<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      破陣子·柳下笙歌庭院原文翻譯及賞析

      時間:2023-05-01 10:43:20 古籍 我要投稿

      破陣子·柳下笙歌庭院原文翻譯及賞析

      破陣子·柳下笙歌庭院原文翻譯及賞析1

        原文:

        柳下笙歌庭院,花間姊妹秋千。

        記得春樓當日事,寫向紅窗夜月前。

        憑誰寄小蓮。

        絳蠟等閑陪淚,吳蠶到了纏1|1綿。

        綠鬢能供多少恨,未肯無情比斷弦。

        今年老去年。

        譯文

        庭院下的柳樹還有 * 奏歌曲,花叢間也有姐妹在嬉戲。還記得當年在青樓時的那些事,在月光下紅窗前寫封書信,誰又能替我寄給小蓮呢?

        燭陪人落淚,春蠶吐絲,訴說著無盡的凄楚 * 。烏黑的頭發又能經得起多少次生離死別,未必能像斷弦一樣無情。今年依舊比去年還要衰老。

        注釋

        破陣子:唐教坊曲,一名《十拍子》。陳旸《樂書》:“唐《破陣樂》屬龜茲部,秦王(唐太宗李世民)所制,舞用二千人,皆畫衣甲,執旗旆。外藩鎮春衣犒軍設樂,亦舞此曲,兼馬軍引入場,尤壯觀也。”按《秦王破陣樂》為唐開國時之大型武舞曲,震驚一世。玄奘往印度取經時,一國王曾詢及之,見所著《大唐西域記》。此雙調小令,當是截取舞曲中之一段為之,猶可想見激壯聲容。六十二字,上下片皆三平韻。

        小蓮。人名。

        絳(jiàng)蠟:紅蠟燭。

        等閑:無端。

        吳蠶:吳地的蠶,江蘇一帶盛產蠶絲,故稱“吳蠶”。

        到了:到底。

        綠鬢(bìn):指烏黑的頭發。

        無情無斷弦:像斷弦一樣無情。

        賞析:

        開頭兩句,描述昔日相聚的歡樂,有人物,有活動,有環境,寫得充實而概括,表現了當時富貴之家的那種歌舞升平、安樂豪華的生活景象。在這個生活圈子的姊妹行中,便有令人思念的小蓮。接下來,作者把前兩句的描寫歸結為“春樓當日事”,并把這些回憶寫成書信,想要寄給小蓮。至此,筆鋒陡轉,“憑誰寄小蓮”,因為不知小蓮身在何處,這美好的`回憶已無法與她共享了,由此不免引發感傷。

        下片開頭,雖是化用李商隱的名句,但與原作并不全同,“等閑”、“到了”兩個詞語起了不小作用,使句意增加了一層無可奈何的感嘆,既是“推陳”,更見“出新”,小晏這種藝術手段,尤其值得贊賞。最后三句,感嘆人們都一年一年地逐漸老去,今天雖然仍是“綠鬢”,但畢競承受不住愁恨的煎熬,然而又是仍在苦苦支撐,還不至于立刻就到“斷絞”的地步。三句之間,環環相扣,委婉曲折,終于訴盡了九轉回腸。

        全詞描寫詞人對小蓮的思念:大概是和小蓮隔別很久了,消息不能通,思之歪切,不覺形于筆墨, * 往復,仿佛有李商隱“春蠶到死絲方盡,螨炬成灰淚始干”的情思。對一個歌妓能夠這樣真摯,可見詞人對女性絕無輕薄的意思。

      破陣子·柳下笙歌庭院原文翻譯及賞析2

        破陣子·柳下笙歌庭院

        柳下笙歌庭院,花間姊妹秋千。記得春樓當日事,寫向紅窗夜月前。憑誰寄小蓮。

        絳蠟等閑陪淚,吳蠶到了纏綿。綠鬢能供多少恨,未肯無情比斷弦。今年老去年。

        翻譯

        庭院下的柳樹還有人彈奏歌曲,花叢間也有姐妹在嬉戲。還記得當年在青樓時的那些事,在月光下紅窗前寫封書信,誰又能替我寄給小蓮呢?

        燭陪人落淚,春蠶吐絲,訴說著無盡的凄楚纏綿。烏黑的頭發又能經得起多少次生離死別,未必能像斷弦一樣無情。今年依舊比去年還要衰老。

        注釋

        小蓮:人名。

        絳蠟:紅蠟燭。

        等閑:無端。

        吳蠶:吳地的蠶,江蘇一帶盛產蠶絲,故稱“吳蠶”。

        到了:到底。

        綠鬢:指烏黑的頭發。

        無情無斷弦:像斷弦一樣無情。

        鑒賞

        開頭兩句,描述昔日相聚的歡樂,有人物,有活動,有環境,寫得充實而概括,表現了當時富貴之家的那種歌舞升平、安樂豪華的生活景象。在這個生活圈子的姊妹行中,便有令人思念的'小蓮。接下來,作者把前兩句的描寫歸結為“春樓當日事”,并把這些回憶寫成書信,想要寄給小蓮。至此,筆鋒陡轉,“憑誰寄小蓮”,因為不知小蓮身在何處,這美好的回憶已無法與她共享了,由此不免引發感傷。

        下片開頭,雖是化用李商隱的名句,但與原作并不全同,“等閑”、“到了”兩個詞語起了不小作用,使句意增加了一層無可奈何的感嘆,既是“推陳”,更見“出新”,小晏這種藝術手段,尤其值得贊賞。最后三句,感嘆人們都一年一年地逐漸老去,今天雖然仍是“綠鬢”,但畢競承受不住愁恨的煎熬,然而又是仍在苦苦支撐,還不至于立刻就到“斷絞”的地步。三句之間,環環相扣,委婉曲折,終于訴盡了九轉回腸。

        全詞描寫詞人對小蓮的思念:大概是和小蓮隔別很久了,消息不能通,思之歪切,不覺形于筆墨,纏綿往復,仿佛有李商隱“春蠶到死絲方盡,螨炬成灰淚始干”的情思。對一個歌妓能夠這樣真摯,可見詞人對女性絕無輕薄的意思。

        創作背景

        北宋年間,詞人多來往于青樓,并與小蓮生成美好的回憶。可是時間消逝,小蓮已經不在,于是詞人為了表達對這位青樓女子的無限相思以及懷念之情,故寫下了這首詞。

      【破陣子·柳下笙歌庭院原文翻譯及賞析】相關文章:

      破陣子·柳下笙歌庭院原文翻譯賞析03-10

      破陣子·柳下笙歌庭院原文翻譯及賞析04-18

      破陣子·柳下笙歌庭院原文及賞析05-01

      破陣子·柳下笙歌庭院原文翻譯及賞析2篇06-12

      破陣子·柳下笙歌庭院原文翻譯及賞析3篇04-18

      破陣子·柳下笙歌庭院_晏幾道的詞原文賞析及翻譯08-03

      柳原文,翻譯,賞析02-20

      柳原文翻譯及賞析12-18

      《柳》原文及翻譯賞析11-11

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        中文字幕在线码一区 | 综合久久资源一本 | 亚洲四色在线影院 | 亚洲人成人欧美中文字幕 | 亚洲自偷自偷在线 | 日本在线一区亚洲 |