<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《夢江南·蘭燼落》原文及翻譯賞析

      時間:2022-05-21 11:22:13 古籍 我要投稿

      《夢江南·蘭燼落》原文及翻譯賞析

      《夢江南·蘭燼落》原文及翻譯賞析1

        夢江南·蘭燼落 唐朝

        皇甫松

        蘭燼落,屏上暗紅蕉。閑夢江南梅熟日,夜船吹笛雨蕭蕭。人語驛邊橋。

        《夢江南·蘭燼落》譯文

        蘭膏的燈花已經殘落,屏風上的紅蕉變得暗淡幽茫。閑來夢中又看到江南正是黃梅成熟的時光。夜晚的小船上吹著笛子,細雨兒正輕輕地作響,有人悄語在驛站小橋旁。

        《夢江南·蘭燼落》注釋

        蘭燼:燭火的灰燼,因燭光似蘭,故稱。燼:物體燃燒后剩下的部分。

        暗紅蕉:謂更深燭盡,畫屏上的美人蕉模糊莫辨。

        梅熟日:指江南夏初黃梅時節,時陰雨連綿。

        蕭蕭:同瀟瀟,形容雨聲。

        驛:館驛。古代官吏住宿、換馬之處。驛邊有橋稱驛橋。

        《夢江南·蘭燼落》賞析

        這是一首描寫旅客思鄉之作。

        先寫旅邸的夜景,然后轉入夢境,通過對夢中江南暮春夜景繪聲繪色的描寫,詞人把自己的情緒全部隱藏到具體的景物背后,詩情含而不露,情景交融。落筆之處,盡顯詞人對故鄉的深深思念之情。

        “蘭燼落,屏上暗紅蕉。”“蘭燼”,蘭膏燃燒的余燼。起二句八字寫夜深人靜,室內昏暗,燈花已經殘落,畫屏上鮮紅的美人蕉,在微弱的燈光下,顏色也已顯得暗淡,這正是入睡的時刻。這是一個寂寞的夜晚,隱約地透出人的黯然心情,經過這一鋪墊,下面便轉入了夢境的描寫。

        “閑夢江南梅熟日,夜船吹笛雨蕭蕭。人語驛邊橋。”后三句進入夢境,卻完全是另一種景象:夢中的江南,情調清朗,色彩明麗,梅子正熟,風景絕佳。恰在這時,夜雨輕飄,船泊澤國,笛聲悠揚;人語驛橋,春水碧波。這里,有景,有情,有色彩,有聲音,還有人,這是一個多么令人難忘的夜晚!夢里夢外,都是夜景,但現實的夜如此凄清、冷寂,蘊涵著絲絲哀怨;而夢中江南的夜,卻是那樣歡樂、愉快、醉人。今昔對比,作者對江南故鄉懷念的深情,隱約可見。

        全詞從室內屏風上的人工畫面、寫到室外江南水鄉真實的自然圖景,由繪色(紅蕉、黃梅)到繪聲(吹笛、人語、夜雨瀟瀟),亦即從視覺到聽覺,構思新奇,意境清幽,動靜兼備。全篇通過敘述一個輕柔恬美的夢境,描繪了江南初夏迷人的景致,親切溫和,意蘊無盡。

      《夢江南·蘭燼落》原文及翻譯賞析2

        夢江南·蘭燼落

        朝代:唐代

        作者:皇甫松

        蘭燼落,屏上暗紅蕉。閑夢江南梅熟日,夜船吹笛雨蕭蕭。人語驛邊橋。

        賞析

        這是一首描寫旅客思鄉之作。

        先寫旅邸的夜景,然后轉入夢境,通過對夢中江南暮春夜景繪聲繪色的描寫,詞人把自己的情緒全部隱藏到具體的景物背后,詩情含而不露,情景交融。落筆之處,盡顯詞人對故鄉的深深思念之情。

        “蘭燼落,屏上暗紅蕉。”“蘭燼”,蘭膏燃燒的余燼。起二句八字寫夜深人靜,室內昏暗,燈花已經殘落,畫屏上鮮紅的美人蕉,在微弱的燈光下,顏色也已顯得暗淡,這正是入睡的時刻。這是一個寂寞的`夜晚,隱約地透出人的黯然心情,經過這一鋪墊,下面便轉入了夢境的描寫。

        “閑夢江南梅熟日,夜船吹笛雨蕭蕭。人語驛邊橋。”后三句進入夢境,卻完全是另一種景象:夢中的江南,情調清朗,色彩明麗,梅子正熟,風景絕佳。恰在這時,夜雨輕飄,船泊澤國,笛聲悠揚;人語驛橋,春水碧波。這里,有景,有情,有色彩,有聲音,還有人,這是一個多么令人難忘的夜晚!夢里夢外,都是夜景,但現實的夜如此凄清、冷寂,蘊涵著絲絲哀怨;而夢中江南的夜,卻是那樣歡樂、愉快、醉人。今昔對比,作者對江南故鄉懷念的深情,隱約可見。

        全詞從室內屏風上的人工畫面、寫到室外江南水鄉真實的自然圖景,由繪色(紅蕉、黃梅)到繪聲(吹笛、人語、夜雨瀟瀟),亦即從視覺到聽覺,構思新奇,意境清幽,動靜兼備。全篇通過敘述一個輕柔恬美的夢境,描繪了江南初夏迷人的景致,親切溫和,意蘊無盡。

        譯文

        更深燭盡,畫屏上的美人蕉已經模糊不辨。漸漸進入夢鄉,夢中的江南,正是青梅熟時;在靜謐的雨夜中,江中的行船傳來悠揚的笛聲,橋上驛亭邊也傳出陣陣人語,操著那久違的鄉音,訴說著難忘的故事。

        注釋

        蘭燼:指燭的余燼。古人用澤蘭煉油點燈,稱蘭膏。

        暗紅蕉:謂更深燭盡,畫屏上的美人蕉模糊不辨。

        蕭蕭:同瀟瀟,形容雨聲。

        驛:驛亭,古時公差或行人暫歇處。

      【《夢江南·蘭燼落》原文及翻譯賞析】相關文章:

      《夢江南·蘭燼落》原文翻譯及賞析05-15

      《夢江南·蘭燼落》原文翻譯及賞析3篇05-15

      落梅原文翻譯及賞析(精選10篇)05-11

      落梅原文翻譯及賞析集合10篇05-11

      落梅原文翻譯及賞析通用10篇05-11

      落梅原文翻譯及賞析精選10篇05-11

      落梅原文翻譯及賞析(通用10篇)05-11

      念奴嬌·春雪詠蘭原文翻譯及賞析08-15

      詠落梅原文及賞析01-02

      行香子·舟宿蘭灣原文翻譯及賞析04-14

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲一区二区三区日韩 | 亚洲免费精品一区二区三区 | 欧美理论一级在线免费看 | 亚洲性影院在线看 | 天天爱天天做天天做天天吃中文 | 日韩午夜午码高清福利片 |