<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      薤露原文翻譯及賞析

      時(shí)間:2023-03-17 12:00:22 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      薤露原文翻譯及賞析合集6篇

      薤露原文翻譯及賞析1

        原文:

        天地?zé)o窮極,陰陽(yáng)轉(zhuǎn)相因。

        人居一世間,忽若風(fēng)吹塵。

        愿得展功勤,輸力于明君。

        懷此王佐才,慷慨獨(dú)不群。

        鱗介尊神龍,走獸宗麒麟。

        蟲獸猶知德,何況于士人。

        孔氏刪詩(shī)書,王業(yè)粲已分。

        騁我徑寸翰,流藻垂華芬。

        譯文

        天地永恒存在沒有終極,寒暑陰陽(yáng)相互更迭。人生在人世間,生命極其短促,就好比風(fēng)吹起塵土。愿能發(fā)揮自己的才能,盡力為賢明的君主效力。懷著這樣為帝王輔助的才能,卓越不凡,不同流俗。鱗介以神龍為尊,走獸以麒麟為宗,自己猶如神龍和麒麟一樣,十分杰出?鬃觿h定《詩(shī)》、《書》后,王者的'事業(yè)已經(jīng)很分明。我用自己的文藻馳騁,以文章垂范后世,千古留名。

        注釋

       、偬斓?zé)o窮極:指天地永恒存在,沒有終極的時(shí)候。

       、陉庩(yáng)轉(zhuǎn)相因:寒暑陰陽(yáng)相互更迭。

        ③忽若風(fēng)吹塵:這里指人生短促,好像風(fēng)吹起塵土。

        ④展:舒展,發(fā)揮。

       、葺斄Γ罕M力。

       、尥踝舨牛鹤銐蜉o佐帝王的才能。

        ⑦慷慨獨(dú)不群:指卓越不凡,不同流俗。

       、圜[介:指長(zhǎng)有鱗甲的魚和蟲。這兩句是以龍和麒麟的不凡,來(lái)比喻人的杰出。

        ⑨粲(càn):鮮明。

       、怛G:發(fā)揮才能。徑寸翰:形容大手筆。

        賞析:

        簡(jiǎn)析

        這首詩(shī)主要寫人生短促,應(yīng)該及時(shí)建功立業(yè),傳名后世。在詩(shī)中曹植不但對(duì)自己的政治才能很自信,也頗想在文學(xué)上一展自己的才華。

      薤露原文翻譯及賞析2

        原文:

        薤露

        兩漢:佚名

        薤上露,何易晞。

        露晞明朝更復(fù)落,人死一去何時(shí)歸。

        譯文:

        薤上露,何易晞。

        薤葉上的露水,是多么容易曬干!

        露晞明朝更復(fù)落,人死一去何時(shí)歸。

        露水雖然今日被曬干,但明日清晨又會(huì)落在薤葉上。而人命奄忽,一旦死去,就再?zèng)]有醒來(lái)的時(shí)候。

        注釋:

        薤(xiè)上露,何易晞(xī)。

        薤:植物名,葉子叢生,細(xì)長(zhǎng)中空,斷面為三角形,傘形花序,花是紫色的。晞:曬干。

        露晞明朝更復(fù)落,人死一去何時(shí)歸。

        賞析:

        《薤露》本是送葬的哀歌。舊說出于楚漢之際的田橫的'門客,田橫被漢高祖征召,半途自殺,他的門客哀悼他作了此歌。至漢武帝時(shí),李延年分為二曲,《薤露》送王公貴人,《蒿里》送士大夫庶人。

      薤露原文翻譯及賞析3

        原文:

        薤露

        惟漢廿二世,所任誠(chéng)不良。

        沐猴而冠帶,知小而謀強(qiáng)。

        猶豫不敢斷,因狩執(zhí)君王。

        白虹為貫日,己亦先受殃。

        賊臣持國(guó)柄,殺主滅宇京。

        蕩覆帝基業(yè),宗廟以燔喪。

        播越西遷移,號(hào)泣而且行。

        瞻彼洛城郭,微子為哀傷。

        譯文:

