滿庭芳原文翻譯及賞析合集15篇
滿庭芳原文翻譯及賞析1
原文:
滿庭芳·漢上繁華
朝代:宋代
作者:徐君寶妻
漢上繁華,江南上物,尚遺宣政風(fēng)流。綠窗朱戶(hù),十里爛銀鉤。一旦刀兵齊舉,旌旗擁、百萬(wàn)貔貅。長(zhǎng)驅(qū)入,歌臺(tái)舞榭,風(fēng)卷落花愁。
清平三百載,典章人物,掃地俱休。幸此身未北,猶客南州。破鑒徐郎何在,空惆悵、相見(jiàn)無(wú)由。從今后,夢(mèng)魂千里,夜夜岳陽(yáng)樓。
翻譯:
、贊h上:泛指漢水至長(zhǎng)江一帶。
、诮先宋铮褐改纤蔚脑S多人才。
③宣政:宣和、政和都是北宋徽宗的年號(hào)。這句是指南宋的都市和人物,還保持著宋徽宗時(shí)的.流風(fēng)余韻。
、軤銀鉤:光亮的銀制簾鉤,代表華美的房屋。
、蒿L(fēng)卷落花:指元軍占領(lǐng)臨安,南宋滅亡。
⑥三百載:指北宋建國(guó)至南宋滅亡。這里取整數(shù)。
、吣现荩耗戏,指臨安。
、嗥畦b:即破鏡。徐郎:指作者的丈夫徐君寶。
⑨岳陽(yáng)樓:在湖南岳陽(yáng)西,這里指作者故鄉(xiāng)。
賞析:
徐君寶妻是岳州人,她被元兵俘獲至杭,被安置在韓蘄王府。從岳州到杭州,遭到數(shù)次侵犯,她都用計(jì)得脫。主人因她貌美,不忍殺她。終于有一天,引得主人大怒,要用強(qiáng)。徐妻巧言先祭丈夫,再嫁與主人婦。在換妝焚香,祭祀完畢,作詞于墻壁上,遂投大池死。
滿庭芳原文翻譯及賞析2
滿庭芳·山抹微云
朝代:宋代
作者:秦觀
原文:
山抹微云,天連衰草,畫(huà)角聲斷譙門(mén)。暫停征棹,聊共引離尊。多少蓬萊舊事,空回首、煙靄紛紛。斜陽(yáng)外,寒鴉萬(wàn)點(diǎn),流水繞孤村。
銷(xiāo)魂。當(dāng)此際,香囊暗解,羅帶輕分。謾贏得、青樓薄幸名存。此去何時(shí)見(jiàn)也,襟袖上、空惹啼痕。傷情處,高城望斷,燈火已黃昏。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
作者:佚名
譯文
會(huì)稽山上,云朵淡淡的像是水墨畫(huà)中輕抹上去的一半;越州城外,衰草連天,無(wú)窮無(wú)際。城門(mén)樓上的號(hào)角聲,時(shí)斷時(shí)續(xù)。在北歸的客船上,與歌妓舉杯共飲,聊以話別。回首多少男女間情事,此刻已化作縷縷煙云散失而去。眼前夕陽(yáng)西下,萬(wàn)點(diǎn)寒鴉點(diǎn)綴著天空,一彎流水圍繞著孤村。
悲傷之際又有柔情蜜意,心神恍惚下,解開(kāi)腰間的系帶,取下香囊……徒然贏得青樓中薄情的名聲罷了。此一去,不知何時(shí)重逢?離別的淚水沾濕了衣襟與袖口。正是傷心悲情的時(shí)候,城已不見(jiàn),萬(wàn)家燈火已起,天色已入黃昏。
注釋
譙門(mén):城門(mén)。
引:舉。尊:酒杯。
蓬萊舊事:男女愛(ài)情的往事。
煙靄:指云霧。
消魂:形容因悲傷或快樂(lè)到極點(diǎn)而心神恍惚不知所以的'樣子。
謾:徒然。薄幸:薄情。
賞析:
作者:周汝昌
有不少詞調(diào),開(kāi)頭兩句八個(gè)字,便是一副工致美妙的對(duì)聯(lián)。宋代名家,大抵皆向此等處見(jiàn)工夫,逞文采。諸如“作冷欺花,將煙困柳”。“疊鼓夜寒,垂燈春淺”……一時(shí)也舉他不盡。這好比名角出臺(tái),繡簾揭處,一個(gè)亮相,豐采精神,能把全場(chǎng)“籠罩”住。試看那“欺”字“困”字,“疊”字“垂”字……詞人的慧性靈心、情腸意匠,早已穎秀葩呈,動(dòng)人心目。
然而,要論個(gè)中高手,我意終推秦郎。比如他的筆下“碧水驚秋,黃云凝暮”,何等神筆!至于這首這兩句端的好在何處?
