朝

        伯樂向前看,旋毛在腹間。

        只今掊白草,何日驀青山?

        翻譯:

        伯樂走到跟前一看,這是千里馬哪,旋毛就長在它腹間!如今卻克扣它的草料,什么時候它才能夠騰飛跨越青山?

        賞析:

        此詩為李賀組詩《馬詩》二十三首的第十八首。詩中說,有匹生著旋毛的千里馬,庸人們認不出,于是克減草料,且虐待備至,導致它缺食少力;善于相馬的伯樂一看,才認出是匹千里馬。詩人以倍受摧殘的駿馬作比,表達了對良才受到壓抑和虐待的憤慨。

        劉辰翁謂“賦馬多矣,此獨取不經人道者。”蓋李賀此二十三首皆借馬以抒感。王琦謂“大抵于當時所聞見之中,各有所比。言馬也而意初不征馬矣。”二人所論皆是。此詩就是設為伯樂嘆息良馬不遇愛馬之主,無從顯其材,可為詠物詩之規(guī)范,所謂“不即不離”、“不粘不脫”于此詩中可以明見。

        馬詩·其二原文賞析及翻譯7

        原文:

        唐代:李賀

        伯樂向前看,旋毛在腹間。

        只今掊白草,何日驀青山?

        譯文:

        伯樂向前看,旋毛在腹間。

        伯樂走到跟前一看,這是千里馬哪,旋毛就長在它腹間!

        只今掊白草,何日驀青山?

        如今卻克扣它的草料,什么時候它才能夠騰飛跨越青山?

        注釋:

        伯樂向前看,旋毛在腹間。

        伯樂:古之善相馬者,相傳為春秋秦穆公時人。旋毛:蜷曲的.馬毛。

        只今掊(póu)白草,何日驀(mò)青山?

        只今:如今。掊:克減,克扣。白草:牛馬愛吃的一種草。驀:超越,跨越。

        賞析:

        此詩為李賀組詩《馬詩》二十三首的第十八首。詩中說,有匹生著旋毛的千里馬,庸人們認不出,于是克減草料,且虐待備至,導致它缺食少力;善于相馬的伯樂一看,才認出是匹千里馬。詩人以倍受摧殘的駿馬作比,表達了對良才受到壓抑和虐待的憤慨。

        劉辰翁謂“賦馬多矣,此獨取不經人道者。”蓋李賀此二十三首皆借馬以抒感。王琦謂“大抵于當時所聞見之中,各有所比。言馬也而意初不征馬矣。”二人所論皆是。此詩就是設為伯樂嘆息良馬不遇愛馬之主,無從顯其材,可為詠物詩之規(guī)范,所謂“不即不離”、“不粘不脫”于此詩中可以明見。

      【馬詩·其二原文賞析及翻譯】相關文章:

      《馬詩》原文及翻譯賞析10-22

      馬詩二十三首·其二原文翻譯及賞析11-04

      馬詩二十三首·其二十原文翻譯及賞析01-10

      馬詩二十三首·其二原文翻譯及賞析6篇11-04

      馬詩二十三首·其二原文翻譯及賞析(6篇)11-04

      馬詩二十三首·其二原文翻譯及賞析7篇01-09

      馬詩二十三首·其二原文翻譯及賞析(7篇)01-09

      馬詩二十三首·其二十原文翻譯及賞析15篇01-10

      馬詩二十三首·其二十原文翻譯及賞析(15篇)01-10

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        香蕉国产精品偷在看视频 | 亚洲美乳中文字幕 | 亚洲日韩va中文字幕 | 日本三级精品永久在线观看 | 亚洲人成网站日本片 | 亚洲人成αⅴ网站在线 |