<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      曉窗原文翻譯及賞析

      時間:2023-02-15 18:04:14 古籍 我要投稿

      曉窗原文翻譯及賞析

      曉窗原文翻譯及賞析1

        曉窗

        清代:魏源

        少聞雞聲眠,老聽雞聲起。

        千古萬代人,消磨數聲里。

        鑒賞

        由少到老,世上千千萬萬代人,他們的歲月與生命,都無一例外地消磨在報曉的雞鳴中,無志者消沉,蹉跎歲月;有志者奮發,建功立業。人生短促,時不我待。

      曉窗原文翻譯及賞析2

        原文

        少聞雞聲眠,老聽雞聲起。

        千古萬代人,消磨數聲里

        譯文

        少年貪玩,半夜雞叫才睡,老年惜時,凌晨聞雞即起。

        遙想千秋萬代賢士、庸人,一生都在雞的鳴聲中磨去。

        注釋

        曉:破曉,天將亮時。

        少:少年。

        聞:聽。

        雞聲:指晚上雞鳴的聲音。

        眠:睡。

        老聽雞聲起:用“聞雞起舞”之典。老:老年。

        千古:長遠的年代。

        消磨:意志與精力逐漸消失,或度過歲月。

        賞析

        此詩前二句選取“少”、“老”兩種人對待雞啼聲的不同表現,以“少聞”而“眠”與“老聽”而“起”作對照,形象地概括了當時不同人的處世態度:年輕人聽到雞鳴聲才上床入睡,老年人聽到雞啼聲已起身了。這里,詩人以“少”和“老”的大跨度時間以及“聞雞聲眠”和“聽雞聲起”兩種對時間截然不同的態度,形成強烈的反差,使讀者印象鮮明地感到時間的'寶貴和充分認識時間之價值的重要性。其中,后一句暗用“聞雞起舞”之典,寫奮發向上之心,與前句作對照。后二句筆鋒一轉,由橫而縱,由對個人的微觀審視而引申到對社會、歷史的宏觀思考,拓寬了詩的思想視野,同時向讀者展示了一部人類的歷史:在千古萬代的歷史長河中,人們就在這送往迎來的雞啼聲中消磨了他們的歲月。其中,“消磨”二字頗耐深思:虛度固然是消磨,奮發也是一種“消磨”,人生苦短,雞聲無多,該如何“消磨”這“數聲”,是詩人向讀者提出的一個值得深思的問題。詩人雖然沒有就此問題作出回答,但從前二句的鮮明對比中,詩人通過“寄情于言外”暗暗地透出了答案:時光如駛,人生世上,自當抓住分陰,于一番有利于國、造福于民的大事業。從字面上看,這是詩人就歲月的流逝發出的感慨,其中似乎飽含著詩人深深的哀怨,能引發讀者無限的聯想,于平易中見奇崛,言有盡而意無窮,使不同的人讀后產生不同的感受,或催人猛省,或激人上進。

        全詩舉重若輕,寓莊于諧,以小見大,雖然篇幅短小,文字亦淺近,但內容含量卻很廣,僅用二十個字,用日常生活中“聞雞聲”引起的一種微妙的感受,深刻地闡明了“時不我待”、“稍縱即逝”的道理,使人受益匪淺,可謂言近旨遠,富有哲理,予人啟迪。

      【曉窗原文翻譯及賞析】相關文章:

      曉窗原文賞析及翻譯12-18

      曉窗原文翻譯及賞析2篇07-25

      霜天曉角·梅原文翻譯及賞析07-31

      喜遷鶯·曉行原文翻譯及賞析12-18

      《喜遷鶯·曉行》原文翻譯及賞析10-15

      曉過鴛湖原文翻譯及賞析03-29

      《曉過鴛湖》原文翻譯及賞析05-28

      霜天曉角·梅原文翻譯及賞析04-14

      《霜天曉角·梅》原文、翻譯及賞析02-28

      《淡黃柳·空城曉角》原文、翻譯及賞析05-27

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲中文乱码免费一区二区三区 | 五月天综合网缴情五月中文 | 最新国产精品视频第一页 | 伊人大杳焦在久久综合网 | 日韩国产欧美亚洲精品一二三区 | 亚洲国产欧美日本视频 |