大家先就看上了那“抹”字。好一個(gè)“山抹微云”!“抹”得奇,新鮮,別有意趣!
“抹”又為何便如此新奇別致,博得喝采呢?
須看他字用得妙,有人說(shuō)是文也而通畫(huà)理。
抹者何也?就是用別一個(gè)顏色,掩去了原來(lái)的底色之謂。所以,唐德宗在貞元時(shí)閱考卷,遇有詞理不通的,他便“濃筆抹之至尾”(煞是痛快)!至于古代女流,則時(shí)時(shí)要“涂脂抹粉”,羅虬寫(xiě)的“一抹濃紅傍臉斜”,老杜說(shuō)的“曉?shī)y隨手抹”,都是佳例,其實(shí)亦即用脂紅別色以掩素面本容之義。
如此說(shuō)來(lái),秦郎所指,原即山掩微云,應(yīng)無(wú)誤會(huì)。
但是如果他寫(xiě)下酌真是“山掩微云”四個(gè)大字,那就風(fēng)流頓減,而意致無(wú)多了。學(xué)詞者宜向此處細(xì)心體味,同是這位詞人,他在一首詩(shī)中卻說(shuō):“林梢一抹青如畫(huà),知是淮流轉(zhuǎn)處山!蓖瑯映蔀槊?磥(lái),他確實(shí)是有意地運(yùn)用繪畫(huà)的筆法而將它寫(xiě)入了詩(shī)詞,人說(shuō)他“通畫(huà)理”,可增一層印證。他善用“抹”字。一寫(xiě)林外之山痕,一寫(xiě)山間之云跡,手法俱是詩(shī)中之畫(huà),畫(huà)中之詩(shī),其致一也。只單看此詞開(kāi)頭四個(gè)字,宛然一幅“橫云斷嶺”圖。
出句如彼,且看他對(duì)句用何字相敵?他道是:“天連衰草。”
于此,便有人嫌這“連”字太平易了,覺(jué)得還要“特殊”一點(diǎn)才好。想來(lái)想去,想出一個(gè)“黏”字來(lái)。想起“黏”字來(lái)的人,起碼是南宋人了,他自以為這樣才“煉字”警策。大家見(jiàn)他如此寫(xiě)天際四垂,遠(yuǎn)與地平相“接”,好像“黏合”了一樣,用心選辭,都不同俗常,果然也是值得擊節(jié)贊賞!
