<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      橘柚垂華實原文翻譯及賞析

      時間:2022-11-30 14:51:54 古籍 我要投稿

      橘柚垂華實原文翻譯及賞析

      橘柚垂華實原文翻譯及賞析1

        原文:

        橘柚垂華實,乃在深山側(cè)。

        聞君好我甘,竊獨自雕飾。

        委身玉盤中,歷年冀見食。

        芳菲不相投,青黃忽改色。

        人倘欲我知,因君為羽翼。

        譯文

        橘柚掛滿了美好的果實,但卻生長在深山旁側(cè)。

        聽說您喜好月的甘美,月就暗暗自個修飾起來。

        托身珍美光潔的玉盤,經(jīng)歷年月期待主人品嘗。

        但主人不賞識月的美質(zhì),久擱而顏色由青變黃。

        倘若要人們深入了解月,還得憑借您作介紹n。

        注釋

        柚:或作“櫾(yòu)”,果名,橙類。

        君:指某位享用者。好(hào):喜愛。

        竊:私下,私自。雕飾:雕琢文飾。

        委身:托身。“委身玉盤”,比喻投入仕途。

        歷年:經(jīng)歷年歲。冀:希望。

        芳菲:芳香,香氣。不相投:言不合意。

        儻(tǎng):同“倘”,假使,如果。欲月知:想了解月的意思。這是“欲知月”的倒裝。

        羽翼:指輔佐的人或力量。

        賞析:

        這是一首比興體的作品,詩人借橘柚為比,來寫自己的遭際和心愿。詠橘見志,屈原早年就寫有《橘頌》,其開頭幾句寫道:“后皇嘉樹,橘徠服兮。受命不遷,生南國兮。深固難徙,更壹志兮。”意思是說,天地孕育的美好的橘樹,它只適應(yīng)南方的水土,它把根深深扎入南國的土地,再也不愿意遷徙。這顯然是借以表現(xiàn)自己的獨立不阿、潔身自好的品格。這首“古詩”的寫法當(dāng)受到屈原的啟發(fā),但用意卻不同了。

        開頭它就寫道:“橘柚垂華實,乃在深山側(cè)。”橘柚掛滿了美好的果實,但卻生長在深山旁.前著一“垂”字,見出佳果累累,后以一“乃”字轉(zhuǎn)折,見出所生非地、難為人知的遺憾。看來此橘并不“壹志”于“不遷”,而是覺得自己具備這樣的美質(zhì),就要見食、見用。“聞君好我甘,竊獨自雕飾。”這里用第一人稱了:聽說您喜好我的甘美,我就暗暗自個修飾起來。“君”,指某位享用者。這表現(xiàn)了橘為人知時的欣喜、投其所好的心計。一旦聽說就如此這般,也見出它的急不可待。由不為人知到為人知,這是橘的命運的一大轉(zhuǎn)折。“委身玉盤中,歷年冀見食。”果然得以進獻于某公了,托身于珍美光潔的玉盤中,更覺得殊榮莫比,這句順承前句,有一種如愿以償?shù)目煲狻O戮渎宰黝D挫,說經(jīng)歷年月期待主人品嘗,這既見它心情的迫切、專注,又微露主人的倦怠、冷淡,似有不祥的預(yù)兆。“芳菲不相投,青黃忽改色。”到底愿望還是落空了,主人不賞識它的美質(zhì)。“芳菲”,是香氣,“青黃”,是美色,也就是《橘頌》所云“紛媼宜修”、“青黃雜糅”。一個“忽”字見出打擊的沉重。似為人知、終究還不見用,這又是一大轉(zhuǎn)折,也是它命運掙扎中的失敗。“人倘欲我知,因君為羽翼。”這兩句說,人們倘若要了解我,還得憑借您作介紹啊。這是在“青黃忽改色”時還希望主人見食,主人見食它才能廣為人知,若否,那就沒有指望了.這是它忍著滿腔的痛憤向主人懇求,見出心中的委屈、痛苦。此時它還沒有完全絕望,用語也顯得較委婉,可謂哀切。

