<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      于令儀誨人原文翻譯及賞析

      時間:2023-04-05 18:45:47 古籍 我要投稿

      于令儀誨人原文翻譯及賞析

      于令儀誨人原文翻譯及賞析1

        原文:

        曹州于令儀者,市井人也,長厚不忤物,晚年家頗豐富。一夕,盜入其室,諸子擒之,乃鄰子也。令儀曰:“汝素寡悔,何苦而為盜邪?”曰:“迫于貧耳!”問其所欲,曰:“得十千足以衣食。”如其欲與之。既去,復呼之,盜大恐。謂曰:“汝貧甚,夜負十千以歸,恐為人所詰。留之,至明使去。"盜大感愧,卒為良民。鄉里稱君為善士。君擇子侄之秀者,起學室,延名儒以掖之,子、侄杰仿舉進士第,今為曹南令族。

        譯文

        魏國有個叫于令儀的商人,他為人忠厚不得罪人,晚年時的家道非常富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行竊,被他的幾個兒子逮住了,發現原來是鄰居的小孩。于令儀問他說:“你一向很少做錯事,有什么苦衷要做賊呢?”小偷回答說:“為貧困所迫罷了。”于令儀再問他想要什么東西,小偷說:“能得到十貫錢足夠穿衣吃飯就行了。”于令儀依照他的要求給了他。小偷已經離開,于令儀又叫住他,小偷大為恐懼。于令儀對他說:“你十分貧窮,晚上帶著十貫銅錢回去,恐怕你會被人追問的',留下錢財,到了明天再拿走。”那小偷深感慚愧,后來終于成了善良的人。鄰居鄉里都稱令儀是好人。

        注釋

        市井人:做生意的人,市井:經商。

        長(zhǎng)厚:品行敦厚(厚:寬厚)。

        盜:賊。

        乃:原來。

        素:向來。

        邪:同“耶”,表疑問、反問語氣。

        十千:指十貫銅錢。

        去:離開,使去:拿走。

        延:聘請。掖:教育。

        令族:有聲望的家族。

        足:足夠。

        卒:最后,最終。

        物:人。

        既:已經。

        忤(wǔ)物:做事情違背天理和人情。忤:違反、抵觸的意思。

        寡悔:很少有懊悔,意為很少做錯事。即為人謹慎小心。

        詰:追問。

        負:背。

        頗:很

        掖:教育

        賞析:

        在《于令儀濟盜成良》這個故事中,于令儀通過自己的言行來教誨周圍的人,并且用寬厚的心去感化別人,甚至是盜賊。文章揭示的現實意義是,對于別人不能因一件事而下判斷性的結論,要分析事件的原因,要有原諒和向善的心,這樣就能贏得他人的尊敬。

      于令儀誨人原文翻譯及賞析2

        于令儀誨人 原文

        曹州于令儀者,市井人也(1),長厚不忤物(2),晚年家頗豐富。一夕,盜入其室(3),諸子擒之,乃鄰舍子也(4)。令儀曰:“汝素寡悔(5),何苦而為盜耶(6)?”曰:“迫于貧耳!”問其所欲,曰:“得十千足以衣食(7)。”如其欲與之。既去,復呼之,盜大恐。謂曰:“汝貧甚,夜負十千以歸,恐為人所詰。留之,至明使去(8)。”盜大感愧,卒為良民。鄉里稱君為善士。君擇子侄之秀者,起學室,延名儒以掖之(9),子、侄杰仿舉進士第,今為曹南令族(10)。[1]

        作品注釋

        (1)市井人:做生意的人。

        (2)長(zhǎng)厚:為人忠厚。忤(wǔ):觸犯。

        (3)盜:小偷。

        (4)乃:原來。

        (5)素:向來。寡悔:很少有懊悔,意為很少做對不起自己良心的事。

        (6)邪:同“耶”.

        (7)十千:指一萬銅錢。

        (8)去:離開。

        (9)延:聘請。掖:教育。

        (10)令族:有聲望的家族。

        譯文

        于令儀是曹州(今山東菏澤)人,是個商人;他為人寬厚,不觸犯法律,晚年時的`家道頗為富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行竊,結果被他的幾個兒子逮住了,發現原來是鄰居的小孩。 于令儀問他說:“你平常很少犯過錯,何苦今天做賊呢?”小偷回答說:“因受貧困所迫的緣故。”于令儀再問他想要什麼東西,小偷說:“能得到十千錢足夠穿衣吃飯就行了。”于令儀聽后就如數給了他。正在那小偷要出門離去時,于令儀又叫住他,小偷大為恐懼。于令儀對他說:“你如此的貧困,晚上帶著十千錢回去,恐怕會被人責問。”于是將小偷留下,天亮后才讓他離去。那小偷深感慚愧,后來終于成了良民。鄰居鄉里都稱令儀是好人。令儀選擇子侄中的優秀者,辦了學校,請有名望的教書先生來執教。兒子及侄子于杰效,陸續考中了進士,成為曹州南面一帶的望族。

        賞析

        在《于令儀濟盜成良》這個故事中,于令儀通過自己的言行來教誨周圍的人,并且用寬厚的心去感化別人,甚至是盜賊。文章揭示的現實意義是,對于別人不能因一件事而下判斷性的結論,要分析事件的原因,要有原諒和向善的心,這樣才能贏得他人的尊敬。

      【于令儀誨人原文翻譯及賞析】相關文章:

      于令儀誨人原文翻譯及賞析06-16

      于令儀誨人原文及賞析08-16

      《于令儀誨人》原文及譯文06-11

      《于令儀誨人》原文及譯文09-07

      于令儀誨人原文與釋義06-12

      于令儀誨人的文言文翻譯07-12

      于令儀誨人文言文原文及翻譯04-11

      關于于令儀誨人的文言文翻譯05-08

      于令儀誨人文言文翻譯03-31

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        日本免费精品一区二区三区 | 先锋AV资源手机在线观看 | 天天看片国产精品 | 色婷婷青青草原综合缴情 | 中文亚洲AV片 | 亚洲成AV人片在线观看不卡 |