<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      虞美人·寄公度原文及賞析

      時間:2022-11-26 16:23:45 古籍 我要投稿

      虞美人·寄公度原文及賞析

        原文:

        芙蓉落盡天涵水。日暮滄波起。背飛雙燕貼云寒。獨向小樓東畔、倚闌看。

        浮生只合尊前老。雪滿長安道。故人早晚上高臺。贈我江南春色、一枝梅。

        譯文

        夏天已過,荷花凋落。寥廓的天空與浩瀚的江水相連,暮色中秋風吹起碧波。比翼的雙燕各奔東西,貼著高寒的'云天,遠遠飛去。我獨倚在小樓東邊的欄桿。

        人生應當飲酒盡歡,在半醉半醒中最好。長安大雪漫天,阻斷了通行的路道。我知道朋友早晚登樓遠望,盼望我的歸來。江南春來早,請贈我梅花一枝,讓我早早感到春天的溫暖和明媚。

        注釋

        芙蓉:指荷花。

        涵:包含,包容。

        滄:暗綠色(指水)。

        闌:欄桿。

        合:應該。

        尊:同“樽”,酒杯。

        賞析:

        上片寫日暮登樓所見。“芙蓉落盡天涵水,日暮滄波起。”芙蓉,即荷花。荷花落盡,時當夏末秋初。秋風江上,日暮遠望,水天相接,煙波無際;客愁離思,亦隨煙波蕩漾而起。這兩句視野開闊,而所見秋風殘荷、落日滄波等外景,則透示出一派蒼茫蕭索的情調。“背飛雙燕貼云寒”,視角由平遠而移向高遠;正當獨立蒼茫、黯然凝望之際,卻又見一對燕子,相背向云邊飛去。“背飛雙燕”尤言“勞燕分飛”。《玉臺新詠》卷九《東飛伯勞歌》云:“東飛伯勞西飛燕,黃姑(牽牛)織女時相見。”后即用來稱朋友離別。

        “貼云寒”,狀飛行之高;高處生寒,由聯想而得。著一“寒”字,又從視感而轉化為一種心理感受,暗示著離別的悲涼況味。“獨向小樓東畔倚欄看”是補敘之筆,交代前面所寫,都是小樓東畔倚欄所見。把宏闊高遠的視線收聚到一點,對準樓中倚欄悵望之人。“獨”字輕輕點出,既寫倚欄眺景者為獨自一人,又透露出觸景而生的孤獨惆悵之感。

        “浮生只合尊前老,雪滿長安道。”是說光陰荏苒,轉眼又是歲暮,雪滿京城,寂寥寡歡,唯有借酒遣日而已。長安,借指京城。“雪滿長安”,既點時地,又渲染出一派冷寂的氣氛,雪夜把盞,卻少對酌之人,歲暮懷人的孤凄心境可想而知。“故人早晚上高臺,贈我江南春色一枝梅。”順勢而出故人,老朋友,指公度。早晚,多義詞,這里為隨時、每日之意。

        “故人早晚上高臺,寄我江南春色一枝梅。”這兩句是虛寫,從對方著筆,心有同感,用情頗深。想象老朋友也天天登高望遠,思念著我;即使道遠雪阻,他也一定會給我寄贈一枝江南報春的早梅。這是用南朝宋陸凱折梅題詩以寄范曄的故事。《荊州記》:“陸凱與范曄交善,自江南寄梅花一枝,詣長安與曄。贈詩曰:‘折梅逢驛使,寄與隴頭人。江南無所有,聊贈一枝春。’”這里用典,卻又切合作者當年與友人置酒相別的一段情事。如此,更見其情深而意切。

      【虞美人·寄公度原文及賞析】相關文章:

      虞美人·寄公度原文賞析09-23

      虞美人·寄公度原文及賞析09-23

      《虞美人·寄公度》原文及賞析10-15

      虞美人·寄公度原文、翻譯及賞析01-07

      舒亶《虞美人寄公度》詩詞原文及賞析07-07

      虞美人·寄公度_舒亶的詞原文賞析及翻譯08-03

      《虞美人·寄公度》譯文、注釋及賞析03-16

      虞美人寄公度全詞翻譯及賞析04-20

      《虞美人寄公度》閱讀答案11-25

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        青青青青青久久精品国产首页 | 日本AⅤ精品一区二区三区日 | 茄子国产成版人视频在线观看 | 综合久久久久久久久久久 | 永久三级网站在线观看 | 午夜男女爽刺激视频在线 |