        漢朝自建國(guó)到現(xiàn)在已是二十二世,所重任的人(何進(jìn))真是徒有其表。猴子雖穿衣戴帽,可究竟不是真人,(他)智小而想圖謀大事,做事又猶豫不決,致使君王(少帝)被劫。白虹貫日是上天給人間的兇兆,這應(yīng)驗(yàn)在君王身上,而(何進(jìn))自己也落得身敗名裂的下場(chǎng)。亂臣賊子(董卓)乘著混亂之際操持國(guó)家大權(quán),殺害君主,焚燒東京洛陽(yáng)。漢朝四百年的帝業(yè)由此傾覆,帝王的宗廟也在烈火中焚毀。(獻(xiàn)帝)被迫著西遷至長(zhǎng)安,一路上遷徙的百姓哭聲不止。我瞻望著洛陽(yáng)城內(nèi)的慘狀,就像當(dāng)年微子面對(duì)著殷墟而悲傷不已。

        注釋:

        ①惟漢廿二世:漢代自高祖劉邦建國(guó)到靈帝劉宏是二十二世。

        ②沐猴而冠帶:猴子穿衣戴帽,究竟不是真人。比喻虛有其表,形同傀儡。常用來(lái)諷刺投靠惡勢(shì)力竊據(jù)權(quán)位的人。沐猴,獼猴;冠,戴帽子。

       、壑《\強(qiáng):智小而想圖謀大事,這里指的是何進(jìn)。

       、茚鳎横魇侵腹糯弁醭鐾庋惨暎糯窌献袷亍盀樽鹫咧M”的原則,往往以天子出逃或被擄為“狩”,這里是指少帝奔小平津的事情。

       、莅缀鐬樨炄眨骸鞍缀缲炄铡笔且环N天象,指太陽(yáng)中有一道白氣穿過,古人以為這是上天預(yù)示給人間的兇兆,往往應(yīng)驗(yàn)在君王身上。

       、拶\臣持國(guó)柄:指董卓之亂。董卓乘著混亂之際操持國(guó)家大權(quán)。

       、摺罢氨恕眱删洌何艺巴尻(yáng)城內(nèi)的慘狀,就像當(dāng)年微子面對(duì)著殷墟而悲傷不已。據(jù)《尚書·大傳》中說,商紂王的庶兄微子在商朝滅亡后,經(jīng)過殷墟,見到宮室敗壞,雜草叢生,便寫下了一首名為《麥秀》的詩(shī)以表示自己的感慨與對(duì)前朝的嘆惋。

        賞析:

        作品賞析

        【注釋】:“詩(shī)史”這頂桂冠人們往往奉獻(xiàn)給唐代的偉大詩(shī)人杜甫,其實(shí)這種以詩(shī)歌記錄現(xiàn)實(shí),展現(xiàn)歷史的創(chuàng)作傾向,并不始于杜甫,曹操在這方面就很突出。其《薤露行》與《蒿里行》就被明代鐘惺的《古詩(shī)歸》稱為“漢末實(shí)錄,真詩(shī)史也”。這首《薤露行》寫了漢末董卓之亂的前因后果,讀來(lái)如瀏覽一幅漢末的歷史畫卷,中平六年(189),漢靈帝死,太子劉辯即位,靈帝之后何太后臨朝,宦官?gòu)堊尅⒍潍暤劝殉殖,何太后之兄、大將軍何進(jìn)謀誅宦官,密召?zèng)鲋蒈婇y董卓進(jìn)京,以期鏟除宦官勢(shì)力,收回政柄,謀泄,何進(jìn)被宦官?gòu)堊尩人鶜,張讓又劫持少帝和陳留王奔小平津,后被率兵進(jìn)京的董卓劫還。董卓在這次進(jìn)軍京城中竊取國(guó)家大權(quán),旋廢少帝為弘農(nóng)王,不久又將其殺死,立陳留王劉協(xié)為帝,即為漢獻(xiàn)帝。于是關(guān)東各州郡的兵馬起而討伐董卓,社會(huì)陷入了軍閥混戰(zhàn)的局面,董卓放火燒毀了京城洛陽(yáng),挾持獻(xiàn)帝西遷長(zhǎng)安。 曹操的詩(shī)就寫了這個(gè)歷史過程。漢代自高祖劉邦建國(guó)到靈帝劉弘是二十二世,詩(shī)中舉其成數(shù),故云“二十世”,一說應(yīng)作”廿二世”。曹操對(duì)何進(jìn)的譏刺甚烈,以為他本是個(gè)徒有其表的人就像獼猴戴帽穿衣,硬充人樣,然終不成其為人。何進(jìn)智小而圖謀大事,自然就落得身敗名裂的`下場(chǎng),他作事猶豫不決,致令少帝被劫。“狩”是指古代帝王出外巡視,而古代史書上遵守“為尊者諱’的原則往往以天子出逃或被擄為“狩”,這里就是招少帝奔小平津事!鞍兹肇灪纭笔且环N天象,指太陽(yáng)中有一道白氣穿過,古人以為這是上天預(yù)示給人間的兇兆,往往應(yīng)驗(yàn)在君王身上。這里是指弘農(nóng)王少帝于初平元年(190)正月被董卓殺戮之事,何進(jìn)也遭到殺身之禍。詩(shī)的前八句以何進(jìn)為主線而回顧了漢末的歷史,曹操以為何進(jìn)胸?zé)o謀略,優(yōu)柔寡斷,雖欲鏟除宦官,反而誤國(guó)殃民,身罹其害,造成了君王被持,漢祚覆墜的局面。這八句中不僅是對(duì)歷史的記錄,而且有曹操個(gè)人對(duì)此的鮮明觀點(diǎn),直抵一篇史論。“賊臣持國(guó)柄”以下便轉(zhuǎn)到董卓之亂。董卓乘著混亂之際操持國(guó)家大權(quán),自封為太尉,續(xù)進(jìn)為相國(guó),隨之逼宮殺帝,焚燒洛陽(yáng),漢朝四百年的帝業(yè)由此傾覆,帝王的宗廟也在烈火中焚毀.獻(xiàn)帝被迫西遷長(zhǎng)安,長(zhǎng)途跋涉,被裹脅一同遷徙的百姓哭聲不止,一片凄慘景象。這六句將董卓給國(guó)家與人民帶來(lái)的災(zāi)害揭露無(wú)人遺,因而曹操在結(jié)句中說:我瞻望著洛陽(yáng)城內(nèi)的慘狀,就像當(dāng)年微子面對(duì)著殷墟而悲傷不已。據(jù)《尚書.大傳》中說,商紂王受的庶兄微子在商朝滅亡后,經(jīng)過殷墟,見到宮室敗壞,雜草叢生,便寫下了一首名為《麥秀》的詩(shī)以表示自己的感慨與對(duì)前朝的嘆惋,這里曹操以此來(lái)比況自己對(duì)漢室傾覆的悲傷與感嘆。《薤露行》屬于樂府《相和歌 相和曲》歌辭,原先它與《蒿里行》都是古人出喪時(shí)唱的歌,相傳齊國(guó)的田橫不肯降漢,自殺身亡,其門人作了這兩首歌來(lái)表示悲喪。“薤露”兩字意謂人的生命就像薤上的露水,太陽(yáng)一曬,極易干掉。曹操用此古調(diào)來(lái)寫時(shí)事,開創(chuàng)了以古樂府寫新內(nèi)容的風(fēng)氣。清代沈德潛說:“借古樂府寫時(shí)事,始于曹公!(《古詩(shī)源》)是頗有見地的意見。曹操之所以能以舊瓶裝新酒,是因?yàn)闃犯旧砭陀小熬壥露l(fā)”的特點(diǎn),宜于用來(lái)記錄史實(shí),抒發(fā)情感,同時(shí)《薤露行》本身也有悲悼王公貴人之死的意思,曹操用此哀嘆國(guó)家喪亂,君王遭難,百姓受殃,正有悲悼之意。曹操的詩(shī),前人都到以為具有悲涼慷慨的格凋,敖器之說:“魏武帝如幽燕老將,氣韻沈雄。”敖陶孫詩(shī)評(píng)》)就以此詩(shī)而言,其風(fēng)格古質(zhì)樸茂,無(wú)詳盡的細(xì)節(jié)描寫,而能從大處落墨,以高度概括的語(yǔ)言將數(shù)年以來(lái)的社會(huì)變革納入這數(shù)十字之中,如他寫何進(jìn),并未詳說其如何謀劃失算,如何所托非人,如何猶豫不決,如何處事不慎,而僅以“沐猴而冠帶,知小而謀彊,猶豫不敢斷,因狩執(zhí)君王”四句來(lái)刻畫他的無(wú)能,其中強(qiáng)烈的感情色彩不僅表達(dá)了自己對(duì)漢末形勢(shì)的認(rèn)識(shí),而且使得詩(shī)句不同于史書式的客觀敘述,令其有感人的力量。又如寫董卓之亂,“蕩覆帝基業(yè),宗廟以燔喪。播越西遷移,號(hào)泣而且行”四句中就將漢祚傾覆、洛陽(yáng)焚毀、挾帝西遷及百姓受難等悲慘的場(chǎng)面和盤托出,我們不得不佩服詩(shī)人筆墨的簡(jiǎn)練及運(yùn)駕語(yǔ)言的能力,其氣魄的沉雄闊大更是顯而易見的。至如“瞻彼洛城郭,微子為哀傷”,將自己的百感交集凝聚在這十字之中,具有深沉的悲憤之情,陳明祚說曹操之詩(shī):“本無(wú)泛語(yǔ),根在性情,故其跌宕悲涼,獨(dú)臻超越。細(xì)揣格調(diào),孟德全是漢音,丕、植便多魏響。”(《采菽堂古詩(shī)選》)也說明了曹操詩(shī)歌的跌宕悲愴情調(diào)基于其感情的深厚誠(chéng)摯與出語(yǔ)的率真樸素。這正是漢詩(shī)與后來(lái)詩(shī)歌的不同之處,如果以聲音作比,則漢詩(shī)如天籟,純出自然,而魏、晉以后即雜以人籟,不無(wú)刻意求工之處,自然渾成的格調(diào)已遜漢詩(shī)一籌。 (王鎮(zhèn)遠(yuǎn))①薤(xie4):多年生草本植物。

