<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      眼兒媚·萍鄉道中乍晴原文翻譯及賞析

      時間:2023-04-16 09:50:46 古籍 我要投稿

      眼兒媚·萍鄉道中乍晴原文翻譯及賞析

      眼兒媚·萍鄉道中乍晴原文翻譯及賞析1

        原文:

        萍鄉道中乍晴,臥輿中困甚,小憩柳塘酣酣,日腳紫煙浮,妍暖試輕裘。

        困人天色,醉人花氣,午夢扶頭。

        春慵恰似春塘水,一片縠紋愁。

        溶溶泄泄,東風無力,欲皺還休。

        譯文

        溫融融的陽光穿光飄浮的紫云落到平地,景色美天氣暖,敞開了輕輕的皮衣。今人困倦的天氣,令人陶醉的花香,正午酣夢時扶著頭醉態迷離。

        春日的慵懶恰似池塘里靜靜的春水,水面上一片漣漪就像春愁乏起。碧水緩緩波蕩,東風柔軟無力,水面像要皺起微波又將微波抹去。

        注釋

        眼兒媚:詞牌名,因張孝祥詞“今宵眼底,明朝心上,后日眉頭”句而得名。又名《秋波媚》、《小闌干》、《東風寒》等。雙調,四十八字。上闋五句,三平韻;下闋五句,兩平韻。

        萍鄉:今江西萍鄉市。小憩:短暫休息。

        酣酣:指太陽如醉。艷盛貌。宋之問《寒食題黃梅臨江驛》:“遙思故園陌,桃李正酣酣。”日腳:穿過云隙下射的日光。紫煙:煙霞映日成紫色。

        妍暖:晴朗暖和。輕裘:輕暖的皮衣。

        扶頭:扶頭酒的省稱,指易醉之酒。此處指醉態。

        慵(yōng):困倦,懶得動懶。

        縠(hú)紋:縠,有皺紋的'紗類絲織品:綺羅綾縠。

        溶溶泄泄(yìyì):春水蕩漾的樣子。舒緩貌,弛緩之意也。也有文,把“泄泄”寫為“曳曳(yè)”。

        東風無力:李商隱《無題》詩:“東風無力百花殘。”

        賞析:

        ①酣酣:暖意。

        ②扶頭:酒名。

        ③溶溶泄泄:蕩漾貌。

        【評解】

        這首詞通過春景的描繪,抒寫人物的內心感受。上片寫景。春雨如酥,乍晴驟暖,

        困人天氣,花氣襲人。下片通過比喻,抒寫人物心情。“春慵恰似春塘水,一片縠紋愁”,

        又以“欲皺還休”作結。構思新巧,情韻悠長。全詞融情于景,細膩柔和,工巧精美。

        【集評】

        沈際飛《草堂詩余別集》:此詞字字軟溫,著其氣息即醉。

        許昂霄《詞綜偶評》:換頭“春慵”緊接“困”字、“醉”字來,細極。

        王闿運《湘綺樓詞選》:自然移情,不可言說,綺語中仙語也。

        俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:上闋“午夢扶頭”句領起下文。以下五句借東風皺

        水,極力寫出春慵,筆意深透,可謂入木三分。

      眼兒媚·萍鄉道中乍晴原文翻譯及賞析2

        萍鄉道中乍晴,臥輿中困甚,小憩柳塘。

        酣酣日腳紫煙浮,妍暖破輕裘。困人天色,醉人花氣,午夢扶頭。

        春慵恰似春塘水,一片縠紋愁。溶溶泄泄,東風無力,欲皺還休。

        譯文

        溫融融的陽光穿光飄浮的紫云落到平地,景色美天氣暖,敞開了輕輕的皮衣。今人困倦的天氣,令人陶醉的花香,正午酣夢時扶著頭醉態迷離。

        春日的慵懶恰似池塘里靜靜的春水,水面上一片漣漪就像春愁乏起。碧水緩緩波蕩,東風柔軟無力,水面像要皺起微波又將微波抹去。

        注釋

        眼兒媚:詞牌名,因張孝祥詞“今宵眼底,明朝心上,后日眉頭”句而得名。又名《秋波媚》、《小闌干》、《東風寒》等。雙調,四十八字。上闋五句,三平韻;下闋五句,兩平韻。

        萍鄉:今江西萍鄉市。小憩:短暫休息。

        酣酣:指太陽如醉。艷盛貌。宋之問《寒食題黃梅臨江驛》:“遙思故園陌,桃李正酣酣。”日腳:穿過云隙下射的日光。紫煙:煙霞映日成紫色。

        妍暖:晴朗暖和。輕裘:輕暖的皮衣。

        扶頭:扶頭酒的省稱,指易醉之酒。此處指醉態。

        慵(yōng):困倦,懶得動懶。

        縠(hú)紋:縠,有皺紋的紗類絲織品:綺羅綾縠。

        溶溶泄泄(yìyì):春水蕩漾的樣子。舒緩貌,弛緩之意也。也有文,把“泄泄”寫為“曳曳(yè)”。

        東風無力:李商隱《無題》詩:“東風無力百花殘。”