        通篇將橘人格化,除頭兩句外,都用第一人稱,讓橘自我表白,它的希冀,它的用心,它的頎喜,它的怨望,表現(xiàn)得很是真切。《橘頌》的'橘還是居于客體位置,此處已為主體,就便于曲曲傳出它的內(nèi)心了。此詩僅十句,組織得法,兩個波折,顯示了命運的掙扎情狀,也易動人觀感。這詩當(dāng)是出身寒微的士人所作:他好不容易結(jié)識了一位顯貴,委身于這位顯貴的門下,期待引薦,但久不見動靜,因而不免焦灼、怨望,作此詩投獻,以期動其惻隱之心,這種志趣與屈原相較,自有高尚鄙俗之分,卻也是那個時代士人的常情常態(tài)。吏治的腐敗,察舉的荒謬,士人為求進身,只得投靠當(dāng)權(quán)者。攀附請托,因人成事,是漢末吏治一大特征,所以有這種詩的出現(xiàn),有“何不策高足,先據(jù)要路津”的呼喊。

        此詩在后代的詩壇上有一定的影響。鮑照《紹古辭七首》其一即模擬此詩,江淹《雜體詩·劉文學(xué)感遇》大半是化用此詩的語意,至唐張九齡的《感遇十二首》其七的“江南有丹橘”,也分明是這首古詩的遺響。這也見得此詩所揭橥的主題是帶有較大的普遍性,易于感發(fā)人意從而為人所仿效了。

      橘柚垂華實原文翻譯及賞析2

        原文:

        橘柚垂華實,乃在深山側(cè)。

        聞君好我甘,竊獨自雕飾。

        委身玉盤中,歷年冀見食。

        芳菲不相投,青黃忽改色。

        人倘欲我知,因君為羽翼。

        注釋

        柚:或作“櫾”,果名,橙類。首二句比喻自己本是懷才而隱居的人。

        委身:托身。“委身玉盤”,比喻投入仕途。

        芳菲:香氣。

        不相投:言不合意。以上二句是說橘柚具芳香而不能中人之意,比喻自己雖懷才而不見用,年華空擲。

        欲我知:就是欲知我。末二句是說如有人注意到我,還借你的力量達到高飛的愿望。這是希望在位者推薦的意思。

        譯文橘柚掛滿了美好的果實,但卻生長在深山旁側(cè)。

        聽說您喜好我的甘美,我就暗暗自個修飾起來。

        托身珍美光潔的玉盤,經(jīng)歷年月期待主人品嘗。

        但主人不賞識我的美質(zhì),久擱而顏色由青變黃。

        倘若要人們深入了解我,還得憑借您作介紹啊。

        賞析

        這是一首比興體的作品,詩人借橘柚為比,來寫自己的遭際和心愿。詠橘見志,屈原早年就寫有《橘頌》,其開頭幾句寫道:“后皇嘉樹,橘徠服兮。受命不遷,生南國兮。深固難徙,更壹志兮。”意思是說,天地孕育的美好的橘樹,它只適應(yīng)南方的水土,它把根深深扎入南國的土地,再也不愿意遷徙。這顯然是借以表現(xiàn)自己的獨立不阿、潔身自好的品格。這首“古詩”的寫法當(dāng)受到屈原的啟發(fā),但用意卻不同。

        此詩開頭寫道:“橘柚垂華實,乃在深山側(cè)。”前句著一“垂”字,見出佳果累累,后句以一“乃”字轉(zhuǎn)折,見出所生非地、難為人知的遺憾。可見此橘并不“壹志”于“不遷”,而是覺得自己具備這樣的美質(zhì),就要見食、見用。這是比喻自己本是懷才而隱居的人。

        “聞君好我甘,竊獨自雕飾。”這里用第一人稱。這表現(xiàn)了橘為人知時的欣喜、投其所好的心計。一旦聽說就如此這般,也見出它的急不可待。由不為人知到為人知,這是橘的命運的一大轉(zhuǎn)折。

        “委身玉盤中,歷年冀見食。”果然得以進獻于某公了,托身于珍美光潔的玉盤中,更覺得殊榮莫比,這句順承前句,有一種如愿以償?shù)目煲狻O戮渎宰黝D挫,說經(jīng)歷年月期待主人品嘗,這既見它心情的迫切、專注,又微露主人的倦怠、冷淡,似有不祥的預(yù)兆。