      薤露原文翻譯及賞析4

        薤露行 三國(guó) 曹操

        惟漢廿二世,所任誠(chéng)不良。

        沐猴而冠帶,知小而謀強(qiáng)。

        猶豫不敢斷,因狩執(zhí)君王。

        白虹為貫日,己亦先受殃。

        賊臣持國(guó)柄,殺主滅宇京。

        蕩覆帝基業(yè),宗廟以燔喪。

        播越西遷移,號(hào)泣而且行。

        瞻彼洛城郭,微子為哀傷。

        《薤露行》譯文

        漢朝自建國(guó)到現(xiàn)在已是二十二世,所重任的人(何進(jìn))真是徒有其表。猴子雖穿衣戴帽,可究竟不是真人,(他)智小而想圖謀大事,做事又猶豫不決,致使君王(少帝)被劫。白虹貫日是上天給人間的兇兆,這應(yīng)驗(yàn)在君王身上,而(何進(jìn))自己也落得身敗名裂的下場(chǎng)。亂臣賊子(董卓)乘著混亂之際操持國(guó)家大權(quán),殺害君主,焚燒東京洛陽(yáng)。漢朝四百年的帝業(yè)由此傾覆,帝王的宗廟也在烈火中焚毀。(獻(xiàn)帝)被迫著西遷至長(zhǎng)安,一路上遷徙的百姓哭聲不止。我瞻望著洛陽(yáng)城內(nèi)的慘狀,就像當(dāng)年微子面對(duì)著殷墟而悲傷不已。

        《薤露行》注釋

        薤(xiè)露行:樂府曲調(diào)名,屬《相和歌·相和曲》,此與《蒿里行》都原是送葬的挽歌,作者用舊調(diào)寫時(shí)事。薤,為多年生草本植物,細(xì)長(zhǎng)葉,紫色花,鱗莖長(zhǎng)在地下,可以食用,也稱作藠(jiào)頭。

        廿(niàn)二世:二十二世,指東漢靈帝,他是漢朝第二十二代皇帝。

        所任:所任用的人。這里指靈帝時(shí)大將軍何進(jìn),他是靈帝何皇后之兄。

        沐猴:獼猴,這里是比喻何進(jìn)。冠(guàn)帶:作動(dòng)詞用,戴著帽子系著帶子。《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》里有人曾罵項(xiàng)羽是“沐猴而冠”。沐猴而冠帶,這里是用來(lái)諷刺何進(jìn),枉披人皮而沒有實(shí)際本事。

        知:同“智”,智慧,智謀。

        謀強(qiáng):意謂謀劃干大事。何進(jìn)曾策劃誅殺把持朝政的宦官?gòu)堊尩,結(jié)果因猶豫遲疑而失敗。

        斷:決斷。

        狩:打獵,后借指天子出巡,這里諱稱皇帝外逃避禍。

        執(zhí):捕捉,這里是劫持、挾持的意思。

        白虹:白色的虹霓。貫日:穿過太陽(yáng)。古人迷信,認(rèn)為白虹貫日是天子命絕、大臣為禍的征兆。據(jù)《后漢書·獻(xiàn)帝紀(jì)》描述,初平二年(191)二月,白虹貫日,這年正月,董卓毒死被廢為弘農(nóng)王的少帝劉辯。