        賞析

        “酣酣日腳紫煙浮,妍暖破輕裘。”“日腳”,云縫斜射到地面的日光。“紫煙”,映照日光的'地表上升騰的水氣。“酣酣”,其色調之深。這一句是寫初春“乍晴”景色,抓住了主要特征:云彩、地氣都顯得特別活躍,云腳低垂,地氣浮騰;日光也顯得強烈了,“日腳”給人奪目的光亮;天氣也暖和了,“酣酣”、“紫”的色調就給人以暖感。“妍暖”,和暖、輕暖。“輕裘”,薄襖。這時的溫度也不是一下子升得很高,并不是帶給人熱的感覺,這種暖意首先是包裹在“輕裘”里的軀體感覺到了,它一陣陣地傳了過來。這一句是寫感覺。總之,這天氣給人的是暖乎乎的感覺。

        “困人天色,醉人花氣,午夢扶頭。”“天色”即天氣。這天氣叫人感到舒服,因而容易使人陶醉,加上暖乎乎的花香沁人心脾,更使人精神恍惚了。暖香與“冷香”對人的刺激確乎不同。“扶頭”,本是指一種易使人醉的酒,也狀醉態。“午夢扶頭”就是午夢昏昏沉沉的樣子。

        上闋是寫乘輿道中的困乏,下闋寫“小憩柳塘”。

        “春慵恰似春塘水,一片縠紋愁。這片”春慵“緊接”困“字”醉“字來,意脈很細。這里即景作比。”縠紋“,縐紗的細紋比喻水的波紋。這兩句說:春慵就象春塘中那細小的波紋一樣,叫人感到那么微妙,只覺得那絲絲的麻麻癢癢、陣陣的軟軟綿綿。這個”愁“字的味道似乎只可意會,不可言傳。下面又進一步進行描寫:”溶溶泄泄(yìyì),東風無力,欲皺還休。“”溶溶泄泄,水緩緩掠動。“風乍起,吹皺一池春水”(馮延已《謁金門》),墉水皺了;可你認真去看,又“風靜縠紋平”(蘇軾《臨江仙》)了。這里寫水波就是這種情形。這是比喻春慵的不可捉摸,又似曾可見恍恍惚惚,浮浮沉沉的狀態。這幾句都是用比喻寫春慵,把難以言狀的困乏形容得如此具體、形象,作者的寫作技巧真令人嘆服。同時還要體會,這春水形象的本身又給人以美感。它那么溫柔熨貼,它那么充溢、富于生命力,它那么細膩、明凈,真叫人喜愛。春慵就是它,享受春慵真是人生的快樂。春慵,是一種生理現象,也是一種感覺,雖然在前人詩詞里經常出現這字眼,但具體描寫很少,蘇軾(《水龍吟·楊花詞》)借楊花寫了女子的慵態,但沒有這首詞寫得生動、細膩、充盈。此詞用了許多貼切的詞語天氣給人的困乏感覺,又用了一系列比擬寫感覺中的春慵,使人刻畫如沐其中;感覺到了春天的溫暖,聞到了醉人的花香,感受到了柳塘小憩的恬美。

        沈際飛評道:“字字軟溫,著其氣息即醉。”(《草堂詩余別集》引)確實不錯。如此寫生理現象,寫感覺,應當說是文學描寫的進步。

        創作背景

        此詞作于作者調知靜江府、廣西經略安撫使赴桂林上任途中。據作者《驂鸞錄》,乾道九年(1173)閏正月末過萍鄉(今江西萍鄉市),時雨方晴,乘轎困乏,歇息于柳塘畔。柳條新抽,春塘水滿,這樣的環境既便小憩,又易引發詩興。

        范成大

        范成大(1126—1193),字致能,號稱石湖居士。漢族,平江吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋詩人。謚文穆。從江西派入手,后學習中、晚唐詩,繼承了白居易、王建、張籍等詩人新樂府的現實主義精神,終于自成一家。風格平易淺顯、清新嫵媚。詩題材廣泛,以反映農村社會生活內容的作品成就最高。他與楊萬里、陸游、尤袤合稱南宋“中興四大詩人”。

      【眼兒媚·萍鄉道中乍晴原文翻譯及賞析】相關文章:

      眼兒媚·萍鄉道中乍晴原文翻譯及賞析12-26

      眼兒媚·萍鄉道中乍晴原文及賞析10-20

      眼兒媚·詠梅原文翻譯及賞析12-31

      眼兒媚原文及翻譯06-14

      眼兒媚原文賞析07-06

      眼兒媚·詠紅姑娘原文,翻譯,賞析09-23

      眼兒媚·詠梅原文翻譯及賞析2篇02-28

      眼兒媚·詠梅原文翻譯及賞析(2篇)06-11

      眼兒媚·詠梅原文及賞析08-18

      眼兒媚遲遲春日弄輕柔原文翻譯與賞析06-17

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲欧美日韩在线综合专区 | 亚洲中文在线精品国产 | 日韩精品国产另类专区 | 亚洲成a人片77777在线播放 | 在线视频国产亚洲欧美一区不卡 | 最新精品国偷自产在线婷婷 |