<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      有約原文翻譯及賞析

      時(shí)間:2023-04-18 12:21:59 古籍 我要投稿

      有約原文翻譯及賞析

      有約原文翻譯及賞析1

        原文:

        黃梅時(shí)節(jié)家家雨,青草池塘處處蛙。

        有約不來過夜半,閑敲棋子落燈花。

        譯文

        人雨時(shí)節(jié)家家戶戶都被煙雨籠罩已,長滿青草的池塘邊上,傳來陣陣蛙聲。

        已經(jīng)過了午夜約好的客人還沒有來,我無聊地輕輕敲已棋子,看已燈花一朵一朵落下。

        注釋

        約客:邀請(qǐng)客人來相會(huì)。

        黃人時(shí)節(jié):五月,江南人子熟了,大都是陰雨綿綿的時(shí)候,稱為“人雨季節(jié)”,所以稱江南雨季為“黃人時(shí)節(jié)”。意思就是夏初江南人子黃熟的時(shí)節(jié)。家家雨:家家戶戶都趕上下雨。形容處處都在下雨。

        處處蛙:到處是蛙聲。

        有約:即為邀約友人。

        落燈花:舊時(shí)以油燈照明,燈心燒殘,落下來時(shí)好像一朵閃亮的小花。落,使……掉落。燈花,燈芯燃盡結(jié)成的花狀物。

        賞析:

        與人約會(huì)而久候不至,難免焦躁不安,這大概是每個(gè)人都會(huì)有的經(jīng)驗(yàn),以此入詩,就難以寫得蘊(yùn)藉有味。然而趙師秀的這首小詩狀此種情致,卻寫得深蘊(yùn)含蓄,余味曲包。

        “黃梅時(shí)節(jié)家家雨,青草池塘處處蛙”,詩歌前兩句寫景,描繪出一幅江南夏雨圖。梅雨季節(jié),陰雨連綿,池塘水漲,蛙聲不斷,鄉(xiāng)村之景是那么清新恬靜、和諧美妙。但是,“一切景語皆情語”,詩人在這里并非為寫景而寫景,而是于景中寄寓了他獨(dú)自期客的復(fù)雜思想感情。“家家雨”既描繪出夏季梅雨的無所不在與急驟密集,表現(xiàn)鄉(xiāng)村之景的清新靜謐,又暗示了客人不能如期赴約的客觀原因,流露出詩人對(duì)綿綿梅雨這種陰雨天氣的無奈。“處處蛙”既是寫池塘中蛙聲陣陣,又是采用以聲襯靜的寫法,烘托出梅雨時(shí)節(jié)鄉(xiāng)村夜晚的恬靜和諧氣氛,同時(shí)還折射出詩人落寞孤寂與煩躁不安的心境。這兩句詩分別從視覺和聽覺兩個(gè)方面,形象而真切地表現(xiàn)出在夜深人靜之時(shí),詩人獨(dú)自期客而客人卻始終沒有出現(xiàn)時(shí)的獨(dú)特心理感受。遍布鄉(xiāng)村、連綿不斷的驟雨,此起彼伏、不絕于耳的.蛙鼓,本來十分和諧美妙,但令人懊惱的是:這綿綿陰雨,阻擋了友人如約,如鼓的蛙聲,擾亂了詩人的心境。此時(shí)此刻,詩人多么希望友人風(fēng)雨無阻、如期而至,和他一起舉棋消愁。

        “有約不來過夜半”,這一句才點(diǎn)明了詩題,也使得上面兩句景物、聲響的描繪有了著落。與客原先有約,但是過了夜半還不見人來,無疑是因?yàn)檫@綿綿不斷的夜雨阻止了友人前來踐約。夜深不寐,足見詩人期待之久,希望之殷,至此,似乎將期客不至的情形已經(jīng)寫盡,然而末句一個(gè)小小的襯墊,翻令詩意大為生色。

        “閑敲棋子落燈花”,這句只是寫了詩人一個(gè)小小的動(dòng)態(tài),然而在這個(gè)動(dòng)態(tài)中,將詩人焦躁而期望的心情刻劃得細(xì)致入微。因?yàn)楣陋?dú)一人,下不成棋,所以說“閑敲棋子”,棋子本不是敲的,但用來敲打,正體現(xiàn)了孤獨(dú)中的苦悶;“閑”字說明了無聊,而正在這個(gè)“閑”字的背后,隱含著詩人失望焦躁的情緒。