        “芳菲不相投,青黃忽改色。”到底愿望還是落空了,主人不賞識它的美質(zhì)。“芳菲”,是香氣,“青黃”,是美色,也就是《橘頌》所云“紛媼宜修”“青黃雜糅”。一個“忽”字見出打擊的沉重。似為人知、終究還不見用,這又是一大轉(zhuǎn)折,也是它命運掙扎中的失敗。這兩句以橘柚具芳香而不能中人之意,比喻自己雖懷才而不見用,年華空擲。

        “人倘欲我知,因君為羽翼。”這兩句是在“青黃忽改色”時還希望主人見食,主人見食它才能廣為人知,若否,那就沒有指望了.這是它忍著滿腔的痛憤向主人懇求,見出心中的委屈、痛苦。這是希望在位者推薦的意思。此時它還沒有完全絕望,用語也顯得較委婉,可謂哀切。

        此詩通篇將橘人格化,除頭兩句外,都用第一人稱,讓橘自我表白,它的希冀,它的用心,它的頎喜,它的怨望,表現(xiàn)得很是真切。《橘頌》的橘還是居于客體位置,此處已為主體,就便于曲曲傳出它的內(nèi)心了。此詩僅十句,組織得法,兩個波折,顯示了命運的掙扎情狀,也易動人觀感。其作者的志趣與屈原相較,自有高尚鄙俗之分,卻也是那個時代士人的常情常態(tài)。吏治的腐敗,察舉的荒謬,士人為求進身,只得投靠當(dāng)權(quán)者。攀附請托,因人成事,是漢末吏治一大特征,所以有這種詩的出現(xiàn),有“何不策高足,先據(jù)要路津”的呼喊。

      《&.doc》
      将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
      推荐度:
      点击下载文档

      【橘柚垂華實原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      橘柚垂華實原文及賞析07-19

      橘柚垂華實原文及賞析11-30

      橘柚垂華實_詩原文賞析及翻譯08-03

      《橘柚垂華實》閱讀練習(xí)答案與賞析12-30

      南中榮橘柚原文翻譯及賞析07-16

      南中榮橘柚:柳宗元的詩原文賞析及翻譯08-29

      《南中榮橘柚》翻譯賞析02-27

      橘頌原文翻譯及賞析02-11

      過垂虹原文、翻譯及賞析01-07

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲日本中文字幕天堂网 | 亚洲中文制服丝袜欧美精品 | 色天堂亚洲视频在线观看 | 日韩一区欧美二区成人动漫 | 亚洲一区二区三区丝袜 | 偷偷做久久久久网 |

        橘柚垂華實原文翻譯及賞析

        橘柚垂華實原文翻譯及賞析1

          原文:

          橘柚垂華實,乃在深山側(cè)。

          聞君好我甘,竊獨自雕飾。

          委身玉盤中,歷年冀見食。

          芳菲不相投,青黃忽改色。

          人倘欲我知,因君為羽翼。

          譯文

          橘柚掛滿了美好的果實,但卻生長在深山旁側(cè)。

          聽說您喜好月的甘美,月就暗暗自個修飾起來。

          托身珍美光潔的玉盤,經(jīng)歷年月期待主人品嘗。

          但主人不賞識月的美質(zhì),久擱而顏色由青變黃。

          倘若要人們深入了解月,還得憑借您作介紹n。

          注釋

          柚:或作“櫾(yòu)”,果名,橙類。

          君:指某位享用者。好(hào):喜愛。

          竊:私下,私自。雕飾:雕琢文飾。

          委身:托身。“委身玉盤”,比喻投入仕途。

          歷年:經(jīng)歷年歲。冀:希望。

          芳菲:芳香,香氣。不相投:言不合意。

          儻(tǎng):同“倘”,假使,如果。欲月知:想了解月的意思。這是“欲知月”的倒裝。

          羽翼:指輔佐的人或力量。

          賞析:

          這是一首比興體的作品,詩人借橘柚為比,來寫自己的遭際和心愿。詠橘見志,屈原早年就寫有《橘頌》,其開頭幾句寫道:“后皇嘉樹,橘徠服兮。受命不遷,生南國兮。深固難徙,更壹志兮。”意思是說,天地孕育的美好的橘樹,它只適應(yīng)南方的水土,它把根深深扎入南國的土地,再也不愿意遷徙。這顯然是借以表現(xiàn)自己的獨立不阿、潔身自好的品格。這首“古詩”的寫法當(dāng)受到屈原的啟發(fā),但用意卻不同了。

          開頭它就寫道:“橘柚垂華實,乃在深山側(cè)。”橘柚掛滿了美好的果實,但卻生長在深山旁.前著一“垂”字,見出佳果累累,后以一“乃”字轉(zhuǎn)折,見出所生非地、難為人知的遺憾。看來此橘并不“壹志”于“不遷”,而是覺得自己具備這樣的美質(zhì),就要見食、見用。“聞君好我甘,竊獨自雕飾。”這里用第一人稱了:聽說您喜好我的甘美,我就暗暗自個修飾起來。“君”,指某位享用者。這表現(xiàn)了橘為人知時的欣喜、投其所好的心計。一旦聽說就如此這般,也見出它的急不可待。由不為人知到為人知,這是橘的命運的一大轉(zhuǎn)折。“委身玉盤中,歷年冀見食。”果然得以進獻于某公了,托身于珍美光潔的玉盤中,更覺得殊榮莫比,這句順承前句,有一種如愿以償?shù)目煲狻O戮渎宰黝D挫,說經(jīng)歷年月期待主人品嘗,這既見它心情的迫切、專注,又微露主人的倦怠、冷淡,似有不祥的預(yù)兆。“芳菲不相投,青黃忽改色。”到底愿望還是落空了,主人不賞識它的美質(zhì)。“芳菲”,是香氣,“青黃”,是美色,也就是《橘頌》所云“紛媼宜修”、“青黃雜糅”。一個“忽”字見出打擊的沉重。似為人知、終究還不見用,這又是一大轉(zhuǎn)折,也是它命運掙扎中的失敗。“人倘欲我知,因君為羽翼。”這兩句說,人們倘若要了解我,還得憑借您作介紹啊。這是在“青黃忽改色”時還希望主人見食,主人見食它才能廣為人知,若否,那就沒有指望了.這是它忍著滿腔的痛憤向主人懇求,見出心中的委屈、痛苦。此時它還沒有完全絕望,用語也顯得較委婉,可謂哀切。

          通篇將橘人格化,除頭兩句外,都用第一人稱,讓橘自我表白,它的希冀,它的用心,它的頎喜,它的怨望,表現(xiàn)得很是真切。《橘頌》的'橘還是居于客體位置,此處已為主體,就便于曲曲傳出它的內(nèi)心了。此詩僅十句,組織得法,兩個波折,顯示了命運的掙扎情狀,也易動人觀感。這詩當(dāng)是出身寒微的士人所作:他好不容易結(jié)識了一位顯貴,委身于這位顯貴的門下,期待引薦,但久不見動靜,因而不免焦灼、怨望,作此詩投獻,以期動其惻隱之心,這種志趣與屈原相較,自有高尚鄙俗之分,卻也是那個時代士人的常情常態(tài)。吏治的腐敗,察舉的荒謬,士人為求進身,只得投靠當(dāng)權(quán)者。攀附請托,因人成事,是漢末吏治一大特征,所以有這種詩的出現(xiàn),有“何不策高足,先據(jù)要路津”的呼喊。

          此詩在后代的詩壇上有一定的影響。鮑照《紹古辭七首》其一即模擬此詩,江淹《雜體詩·劉文學(xué)感遇》大半是化用此詩的語意,至唐張九齡的《感遇十二首》其七的“江南有丹橘”,也分明是這首古詩的遺響。這也見得此詩所揭橥的主題是帶有較大的普遍性,易于感發(fā)人意從而為人所仿效了。

        橘柚垂華實原文翻譯及賞析2

          原文:

          橘柚垂華實,乃在深山側(cè)。

          聞君好我甘,竊獨自雕飾。

          委身玉盤中,歷年冀見食。

          芳菲不相投,青黃忽改色。

          人倘欲我知,因君為羽翼。

          注釋

          柚:或作“櫾”,果名,橙類。首二句比喻自己本是懷才而隱居的人。

          委身:托身。“委身玉盤”,比喻投入仕途。

          芳菲:香氣。

          不相投:言不合意。以上二句是說橘柚具芳香而不能中人之意,比喻自己雖懷才而不見用,年華空擲。

          欲我知:就是欲知我。末二句是說如有人注意到我,還借你的力量達到高飛的愿望。這是希望在位者推薦的意思。

          譯文橘柚掛滿了美好的果實,但卻生長在深山旁側(cè)。

          聽說您喜好我的甘美,我就暗暗自個修飾起來。

          托身珍美光潔的玉盤,經(jīng)歷年月期待主人品嘗。

          但主人不賞識我的美質(zhì),久擱而顏色由青變黃。

          倘若要人們深入了解我,還得憑借您作介紹啊。

          賞析

          這是一首比興體的作品,詩人借橘柚為比,來寫自己的遭際和心愿。詠橘見志,屈原早年就寫有《橘頌》,其開頭幾句寫道:“后皇嘉樹,橘徠服兮。受命不遷,生南國兮。深固難徙,更壹志兮。”意思是說,天地孕育的美好的橘樹,它只適應(yīng)南方的水土,它把根深深扎入南國的土地,再也不愿意遷徙。這顯然是借以表現(xiàn)自己的獨立不阿、潔身自好的品格。這首“古詩”的寫法當(dāng)受到屈原的啟發(fā),但用意卻不同。

          此詩開頭寫道:“橘柚垂華實,乃在深山側(cè)。”前句著一“垂”字,見出佳果累累,后句以一“乃”字轉(zhuǎn)折,見出所生非地、難為人知的遺憾。可見此橘并不“壹志”于“不遷”,而是覺得自己具備這樣的美質(zhì),就要見食、見用。這是比喻自己本是懷才而隱居的人。

          “聞君好我甘,竊獨自雕飾。”這里用第一人稱。這表現(xiàn)了橘為人知時的欣喜、投其所好的心計。一旦聽說就如此這般,也見出它的急不可待。由不為人知到為人知,這是橘的命運的一大轉(zhuǎn)折。

          “委身玉盤中,歷年冀見食。”果然得以進獻于某公了,托身于珍美光潔的玉盤中,更覺得殊榮莫比,這句順承前句,有一種如愿以償?shù)目煲狻O戮渎宰黝D挫,說經(jīng)歷年月期待主人品嘗,這既見它心情的迫切、專注,又微露主人的倦怠、冷淡,似有不祥的預(yù)兆。

          “芳菲不相投,青黃忽改色。”到底愿望還是落空了,主人不賞識它的美質(zhì)。“芳菲”,是香氣,“青黃”,是美色,也就是《橘頌》所云“紛媼宜修”“青黃雜糅”。一個“忽”字見出打擊的沉重。似為人知、終究還不見用,這又是一大轉(zhuǎn)折,也是它命運掙扎中的失敗。這兩句以橘柚具芳香而不能中人之意,比喻自己雖懷才而不見用,年華空擲。

          “人倘欲我知,因君為羽翼。”這兩句是在“青黃忽改色”時還希望主人見食,主人見食它才能廣為人知,若否,那就沒有指望了.這是它忍著滿腔的痛憤向主人懇求,見出心中的委屈、痛苦。這是希望在位者推薦的意思。此時它還沒有完全絕望,用語也顯得較委婉,可謂哀切。

          此詩通篇將橘人格化,除頭兩句外,都用第一人稱,讓橘自我表白,它的希冀,它的用心,它的頎喜,它的怨望,表現(xiàn)得很是真切。《橘頌》的橘還是居于客體位置,此處已為主體,就便于曲曲傳出它的內(nèi)心了。此詩僅十句,組織得法,兩個波折,顯示了命運的掙扎情狀,也易動人觀感。其作者的志趣與屈原相較,自有高尚鄙俗之分,卻也是那個時代士人的常情常態(tài)。吏治的腐敗,察舉的荒謬,士人為求進身,只得投靠當(dāng)權(quán)者。攀附請托,因人成事,是漢末吏治一大特征,所以有這種詩的出現(xiàn),有“何不策高足,先據(jù)要路津”的呼喊。