<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      湘口館瀟湘二水所會原文翻譯賞析

      時間:2022-08-30 20:09:18 古籍 我要投稿

      湘口館瀟湘二水所會原文翻譯賞析

      湘口館瀟湘二水所會原文翻譯賞析1

        湘口館瀟湘二水所會

        九疑浚傾奔,臨源委縈回。

        會合屬空曠,泓澄停風雷。

        高館軒霞表,危樓臨山隈。

        茲辰始澄霽,纖云盡褰開。

        天秋日正中,水碧無塵埃。

        杳杳漁父吟,叫叫羈鴻哀。

        境勝豈不豫,慮分固難裁。

        升高欲自舒,彌使遠念來。

        歸流駛且廣,泛舟絕沿洄。

        翻譯

        瀟水奔騰出九疑,臨源湘水逶迤行。

        二水會合空曠處,水清流緩波濤平。

        江岸高館聳云霄,更有危樓倚山隈。

        雨后初晴天色朗,纖云舒卷碧空盡。

        秋高氣爽日正中,江天一色無纖塵。

        才聞漁父低聲唱,忽聽羈鴻哀聲鳴。

        見此勝景豈不樂?難以自制思緒分。

        登高欲遣雜念去,更招思念故鄉情。

        無心游玩駕舟返,小舟徘徊人遲疑。

        注釋

        浚:此處指水深。

        臨源:山名。

        泓澄:水清而廣。

        停風雷:謂波平濤息,水流轉緩。

        軒霞表:高聳于云霄之外。軒,飛貌。

        澄霽:天色清朗。

        杳杳:遠貌。

        豫:歡樂。

        裁:自制。

        遠念:對遠方故鄉的思念。

        駛:快速行進。

        沿洄:順流而下曰沿,逆水而上曰洄。

        賞析

        這是一首寫景詩,狀寫山川之美,乃是柳宗元的拿手好戲。汪森在《韓柳詩選》中曾說:“柳州于山水文字最有會心,幽細淡遠,實兼陶謝之勝!苯僭庠凇读菰娂肪砣性u論此詩時則說得更具體:“開曠之景,敘來如見,宛然一幅活畫!蹦敲,現在我們就來看一看,柳宗元是怎樣描繪這幅“活畫”的。詩人先寫遠景:瀟湘二水的發源地,但江流一緩一急,一蜿蜒而來,一直奔而至,一幅頗具特色的遠景江流圖已經呈現在讀者面前。接下來,詩人便仔細描摹二水會合口的勝景。先看水面,空曠開闊,碧水連天,波濤不驚,水的動景反而變成了靜景;而兩岸危樓高聳,則又化靜為動,讓人看來怵目驚心;順著危樓再往上看,一幅藍天白云的美妙景觀便呈現眼前,那雨后初晴的燦燦陽光,那悠悠飄過的縷縷白云,好一幅秋高氣爽的絕妙佳境,而且是水天一色,絕無纖塵,這簡直就是一個神仙世界,不染半點世俗的濁氣。讀到這里,免不了心馳神往,詩人身處如此仙境,就更當飄飄欲仙了。然而且慢,立即便有世俗的濁氣傳來:“杳杳漁父吟,叫叫羈鴻哀!币驗橛辛恕傲b鴻”的哀鳴作陪襯,“漁父”之“吟”便也有了悲音,這悲音其實并非來自漁父之口,而是發自詩人的心底,由“羈鴻”的哀鳴,詩人不能不想到自己被貶他鄉羈留窮鄉僻壤的痛楚,因而再美妙的景色也不屬于他,這景色不僅不能使他愉快起來,相反,他越想借它來排遣鄉思,鄉思反而越來越濃。仙人的佳境他已沒有心思欣賞,只好駕舟回程。然而,回程之路又在哪里呢?作為被貶之人,他又不能不想到自己只能“羈留”于此的處境:故鄉不能去,有家不能歸。他所能回的“家”,與“羈所”同名,與“監獄”無異,他又何必急急忙忙地回到那“監獄”中呢?更為可怕的是,不回到那“監獄”他便無處可去,無法抉擇的兩難處境,更增添了詩人的愁苦,小舟漂泊于寬闊的江面,徘徊不前,雖是風平浪靜,也給人岌岌可危之感,這不是小舟的危急,而是詩人心境的危急。