        己:指何進(jìn)。

        賊臣:指董卓。

        國(guó)柄:指朝政大權(quán)。

        殺主:指董卓殺少帝劉辯。

        宇京:京城,這里指東漢京城洛陽(yáng)。

        宗廟:這里指東漢帝王的祖廟,象征著政權(quán)。

        燔(fán)喪:燒毀。

        播越:顛沛流離。這句指董卓挾持獻(xiàn)帝西遷長(zhǎng)安。

        且(cú):通“徂”,往,到。

        微子:殷紂王的兄長(zhǎng)。詩(shī)人在此自比微子,以表達(dá)自己對(duì)洛陽(yáng)的殘破亦有無(wú)限感慨和哀傷。

        《薤露行》簡(jiǎn)析

        《薤露》屬于樂府《相和歌·相和曲》歌辭,原先它與《蒿里》都是古人出喪時(shí)唱的歌,相傳齊國(guó)的田橫不肯降漢,自殺身亡,其門人作了這兩首歌來(lái)表示悲喪!稗丁眱勺忠庵^人的生命就像薤上的露水,太陽(yáng)一曬,極易干掉。曹操用此古調(diào)來(lái)寫時(shí)事,開創(chuàng)了以古樂府寫新內(nèi)容的風(fēng)氣。清代沈德潛說:“借古樂府寫時(shí)事,始于曹公。”(《古詩(shī)源》)這是頗有見地的意見。曹操之所以能以舊瓶裝新酒,是因?yàn)闃犯旧砭陀小熬壥露l(fā)”的特點(diǎn),宜于用來(lái)記錄史實(shí),抒發(fā)情感,同時(shí)《薤露》本身也有悲悼王公貴人之死的意思,曹操用此哀嘆國(guó)家喪亂,君王遭難,百姓受殃,正有悲悼之意。

        《薤露行》賞析

        《薤露行》寫了漢末董卓之亂的前因后果,讀來(lái)就如瀏覽一幅漢末的歷史畫卷,展現(xiàn)出當(dāng)時(shí)重大的歷史事變及社會(huì)生活紛繁復(fù)雜的具體面貌,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)漢室傾覆,人民遭受亂離之苦的悲傷和感嘆。

        “惟漢廿二世,所任誠(chéng)不良"兩句,先表明了當(dāng)時(shí)的漢靈帝之死,任用非人,宦官當(dāng)?shù)溃殉殖那榫。而?dāng)時(shí)的大將軍何進(jìn)有心收回政權(quán),誅殺宦官。開頭兩句先表明了當(dāng)時(shí)的背景,也指出了這是動(dòng)亂的源頭。

        ”沐猴而冠帶,知小而謀強(qiáng)",此句譏刺甚烈,溢于言表。曹操認(rèn)為何進(jìn)是個(gè)徒有其表的人,就像獼猴戴帽穿衣,硬充人樣,然終不成其為人。深刻諷刺何進(jìn)智小而圖謀大事,最終只會(huì)落得身敗名裂的下場(chǎng)。之后的“猶豫不敢斷,因狩執(zhí)君王”更是表明何進(jìn)做事猶豫不決,致令少帝被劫,成事不足,敗事有余。描述何進(jìn)此四句經(jīng)典之處在于,并未詳說其如何謀劃失算,如何猶豫不決,如何處事不慎,而僅以四句話來(lái)刻畫他的無(wú)能,其中強(qiáng)烈的感情色彩不僅表達(dá)了自己對(duì)漢末形勢(shì)的認(rèn)識(shí),而且使得詩(shī)句不同于史書式的客觀敘述,令其有感人的力量。

        然后一句"白虹為貫日,己亦先受殃”寫出了天降兇兆的情景,何進(jìn)也落得了個(gè)被殺的下場(chǎng)?煽吹贸銮鞍司渲饕且院芜M(jìn)為主線而回顧了漢末的歷史,曹操譏諷何進(jìn)胸?zé)o謀略,優(yōu)柔寡斷,雖欲鏟除宦官,反而誤國(guó)殃民,身罹其害,造成了君王被持,漢祚覆墜的局面。這八句中不僅是對(duì)歷史的記錄,而且有曹操個(gè)人對(duì)此的鮮明觀點(diǎn),直抵一篇史論。