        人在孤寂焦慮的時(shí)候,往往會(huì)下意識(shí)地作一種單調(diào)機(jī)械的動(dòng)作,像是有意要弄出一點(diǎn)聲響去打破沉寂、沖淡優(yōu)慮,詩人這里的“閑敲棋子”,正是這樣的動(dòng)作。“落燈花”固然是敲棋所致,但也委婉地表現(xiàn)了燈芯燃久,期客時(shí)長的情形,詩人悵惘失意的形象也就躍然紙上了。敲棋這一細(xì)節(jié)中,包含了多層意蘊(yùn),有語近情遙,含吐不露的韻味。可見藝術(shù)創(chuàng)作中捕捉典型細(xì)節(jié)的重要。

        這首詩另一個(gè)明顯的特點(diǎn)是對(duì)比手法的運(yùn)用。前兩句寫戶外的“家家雨”、“處處蛙”,直如兩部鼓吹,喧聒盈耳。后兩句寫戶內(nèi)的一燈如豆,枯坐敲棋,寂靜無聊,恰與前文構(gòu)成鮮明對(duì)照,通過這種對(duì)照,更深地表現(xiàn)了詩人落寞失望的情懷。由此可知,趙師秀等“四靈”詩人雖以淡泊清新的面目出現(xiàn),其實(shí)頗有精心結(jié)撰的功夫。

      有約原文翻譯及賞析2

        臨江仙·昨夜個(gè)人曾有約

        作者:納蘭性德

        昨夜個(gè)人曾有約,嚴(yán)城玉漏三更。一鉤新月幾疏星。夜闌猶未寢,人靜鼠窺燈。

        原是瞿唐風(fēng)間阻,錯(cuò)教人恨無情。小闌干外寂無聲。幾回腸斷處,風(fēng)動(dòng)護(hù)花鈴。

        臨江仙·昨夜個(gè)人曾有約譯文及注釋

        譯文

        昨夜和人相約,時(shí)間緩緩流淌,已經(jīng)深夜。一輪新月掛在天際,周圍寥寥幾顆孤星。夜色將近,人未眠,在這三更時(shí)分,所有人都睡下,寂靜無聲的夜里,老鼠悉悉索索的聲音令我焦慮不安。

        我猜想是瞿塘峽那樣的艱險(xiǎn)遙遠(yuǎn)的道路阻隔約會(huì)的意外事故,讓我錯(cuò)怪他的無情。闌干外,聽不到來人的聲音,寂靜無聲,未能聽到風(fēng)吹護(hù)花鈴的聲響,讓人不禁斷腸淚下。

        注釋

        個(gè)人:那人。

        “嚴(yán)城”:戒備森嚴(yán)的城。

        玉漏,漏壺,古代的計(jì)時(shí)器。

        鼠窺燈;形容環(huán)境寂靜荒僻。用秦觀《如夢(mèng)令》“夢(mèng)破鼠窺燈”意。

        瞿唐:.亦作瞿塘峽。為長江三峽之首,兩岸懸崖壁立,水速風(fēng)疾,中有滟滪堆,古時(shí)行船者常在此遇難,這里來比喻阻隔約會(huì)的意外變故。

        護(hù)花鈴:為保護(hù)花朵驅(qū)趕鳥雀而設(shè)置的鈴。

        臨江仙·昨夜個(gè)人曾有約賞析

        起句點(diǎn)破一個(gè)人在等待意中人赴約,寫夜深人靜的.夜景,從室外到室內(nèi),情景交融,有靜有動(dòng)。“人靜鼠窺燈”一句生動(dòng)地寫出等待中的焦急和緊張,連老鼠的動(dòng)靜也逃脫不了人的關(guān)注,可見這人的精神是多么集中。下闋轉(zhuǎn)而交代了約會(huì)的結(jié)果是失敗。但亦言明了失敗的原因不是兩個(gè)有情人彼此變心,而是某些不可明言的外界因素的介入造成了遺憾。結(jié)句由情入景,寫出這種遺憾深重,無法彌補(bǔ)。

        情人約會(huì),要等的還是男性。等待是一件痛苦的事情,你要等的人遲遲不來,開始思索她爽約的原因。可能對(duì)方有重重阻礙,不能出門相見,而非無情爽約。

      【有約原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      有約原文,翻譯,賞析08-14

      有約原文,翻譯,賞析3篇08-14

      約客 / 有約原文及賞析10-13

      原文翻譯及賞析11-27

      原文翻譯及賞析03-18

      瑤池原文翻譯及賞析07-04

      憶秦娥原文翻譯及賞析03-22

      春風(fēng)原文翻譯及賞析07-06

      清明原文與翻譯及賞析04-04

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        日韩视频一区二区 | 香蕉97超级碰碰碰视频 | 亚洲熟女综合色一区二区三区 | 日本亚洲五月天在线观看视频 | 婷婷色中文字幕一二三 | 在线人成免费视频69国产 |