      湘口館瀟湘二水所會原文翻譯賞析2

        湘口館瀟湘二水所會

        作者:柳宗元

        朝代:唐朝

        九疑浚傾奔,臨源委縈回。

        會合屬空曠,泓澄停風雷。

        高館軒霞表,危樓臨山隈。

        茲辰始澄霽,纖云盡褰開。

        天秋日正中,水碧無塵埃。

        杳杳漁父吟,叫叫羈鴻哀。

        境勝豈不豫,慮分固難裁。

        升高欲自舒,彌使遠念來。

        歸流駛且廣,泛舟絕沿洄。

        譯文

        瀟水奔騰出九疑,臨源湘水逶迤行。二水會合空曠處,水清流緩波濤平。江岸高館聳云霄,更有危樓倚山隈。雨后初晴天色朗,纖云舒卷碧空盡。秋高氣爽日正中,江天一色無纖塵。才聞漁父低聲唱,忽聽羈鴻哀聲鳴。見此勝景豈不樂?難以自制思緒分。登高欲遣雜念去,更招思念故鄉情。無心游玩駕舟返,小舟徘徊人遲疑。

        注釋

        (1)浚:此處指水深。(2)臨源:山名,《百家注柳集》云:“九疑、臨源,瀟湘所出!(3)泓澄:水清而廣。停風雷:謂波平濤息,水流轉緩。(4)軒霞表:高聳于云霄之外。軒,飛貌。(5)澄霽:天色清朗。(6)杳杳:遠貌。(7)豫:歡樂。(8)裁:自制。(9)遠念:對遠方故鄉的思念。(10)駛:快速行進。(11)沿洄:順流而下曰沿,逆水而上曰洄。

        賞析:

        這是一首寫景詩,狀寫山川之美,乃是柳宗元的拿手好戲。汪森在《韓柳詩選》中曾說:“柳州于山水文字最有會心,幽細淡遠,實兼陶謝之勝。”近代藤元粹在《柳柳州詩集》卷三中評論此詩時則說得更具體:“開曠之景,敘來如見,宛然一幅活畫。”那么,現在我們就來看一看,柳宗元是怎樣描繪這幅“活畫”的。詩人先寫遠景:瀟湘二水的`發源地,但江流一緩一急,一蜿蜒而來,一直奔而至,一幅頗具特色的遠景江流圖已經呈現在讀者面前。接下來,詩人便仔細描摹二水會合口的勝景。先看水面,空曠開闊,碧水連天,波濤不驚,水的動景反而變成了靜景;而兩岸危樓高聳,則又化靜為動,讓人看來怵目驚心;順著危樓再往上看,一幅藍天白云的美妙景觀便呈現眼前,那雨后初晴的燦燦陽光,那悠悠飄過的縷縷白云,好一幅秋高氣爽的絕妙佳境,而且是水天一色,絕無纖塵,這簡直就是一個神仙世界,不染半點世俗的濁氣。讀到這里,免不了心馳神往,詩人身處如此仙境,就更當飄飄欲仙了。然而且慢,立即便有世俗的濁氣傳來:“杳杳漁父吟,叫叫羈鴻哀。”因為有了“羈鴻”的哀鳴作陪襯,“漁父”之“吟”便也有了悲音,這悲音其實并非來自漁父之口,而是發自詩人的心底,由“羈鴻”的哀鳴,詩人不能不想到自己被貶他鄉羈留窮鄉僻壤的痛楚,因而再美妙的景色也不屬于他,這景色不僅不能使他愉快起來,相反,他越想借它來排遣鄉思,鄉思反而越來越濃。仙人的佳境他已沒有心思欣賞,只好駕舟回程。然而,回程之路又在哪里呢?作為被貶之人,他又不能不想到自己只能“羈留”于此的處境:故鄉不能去,有家不能歸。他所能回的“家”,與“羈所”同名,與“監獄”無異,他又何必急急忙忙地回到那“監獄”中呢?更為可怕的是,不回到那“監獄”他便無處可去,無法抉擇的兩難處境,更增添了詩人的愁苦,小舟漂泊于寬闊的江面,徘徊不前,雖是風平浪靜,也給人岌岌可危之感,這不是小舟的危急,而是詩人心境的危急。

      【湘口館瀟湘二水所會原文翻譯賞析】相關文章:

      《湘口館瀟湘二水所會》的原文翻譯及賞析08-15

      湘口館瀟湘二水所會原文翻譯及賞析10-07

      湘口館瀟湘二水所會原文、翻譯及賞析01-01

      湘口館瀟湘二水所會原文及賞析08-22

      湘口館瀟湘二水所會原文翻譯及賞析2篇03-05

      湘口館瀟湘二水所會_柳宗元的詩原文賞析及翻譯08-03

      湘口館瀟湘二水所會柳宗元賞析12-25

      柳宗元《湘口館瀟湘二水所會》譯文及賞析11-06

      瀟湘神·斑竹枝原文、翻譯及賞析01-07

      九歌·湘君原文翻譯及賞析03-17

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲欧美另类综合日韩 | 婷婷色中文字幕综合在线 | 起碰97视频在线观看国产 | 在线亚洲中文精品第1页 | 偷拍日韩一区中文久久 | 香蕉久久国产精品观看 |