        “賊臣持國(guó)柄,殺主滅宇京”以下便轉(zhuǎn)到董卓之亂!笆幐驳刍鶚I(yè),宗廟以燔喪。播越西遷移,號(hào)泣而且行”四句中就將漢祚傾覆、洛陽(yáng)焚毀、挾帝西遷及百姓受難等悲慘的場(chǎng)面和盤托出,讀者不得不佩服詩(shī)人筆墨的簡(jiǎn)練及運(yùn)駕語(yǔ)言的能力,其氣魄的.沉雄闊大更是顯而易見的,這六句將董卓給國(guó)家與人民帶來(lái)的災(zāi)害揭露無(wú)遺。

        “瞻彼洛城郭,微子為哀傷”,曹操在結(jié)句中,將自己的百感交集凝聚于十字之內(nèi),表達(dá)的是曹操對(duì)漢室傾覆的悲傷與感嘆。

        整體看來(lái),《薤露行》本是古人出喪時(shí)唱的歌,曹操用此古調(diào)來(lái)寫時(shí)事,開創(chuàng)了以古樂府寫新內(nèi)容的風(fēng)氣!掇缎小繁旧硪灿斜客豕F人之死的意思,曹操用此哀嘆國(guó)家喪亂,君王遭難,百姓受殃,正有悲悼之意。此詩(shī)的風(fēng)格古質(zhì)樸茂,無(wú)詳盡的細(xì)節(jié)描寫,而能從大處落墨,以高度概括的語(yǔ)言將數(shù)年以來(lái)的社會(huì)變革納入這數(shù)十字之中,其詩(shī)的藝術(shù)價(jià)值,已經(jīng)可見一斑。

        《薤露行》創(chuàng)作背景

        中平六年(189),漢靈帝死,之后太子劉辯即位,靈帝之后何太后臨朝,宦官?gòu)堊、段珪等把持朝政。何太后之兄、大將軍何進(jìn)謀誅宦官,但因何太后的阻止而猶豫不決,只好密召?zèng)鲋蒈婇y董卓進(jìn)京,以期鏟除宦官勢(shì)力,收回政柄。然而事情泄露,張讓等人殺了何進(jìn)后,又劫持少帝和陳留王奔小平津。只是董卓率兵進(jìn)京,再度劫還。然后董卓在這次進(jìn)軍京城中竊取國(guó)家大權(quán),旋廢少帝為弘農(nóng)王,不久又將其殺死,立陳留王劉協(xié)為漢獻(xiàn)帝。董卓為了容易進(jìn)行統(tǒng)治,更是放火燒毀了洛陽(yáng),挾持獻(xiàn)帝與官民西遷長(zhǎng)安。使得當(dāng)時(shí)哀嚎遍野,民不聊生。此詩(shī)歌正是詩(shī)人目睹這些慘狀后,哀痛感傷,揮筆所作。

      薤露原文翻譯及賞析5

        薤露 漢朝

        薤上露,何易晞。

        露晞明朝更復(fù)落,人死一去何時(shí)歸。

        《薤露》譯文

        薤葉上的露水,是多么容易曬干!露水雖然今日被曬干,但明日清晨又會(huì)落在薤葉上。而人命奄忽,一旦死去,就再?zèng)]有醒來(lái)的時(shí)候。

        《薤露》注釋

        薤(xiè):植物名,葉子叢生,細(xì)長(zhǎng)中空,斷面為三角形,傘形花序,花是紫色的。

        晞:曬干。

        《薤露》簡(jiǎn)析

        《薤露》本是送葬的哀歌。舊說出于楚漢之際的田橫的門客,田橫被漢高祖征召,半途自殺,他的門客哀悼他作了此歌。至漢武帝時(shí),李延年分為二曲,《薤露》送王公貴人,《蒿里》送士大夫庶人。

        田橫介紹

        田橫是秦末群雄之一,原為齊國(guó)貴族,在陳勝吳廣大澤鄉(xiāng)起義后,田橫與兄田儋、田榮也反秦自立,兄弟三人先后占據(jù)齊地為王。

        公元前202年,漢高祖劉邦統(tǒng)一天下,田橫不肯稱臣于漢,率五百門客逃往海島(青島田橫島),劉邦派人招撫,田橫被迫乘船赴洛,在途中距洛陽(yáng)三十里地的首陽(yáng)山自殺。留居海島的五百部屬聞田橫死訊,在島上悲傷至絕,遂做《薤露》悲歌,在田橫的墓前唱著這首挽歌,蹈海自殺。

        田橫島位于青島的即墨東部海域橫門灣中,因田橫五百壯士集體殉節(jié)于此而聞名遐邇。

        田橫五百士在田橫的墓前唱的挽歌是:“薤上露,何易晞。露晞明朝更復(fù)落,人死一去何時(shí)歸?”

