<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《步出夏門行·冬十月》原文翻譯及古詩詞賞析

      時間:2024-04-15 23:34:57 芊喜 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      《步出夏門行·冬十月》原文翻譯及古詩詞賞析

        在平時的學習、工作或生活中,大家肯定還記得那些經典的古詩詞鑒賞嗎?古詩詞鑒賞,通常是體會詩詞中的字詞、意境、句意、語言特色、主旨、技巧、結構思路等更深層次的內容。很多人在面對古詩詞鑒賞的時候都很頭疼吧?以下是小編幫大家整理的《步出夏門行·冬十月》原文翻譯及古詩詞賞析,歡迎大家分享。

      《步出夏門行·冬十月》原文翻譯及古詩詞賞析

        步出夏門行·冬十月

        孟冬十月,北風徘徊,天氣肅清,繁霜霏霏。

        鵾雞晨鳴,鴻雁南飛,鷙鳥潛藏,熊羆窟棲。

        錢镈停置,農收積場。

        逆旅整設,以通賈商。

        幸甚至哉!歌以詠志。

        古詩簡介

        《步出夏門行》是漢末文學家曹操用樂府舊題創作的組詩,作于建安十二年(207)作者北征烏桓勝利時。這組詩共分五部分,開頭是序曲“艷”,下面是《觀滄海》《冬十月》《土不同》《龜雖壽》四章。全詩描寫河朔一帶的風土景物,抒發個人的雄心壯志,反映了詩人躊躇滿志、叱咤風云的英雄氣概。作品意境開闊,氣勢雄渾。

        翻譯/譯文

        初冬十月,北風呼呼地吹著,氣氛肅殺,天氣寒冷,寒霜又厚又密。鹍雞鳥在清晨鳴叫著,大雁向南方遠去,猛禽也都藏身匿跡起來,就連熊羆也都入洞安眠了。農民放下了錢、镈等農具不再勞作,收獲的莊稼堆滿了谷場,旅店正在整理布置,以供來往的客商住宿。我能到這里是多么的幸運啊,高誦詩歌來表達自己的這種感情。

        注釋

        鵾(kūn)雞:古書上說的一種形似天鵝的大鳥。

        鷙(zhì)鳥:兇猛的鳥。

        镈(bó):古代鋤類農具。

        賞析/鑒賞

        這首詩寫于初冬十月,時間比前首稍晚。前八句寫初冬的氣候和景物。“鹍雞”,鳥名,形狀象鶴,羽毛黃白色。北風刮個不停,嚴霜又厚又密,鹍雞晨鳴,大雁南飛,猛禽藏身匿跡,熊羆入洞安眠,肅殺嚴寒中透出一派平和安寧。中四句寫人事。錢、镈,兩種農具名,這里泛指農具。“逆旅”,客店。農具已經閑置起來,收獲的莊稼堆滿谷場,旅店正在整理布置,以供來往的客商住宿,這是一幅十分美妙的圖景。詩篇反映了戰后在局部地區人民過上的安居樂業的生活,及詩人要求國家統一、政治安定和經濟繁榮的理想。朱乾說:“《冬十月》,敘其征途所經,天時物候,又自秋經冬。雖當軍行,而不忘民事也。”

        《步出夏門行·冬十月》原文翻譯及賞析2

        步出夏門行·冬十月

        曹操〔兩漢〕

        孟冬十月,北風徘徊,天氣肅清,繁霜霏霏。

        鵾雞晨鳴,鴻雁南飛,鷙鳥潛藏,熊羆窟棲。

        錢镈停置,農收積場,逆旅整設,以通賈商。

        幸甚至哉!歌以詠志。

        譯文及注釋

        譯文

        初冬十月,北風呼呼地吹著,氣氛肅殺,天氣寒冷,寒霜又厚又密。鹍雞鳥在清晨鳴叫著,大雁向南方遠去,猛禽也都藏身匿跡起來,就連熊也都入洞安眠了。農民放下了農具不再勞作,收獲的莊稼堆滿了谷場。旅店正在整理布置,以供來往的客商住宿。我能到這里是多么的幸運啊,高誦詩歌來表達自己的這種感情。

        注釋

        孟冬:冬季的第一個月,農歷十月。徘徊:往返回旋;來回走動。流連;留戀。肅清:清掃。形容天氣明朗高爽。繁霜:繁多的霜霧。濃霜。霏霏:飄灑,飛揚。泛指濃密盛多。鹍雞:大雞。鳥名。似鶴。鳳凰的別名。鷙鳥:兇猛的鳥。如鷹、雕、梟等。潛藏:潛伏隱藏。熊羆:熊和羆。皆為猛獸。羆,棕熊,又叫馬熊,毛棕褐色,能爬樹,會游泳。窟棲:窟穴里棲止。錢镈bó:兩種農具名。后泛指農具。借指農事。錢,鐵鏟。镈,鋤一類的農具。農收:農作物的收獲。謂農事終了。積場:囤積在場院。逆旅:客舍;旅館。旅居。整設:整理設置。以通:用以通商。賈商:商販。賈,作買賣的人;商人。古時特指設店售貨的坐商。商,行商。行走在外的商人。

        賞析

        這首詩寫于初冬十月,時間比前首稍晚。前八象寫初冬的氣候和景物。“鹍雞”,鳥名,形狀象鶴,羽毛黃白色。北風刮個不停,嚴霜又厚又密,鹍雞晨鳴,大雁南飛,猛禽藏身匿跡,熊羆入洞安眠,肅殺嚴寒居透出一派平和安寧。居四象寫人事。錢、镈,兩種農具名,這里泛指農具。“逆旅”,客店。農具已經閑置起來,收獲的莊稼堆滿谷場,旅店正在整理布置,以供來往的客商住宿,這是一幅多么美妙的圖景!詩篇反映了戰后在局部地區人民過上的安居樂業的生活,及詩人要求國家統一、政治安定和經濟繁榮的'理想。朱乾說:“《冬十月》,敘其征途所經,天時物候,又自秋經冬。雖當軍行,而不忘民事也。”(《樂府正義》卷八)在一定程度上觸及了本詩的作意。

        曹操

        曹操(155年-220年正月庚子),字孟德,一名吉利,小字阿瞞,沛國譙(今安徽亳州)人,漢族。東漢末年杰出的政治家、軍事家、文學家、書法家。三國中曹魏政權的締造者,其子曹丕稱帝后,追尊為武皇帝,廟號太祖。曹操精兵法,善詩歌,抒發自己的政治抱負,并反映漢末人民的苦難生活,氣魄雄偉,慷慨悲涼;散文亦清峻整潔,開啟并繁榮了建安文學,給后人留下了寶貴的精神財富,史稱建安風骨,魯迅評價其為“改造文章的祖師”。同時曹操也擅長書法,尤工章草,唐朝張懷瓘在《書斷》中評其為“妙品”。

      【《步出夏門行·冬十月》原文翻譯及古詩詞賞析】相關文章:

      步出夏門行冬十月原文翻譯及賞析04-04

      《步出夏門行》曹操全文注釋翻譯賞析01-06

      步出夏門行觀滄海原文06-20

      《步出夏門行》全集及譯文11-23

      冬十月原文,翻譯,賞析08-17

      冬十月原文翻譯及賞析12-09

      《冬十月》原文、翻譯及賞析05-17

      冬十月原文翻譯及賞析12-18

      山行原文翻譯及古詩詞賞析03-05

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        日韩免费福利视频播放 | 五月婷综合网站在线观看 | 日韩一级精品视频在线观看 | 亚洲一区在线播放 | 亚洲视频在线视频 | 日本一道久高清免费的视频 |