<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      東門之池原文翻譯及賞析

      時間:2022-10-03 13:32:55 古籍 我要投稿

      東門之池原文翻譯及賞析

      東門之池原文翻譯及賞析1

        原文:

        東門之池,可以漚麻。彼美淑姬,可與晤歌。

        東門之池,可以漚纻。彼美淑姬,可與晤語。

        東門之池,可以漚菅。彼美淑姬,可與晤言。

        譯文

        東門外面護城池,可以用作漚麻塘。美麗善良三姑娘,可以和她相對唱。

        東門外面護城池,可以用作漚纻塘。美麗善良三姑娘,可以聊天話家常。

        東門外面護城池,可以用作浸纻塘。美麗善良三姑娘,可以和她訴衷腸。

        注釋

        1、池:護城河。一說水池。

        2、漚(òu):長時間用水浸泡。紡麻之前先用水將其泡軟,才能剝下麻皮,用以織麻布。

        3、淑:善,美。一作“叔”,指排行第三。姬:周之姓。一說是古代對婦女的美稱。

        4、晤(wù)歌:用歌聲互相唱和,即對歌。

        5、纻(zhù):同“苧”,苧麻。多年生草本植物,莖皮含纖維質,可做繩,可織布。

        6、晤語:對話。

        7、菅(jiān):菅草。蘆荻一類的多年生草本植物,其莖浸漬剝取后可以編草鞋。

        賞析:

        這是一首歡快的勞動對歌。可以想像,這種場面,時至今日,還屢見不鮮。漚麻的水,是有相當強烈的臭味的。長久浸泡的麻,從水中撈出,洗去泡出的漿液,剝離麻皮,是一種相當艱苦的勞動。但是,在這艱苦的勞動中,小伙子能和自己鐘愛的姑娘在一起,又說又唱,心情就大不同了。艱苦的勞動變成溫馨的相聚,歌聲充滿歡樂之情。

        全詩三章十二句,其實只是一個意思,一章已經把全部意思包容了。二、三章只是復沓。而復沓,相同或相近意義的字語反復吟唱,正是中國民歌傳統的語言形式。這種反復吟唱,既表現勞動青年感情的純樸強烈,又以復沓的手段加強詩歌的主題。這種方式,一直沿用到現代。如果說變化,三章只換三個字,一個漚的對象不只是麻,還有苧麻菅草;一個是晤的形式變了,還有言來語去。這說明隨著勞動過程的延續,愛情的溫度也在漸漸提升。

        詩以浸泡麻起興,不僅寫明情感發生的地點,也暗示了情感在交流中的加深,麻可泡軟,正意味情意的深厚,而根本的還在于兩人可以相“晤”,有情感的相互對話的基礎。

        大麻、纻麻經過揉洗梳理之后,得到比較長而耐磨的纖維,成為古時人們衣料的主要原料,織成麻布,裁制衣服。白色麻布制成的衣服,不加彩飾,叫深衣,是諸侯、大夫、士日常所穿;洗漂不白,保留麻色的粗麻布,就是勞動者的衣料。因此,每年種植、浸洗、梳理大麻、芝麻,是春秋前后很長歷史時期農村主要勞動內容之一。

      東門之池原文翻譯及賞析2

        東門之池,可以漚麻。彼美淑姬,可與晤歌。

        東門之池,可以漚纻。彼美淑姬,可與晤語。

        東門之池,可以漚菅。彼美淑姬,可與晤言。

        翻譯

        東門外面護城池,可以用作漚麻塘。美麗善良三姑娘,可以和她相對唱。

        東門外面護城池,可以用作漚纻塘。美麗善良三姑娘,可以聊天話家常。

        東門外面護城池,可以用作浸纻塘。美麗善良三姑娘,可以和她訴衷腸。

        注釋

        池:護城河。一說水池。

        漚:長時間用水浸泡。紡麻之前先用水將其泡軟,才能剝下麻皮,用以織麻布。

        淑:善,美。一作“叔”,指排行第三。

        姬:周之姓。一說是古代對婦女的美稱。

        晤歌:用歌聲互相唱和,即對歌。

        纻:同“苧”,苧麻。多年生草本植物,莖皮含纖維質,可做繩,可織布。

        晤語:對話。

        菅:菅草。蘆荻一類的多年生草本植物,其莖浸漬剝取后可以編草鞋。

        鑒賞

        這是一首歡快的勞動對歌。可以想像,這種場面,時至今日,還屢見不鮮。漚麻的'水,是有相當強烈的臭味的。長久浸泡的麻,從水中撈出,洗去泡出的漿液,剝離麻皮,是一種相當艱苦的勞動。但是,在這艱苦的勞動中,小伙子能和自己鐘愛的姑娘在一起,又說又唱,心情就大不同了。艱苦的勞動變成溫馨的相聚,歌聲充滿歡樂之情。

        全詩三章十二句,其實只是一個意思,一章已經把全部意思包容了。二、三章只是復沓。而復沓,相同或相近意義的字語反復吟唱,正是中國民歌傳統的語言形式。這種反復吟唱,既表現勞動青年感情的純樸強烈,又以復沓的手段加強詩歌的主題。這種方式,一直沿用到現代。如果說變化,三章只換三個字,一個漚的對象不只是麻,還有苧麻菅草;一個是晤的形式變了,還有言來語去。這說明隨著勞動過程的延續,愛情的溫度也在漸漸提升。

        詩以浸泡麻起興,不僅寫明情感發生的地點,也暗示了情感在交流中的加深,麻可泡軟,正意味情意的深厚,而根本的還在于兩人可以相“晤”,有情感的相互對話的基礎。

        大麻、纻麻經過揉洗梳理之后,得到比較長而耐磨的纖維,成為古時人們衣料的主要原料,織成麻布,裁制衣服。白色麻布制成的衣服,不加彩飾,叫深衣,是諸侯、大夫、士日常所穿;洗漂不白,保留麻色的粗麻布,就是勞動者的衣料。因此,每年種植、浸洗、梳理大麻、芝麻,是春秋前后很長歷史時期農村主要勞動內容之一。

        創作背景

        關于此詩的背景,《毛詩序》謂“《東門之池》,刺時也。疾其君之淫昏,而思賢女子以配君子也”,蘇轍《詩集傳》謂“陳君無度,而國人化之,皆不可告語。故其君子思得淑女,以化于內”,都將詩意與政治聯系起來。

      【東門之池原文翻譯及賞析】相關文章:

      東門之池原文翻譯賞析11-10

      東門之池原文及賞析01-18

      東門之池原文翻譯賞析3篇11-12

      東門之枌的原文及翻譯賞析05-11

      《東門之墠》原文翻譯及賞析08-29

      東門之墠原文翻譯賞析08-09

      東門之墠原文翻譯及賞析10-06

      東門之枌原文翻譯及賞析05-08

      國風·陳風·東門之池原文及賞析09-06

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        午夜免费啪视频在线观看 | 伊人久久大香线蕉综合08粉嫩 | 亚洲综合中文字幕乱码在线 | 亚洲中文天堂一区二区三区 | 在线视频国产欧美 | 日韩美女在线观看不卡一区 |