        薤露,薤(xiè):植物的一種,薤露指薤上的露水。

        意思是:薤葉上的露水,瞬間即逝。韭菜葉上的露水,天一亮就消失了,第二天早上又出來(lái)又消失,這樣反反復(fù)復(fù),可是人死了什么時(shí)候才會(huì)回來(lái)呢?

        西漢武帝時(shí)代的樂府協(xié)律都尉李延年把《薤露歌》分為《薤露》《蒿里》兩首,《薤露》送五公貴人,《蒿里》送士大夫蔗人,使挽逝者歌之,呼為挽歌。成為漢送葬的挽歌。所以說這首中國(guó)古代著名的挽歌辭,就出自田橫門人。薤露哀雅傷絕,非后世復(fù)有。這首漢代人作為通用的挽歌,“使挽逝者歌之”,不知?dú)v代感動(dòng)了多少人,并成為歷代大量挽歌創(chuàng)作的鼻祖。

        《薤露歌》:“薤上露,何易晞。露晞明朝更復(fù)落,人死一去何時(shí)歸?”

        《蒿里歌》:“蒿里誰(shuí)家地?聚斂魂魄無(wú)賢愚。鬼伯一何相催促,人命不得少躊躇!

        無(wú)論王公貴人還是平民百姓,對(duì)短促的'人生和無(wú)法逃避的死亡,都一樣無(wú)法釋懷。把短暫的一生比作薤草尖上的露水,把生命的死亡比作陽(yáng)光下露珠的消逝,是那么平凡而貼切。而正如“年年歲歲花相似,歲歲年年人不同”,人生的無(wú)法重復(fù)和逆轉(zhuǎn),無(wú)可解釋,甚至無(wú)可言說。

      薤露原文翻譯及賞析6

        原文:

        薤露行

        兩漢:曹操

        惟漢廿二世,所任誠(chéng)不良。

        沐猴而冠帶,知小而謀強(qiáng)。

        猶豫不敢斷,因狩執(zhí)君王。

        白虹為貫日,己亦先受殃。

        賊臣持國(guó)柄,殺主滅宇京。

        蕩覆帝基業(yè),宗廟以燔喪。

        播越西遷移,號(hào)泣而且行。

        瞻彼洛城郭,微子為哀傷。

        譯文:

        惟漢廿二世,所任誠(chéng)不良。

        漢朝自建國(guó)到現(xiàn)在已是二十二世,所重任的人(何進(jìn))真是徒有其表。

        沐猴而冠帶,知小而謀強(qiáng)。

        猴子雖穿衣戴帽,可究竟不是真人,(他)智小而想圖謀大事。

        猶豫不敢斷,因狩執(zhí)君王。

        做事又猶豫不決,致使君王(少帝)被劫。

        白虹為貫日,己亦先受殃。

        白虹貫日是上天給人間的兇兆,這應(yīng)驗(yàn)在君王身上,而(何進(jìn))自己也落得身敗名裂的下場(chǎng)。

        賊臣持國(guó)柄,殺主滅宇京。

        亂臣賊子(董卓)乘著混亂之際操持國(guó)家大權(quán),殺害君主,焚燒東京洛陽(yáng)。

        蕩覆帝基業(yè),宗廟以燔喪。

        漢朝四百年的帝業(yè)由此傾覆,帝王的宗廟也在烈火中焚毀。

        播越西遷移,號(hào)泣而且行。

       。ǐI(xiàn)帝)被迫著西遷至長(zhǎng)安,一路上遷徙的百姓哭聲不止。

        瞻彼洛城郭,微子為哀傷。

        我瞻望著洛陽(yáng)城內(nèi)的慘狀,就像當(dāng)年微子面對(duì)著殷墟而悲傷不已。

        注釋:

        惟漢廿(niàn)二世,所任誠(chéng)不良。

        薤(xiè)露行:樂府曲調(diào)名,屬《相和歌·相和曲》,此與《蒿里行》都原是送葬的挽歌,作者用舊調(diào)寫時(shí)事。薤,為多年生草本植物,細(xì)長(zhǎng)葉,紫色花,鱗莖長(zhǎng)在地下,可以食用,也稱作藠(jiào)頭。廿二世:二十二世,指東漢靈帝,他是漢朝第二十二代皇帝。所任:所任用的人。這里指靈帝時(shí)大將軍何進(jìn),他是靈帝何皇后之兄。

