<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      花非花原文及賞析

      時間:2023-03-07 09:54:43 古籍 我要投稿

      花非花原文及賞析

        原文:

        花非花,霧非霧。

        夜半來,天明去。

        來如春夢幾多時?

        去似朝云無覓處。

        翻譯:

        說它是花不是花,說它是霧嗎不是霧。

        半夜時到來,天明時離去。

        來時仿佛短暫而美好的春夢?

        離去時又像清晨的云彩無處尋覓。

        注釋

        花非花:《花非花》之成為詞牌始于此詩。

        來如:來時。

        幾多時:短暫美好的。

        去似:去了以后,如早晨飄散的云彩,無處尋覓。

        朝(zhāo)云:此借用楚襄王夢巫山神女之典故。

        賞析:

        這首詩通篇都是隱語,主題當是詠官妓。當時各級官府都有一定數目的娟妓,供那些腐朽的官僚們驅使。首句“花非花”是說官妓的容顏如花,但又并非真花。次句“霧非霧”中“霧”字是雙關。借“霧”為“婺”。“婺女”即女宿星。因官妓女性,上應女宿,但又并非云霧之霧。“夜半來,天明去”既是詠星,也是說人。語意雙關,而主要是說人。官妓不同于一般的妓女,更不同于正式的妻子,她們與官僚之間互為依存,但關系又不便十分密切,只能以夜來明去為限,可謂會短別長。故末二句發出來如春夢幾多時?去似朝云無覓處卜的感嘆。上句言會短,下句言別長。其中“夢”、“朝云”的描寫是借用宋玉《高唐賦》、《神女賦》中關于楚王與巫山神女夢中相會的典故,以喻男女之幽會。因為語言文字運用得巧妙,把男女歡愛之事抒寫得很含蓄,富于詩意。

        語意雙關,富有朦朧美是這首小是的最大特點。霧、春夢、朝云,這幾個意象都是朦朧、飄渺的,意象之間又故意省略了銜接,顯出較大的跳躍性,文字空靈,精煉,使人咀嚼不盡,顯示了詩人不凡的藝術功力。

      【花非花原文及賞析】相關文章:

      白居易《花非花·花非花》原文賞析09-25

      花非花原文及賞析08-16

      花非花原文賞析10-15

      《花非花》原文及翻譯賞析01-06

      花非花原文賞析及翻譯04-29

      花非花原文、翻譯及賞析08-21

      花非花原文翻譯及賞析09-27

      《花非花》原文翻譯賞析09-06

      白居易《花非花》原文賞析04-22

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        伊人网在线观看动态图 | 午夜自产精品一区二区三区演员表 | 香蕉伊在线视频观看 | 在线免费播放AV片 | 亚洲第一页在线视频 | 在线深夜AV免费永久观看 |