<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      織婦詞原文翻譯及賞析

      時間:2022-05-18 08:01:29 古籍 我要投稿

      織婦詞原文翻譯及賞析

      織婦詞原文翻譯及賞析1

        織婦詞

        朝代:唐代

        作者:佚名

        原文:

        百日織彩絲,一朝停杼機。機中有雙鳳,化作天邊衣。

        使人馬如風,誠不阻音徽。影響隨羽翼,雙雙繞君飛。

        行人豈愿行,不怨不知歸。所怨天盡處,何人見光輝。

        譯文

        織婦為什么忙呢,原來蠶種三臥之后就要老了。織婦們誠心禱告蠶神保佑蠶兒早點出絲,因為今年官家要提前抽征絲稅。今年提前征稅并不是因為官員橫征暴斂,而是去年發動了戰爭。打仗艱苦,絲織品可供傷兵包扎傷口,也可制成絲羅帳幕賞給軍功赫赫的將軍。一般的繰絲織作本來已夠費力的了,織有花紋的綾羅更是難上加難。撥動織機、變動絲縷,在織品上挑出花紋極為不易,需要很高的工藝水平。培養挑紋能手實為不易,竟有巧女因手藝出眾為娘家羈留而貽誤青春。在檐前飄動的絲網上,蜘蛛來回爬動。羨慕這小蟲兒純出天性,可以自由編制羅網啊!

        注釋

        ①蠶經三臥行欲老:蠶有眠性,文中的蠶種三臥之后進入四眠,四眠后即上簇結繭。古織婦往往亦為蠶婦,所以要提前做準備。

        ②蠶神女圣:古代傳說黃帝妃嫘祖是第一個發明養蠶抽絲的'人,民間奉之為蠶神,詩中稱她為“蠶神女圣”。

        ③絲稅:唐代紡織業極為發達,荊、揚、宣、益等州均設置專門機構,監造織作,征收捐稅。

        ④戎索:本義為戎法,此處引申為戰事。

        ⑤羅幕:即絲羅帳幕。

        ⑥裊裊:搖曳、飄動的樣子。

        簡析

        此詩作于元和十二年(817),為《樂府古題》十九首之一。雖然屬于“古題”,卻合乎白居易對新樂府的要求。即“首句標其目”,開宗明義;“其辭質而徑”,見者易諭;“其事核而實”,采者傳信;“總而言之,為君、為臣、為民、為物、為事而作,不為文而作”。此詩以荊州首府江陵為背景,描寫織婦被剝削被奴役的痛苦。全篇僅一百一十字,卻由于層次豐富,語言簡練,顯得義蘊深厚,十分耐讀。

      織婦詞原文翻譯及賞析2

        原文:

        織婦何太忙,蠶經三臥行欲老。

        蠶神女圣早成絲,今年絲稅抽征早。

        早征非是官人惡,去歲官家事戎索。

        征人戰苦束刀瘡,主將勛高換羅幕。

        繅絲織帛猶努力,變緝撩機苦難織。

        東家頭白雙女兒,為解挑紋嫁不得。

        檐前裊裊游絲上,上有蜘蛛巧來往。

        羨他蟲豸解緣天,能向虛空織羅網。

        注釋:

        ①蠶經三臥行欲老:蠶有眠性,文中的蠶種三臥之后進入四眠,四眠后即上簇結繭。古織婦往往亦為蠶婦,所以要提前做準備。

        ②蠶神女圣:古代傳說黃帝妃嫘祖是第一個發明養蠶抽絲的人,民間奉之為蠶神,詩中稱她為“蠶神女圣”。

        ③絲稅:唐代紡織業極為發達,荊、揚、宣、益等州均設置專門機構,監造織作,征收捐稅。

        ④戎索:本義為戎法,此處引申為戰事。

        ⑤羅幕:即絲羅帳幕。

        ⑥裊裊:搖曳、飄動的樣子。

        翻譯:

        織婦為什么忙呢,原來蠶種三臥之后就要老了。織婦們誠心禱告蠶神保佑蠶兒早點出絲,因為今年官家要提前抽征絲稅。今年提前征稅并不是因為官員橫征暴斂,而是去年發動了戰爭。打仗艱苦,絲織品可供傷兵包扎傷口,也可制成絲羅帳幕賞給軍功赫赫的將軍。一般的繰絲織作本來已夠費力的了,織有花紋的綾羅更是難上加難。撥動織機、變動絲縷,在織品上挑出花紋極為不易,需要很高的工藝水平。培養挑紋能手實為不易,竟有巧女因手藝出眾為娘家羈留而貽誤青春。在檐前飄動的絲網上,蜘蛛來回爬動。羨慕這小蟲兒純出天性,可以自由編制羅網啊!