        沐猴而冠(guàn)帶,知小而謀強(qiáng)。

        沐猴:獼猴,這里是比喻何進(jìn)。冠帶:作動(dòng)詞用,戴著帽子系著帶子!妒酚洝ろ(xiàng)羽本紀(jì)》里有人曾罵項(xiàng)羽是“沐猴而冠”。沐猴而冠帶,這里是用來(lái)諷刺何進(jìn),枉披人皮而沒有實(shí)際本事。知:同“智”,智慧,智謀。謀強(qiáng):意謂謀劃干大事。何進(jìn)曾策劃誅殺把持朝政的宦官?gòu)堊尩龋Y(jié)果因猶豫遲疑而失敗。

        猶豫不敢斷,因狩(shòu)執(zhí)君王。

        斷:決斷。狩:打獵,后借指天子出巡,這里諱稱皇帝外逃避禍。執(zhí):捕捉,這里是劫持、挾持的意思。

        白虹為貫日,己亦先受殃(yāng)。

        白虹:白色的'虹霓。貫日:穿過太陽(yáng)。古人迷信,認(rèn)為白虹貫日是天子命絕、大臣為禍的征兆。據(jù)《后漢書·獻(xiàn)帝紀(jì)》描述,初平二年(191)二月,白虹貫日,這年正月,董卓毒死被廢為弘農(nóng)王的少帝劉辯。己:指何進(jìn)。

        賊臣持國(guó)柄,殺主滅宇京。

        賊臣:指董卓。國(guó)柄:指朝政大權(quán)。殺主:指董卓殺少帝劉辯。宇京:京城,這里指東漢京城洛陽(yáng)。

        蕩覆帝基業(yè),宗廟以燔(fán)喪。

        宗廟:這里指東漢帝王的祖廟,象征著政權(quán)。燔喪:燒毀。

        播越西遷移,號(hào)泣而且(cú)行。

        播越:顛沛流離。這句指董卓挾持獻(xiàn)帝西遷長(zhǎng)安。且:通“徂”,往,到。

        瞻(zhān)彼洛城郭,微子為哀傷。

        微子:殷紂王的兄長(zhǎng)。詩(shī)人在此自比微子,以表達(dá)自己對(duì)洛陽(yáng)的殘破亦有無(wú)限感慨和哀傷。

        賞析:

        《薤露》屬于樂府《相和歌·相和曲》歌辭,原先它與《蒿里》都是古人出喪時(shí)唱的歌,相傳齊國(guó)的田橫不肯降漢,自殺身亡,其門人作了這兩首歌來(lái)表示悲喪。“薤露”兩字意謂人的生命就像薤上的露水,太陽(yáng)一曬,極易干掉。曹操用此古調(diào)來(lái)寫時(shí)事,開創(chuàng)了以古樂府寫新內(nèi)容的風(fēng)氣。清代沈德潛說:“借古樂府寫時(shí)事,始于曹公。”(《古詩(shī)源》)這是頗有見地的意見。曹操之所以能以舊瓶裝新酒,是因?yàn)闃犯旧砭陀小熬壥露l(fā)”的特點(diǎn),宜于用來(lái)記錄史實(shí),抒發(fā)情感,同時(shí)《薤露》本身也有悲悼王公貴人之死的意思,曹操用此哀嘆國(guó)家喪亂,君王遭難,百姓受殃,正有悲悼之意。

      【薤露原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      《師說》原文及翻譯賞析10-13

      蟬原文翻譯及賞析04-12

      漁翁原文、翻譯及賞析06-11

      寒食原文翻譯及賞析06-11

      小池原文翻譯賞析06-11

      公輸原文、翻譯及賞析03-17

      古文原文及翻譯賞析06-11

      《運(yùn)河》原文及翻譯賞析06-11

      木蘭詩(shī)原文翻譯及賞析03-19

      《除夜作》原文、翻譯及賞析07-10

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲就去吻婷婷网 | 最新国产v亚洲v欧美v专区 | 亚洲一区二区三区视频 | 亚洲欧美中文字幕图 | 在线看片免费人成视频网 | 中文字幕AV一本 |