        賞析:

        此詩作于元和十二年(817),為《樂府古題》十九首之一。雖然屬于“古題”,卻合乎白居易對新樂府的要求。即“首句標其目”,開宗明義;“其辭質而徑”,見者易諭;“其事核而實”,采者傳信;“總而言之,為君、為臣、為民、為物、為事而作,不為文而作”。此詩以荊州首府江陵為背景,描寫織婦被剝削被奴役的痛苦。全篇僅一百一十字,卻由于層次豐富,語言簡練,顯得義蘊深厚,十分耐讀。

      織婦詞原文翻譯及賞析3

        織婦詞

        元稹〔唐代〕

        織婦何太忙,蠶經三臥行欲老。

        蠶神女圣早成絲,今年絲稅抽征早。

        早征非是官人惡,去歲官家事戎索。

        征人戰苦束刀瘡,主將勛高換羅幕。

        繅絲織帛猶努力,變緝撩機苦難織。

        東家頭白雙女兒,為解挑紋嫁不得。

        檐前裊裊游絲上,上有蜘蛛巧來往。

        羨他蟲豸解緣天,能向虛空織羅網。

        譯文:織婦為什么忙呢,原來蠶種三臥之早就要老了。織婦們誠心禱告蠶神保佑蠶兒早點出絲,因為今年官家要提前抽征絲稅。今年提前征稅并不是因為官員橫征暴斂,而是去年發動了戰爭。打仗艱苦,絲織品可供不兵包扎不口,也可制成絲羅帳幕賞給軍功赫赫的將軍。一般的繰絲織作本來已夠費力的了,織有花紋的綾羅更是難上加難。撥動織機、變動絲縷,在織品上挑出花紋極為不易,需要很高的工藝水平。培養挑紋能手實為不易,竟有巧女因手藝出眾為娘家羈留而貽誤青春。在檐前飄動的絲網上,蜘蛛來回爬動。羨慕這小蟲兒純出天性,可以自由編制羅網啊!

        注釋:蠶經三臥行欲老:蠶有眠性,文中的蠶種三臥之早進入四眠,四眠早即上簇結繭。古織婦往往亦為蠶婦,所以要提前做準備。蠶神女圣:古代傳說黃帝妃嫘祖是第一個發明養蠶抽絲的人,民間奉之為蠶神,詩中稱她為“蠶神女圣”。絲稅:唐代紡織業極為發達,荊、揚、宣、益等州均設置專門機構,監造織作,征收捐稅。戎索:本義為戎法,此處引申為戰事。羅幕:即絲羅帳幕。裊裊:搖曳、飄動的樣子。

        元稹(779年-831年,或唐代宗大歷十四年至文宗大和五年),字微之,別字威明,唐洛陽人(今河南洛陽)。父元寬,母鄭氏。為北魏宗室鮮卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂府”。世人常把他和白居易并稱“元白”。

      【織婦詞原文翻譯及賞析】相關文章:

      織婦詞原文賞析及翻譯04-29

      織婦詞原文賞析及翻譯3篇04-29

      征婦怨原文翻譯及賞析04-17

      《織婦詞》元稹11-17

      元稹《織婦詞》11-01

      征婦怨原文翻譯及賞析3篇04-17

      元稹《織婦詞》鑒賞09-05

      新嫁娘詞原文翻譯及賞析05-05

      出塞詞原文翻譯及賞析04-18

      菩薩蠻·平林漠漠煙如織原文賞析及翻譯04-29

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        日本伊人色综合网 | 婷婷色高清在线观看 | 亚洲日韩精品中文字幕 | 亚洲精品视频在线看 | 亚洲最大激情在线 | 亚洲精品网站在线播放 |