我卻不敢茍同這個(gè)對(duì)字法。
何以不取“黏”字呢?蓋少游時(shí)當(dāng)北宋,那期間,詞的風(fēng)格還是大方家數(shù)一派路子,尚五十分刁鉆古怪的煉字法。再者,上文已然著重說(shuō)明:秦郎所以選用“抹”并且用得好,全在用畫(huà)人詞,看似精巧,實(shí)亦信手拈來(lái),自然成趣。他斷不肯為了“敵”那個(gè)“抹”字,苦思焦慮,最后認(rèn)上一個(gè)“黏”,以為“獨(dú)得之秘”——那就是自從南宋才有的詞風(fēng),時(shí)代特征是不能錯(cuò)亂的!梆ぁ弊种≡谟冢禾褡,——也就顯得太穿鑿;太用力,——也就顯得太吃力。藝術(shù)是不以此等為最高境界的。況且,“黏”也與我們的民族畫(huà)理不相貼切,我們的詩(shī)人賦手,可以寫(xiě)出“野曠天低”,“水天相接”。這自然也符合西洋透視學(xué);但他們還不致也不肯用一個(gè)天和地像是黏合在一起這樣的“修辭格”,因?yàn)楫?huà)里沒(méi)有這樣的概念。這其間的分際,是需要仔細(xì)審辨體會(huì)的:大抵在選字工夫上,北宋詞人寧肯失之“出”,而南宋詞人則有意失之“人”。后者的末流,就陷入尖新、小巧一路,專(zhuān)門(mén)在一二字眼上做扭捏的工夫;如果以這種眼光去認(rèn)看秦郎,那就南其轅而北其轍了。
滿庭芳原文翻譯及賞析3
滿庭芳
香叆雕盤(pán),寒生冰箸,畫(huà)堂別是風(fēng)光。
主人情重,開(kāi)宴出紅妝。
膩玉圓搓素頸,藕絲嫩、新織仙裳。
雙歌罷,虛檐轉(zhuǎn)月,馀韻尚悠揚(yáng)。
人間,何處有,司空見(jiàn)慣,應(yīng)謂尋常。
坐中有狂客,惱亂愁腸。
報(bào)道金釵墜也,十指露、春筍纖長(zhǎng)。
親曾見(jiàn),全勝宋玉,想像賦高唐。
譯文
香煙繚繞升出于雕鏤的彩盤(pán),寒氣光“柱中生發(fā)出來(lái),畫(huà)堂里別有一般風(fēng)光。主人情意重,設(shè)宴席還請(qǐng)出美女。歌女的頸項(xiàng)潔白圓潤(rùn),似用軟玉搓捏而成,藕絲般的裙子如仙女的新織的衣裳。幾首歌唱完,月亮已還過(guò)凌空的房檐,余音還悠揚(yáng)不絕。
這歌聲,人間哪里去找,那些司空見(jiàn)慣的女伶,實(shí)在也太尋常了。在座的狂放的客人,心緒繚亂。歌女說(shuō)金釵落了地,正要撿,十指露出來(lái),如春筍般細(xì)長(zhǎng)。我親自看見(jiàn)了,比《高唐賦》里還要美的人。
注釋
香瑗雕盤(pán):指香煙繚繞升出于雕鏤的彩盤(pán)。香,指燒香冒出的香煙。瑗,香煙繚繞裊裊升騰,有如云霧靄靄。雕盤(pán),雕鏤彩釉的煙盤(pán)。
寒生“箸:寒氣光“柱中生發(fā)出來(lái)。“箸,指屋檐上滴水凍結(jié)的“柱。亦稱(chēng)“條。箸,筷子。
紅妝:陪酒侍宴的歌女。
“膩玉”句:形容歌女的頸項(xiàng)潔白圓潤(rùn),似用軟玉搓捏而成。
藕絲:彩色名。也借以形容用藕絲般纖細(xì)嫩絲所織成的裙子。
虛檐還月:月光悄悄地光靜寂的屋檐還照下來(lái)。指時(shí)間已久。
“余韻”句:指歌聲悠揚(yáng)的馀韻尚在耳邊回蕩。
狂客:此指作者自己。言被歌女美貌藝伎著迷得發(fā)狂的人。
春筍:形容歌女的.十指尖尖,像春筍初發(fā)般媚入。
宋玉:戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚國(guó)的辭賦家,或稱(chēng)屈原之弟子,曾事頃襄王。作《高唐賦》,描寫(xiě)了一個(gè)妙麗的巫山神女。此說(shuō)《高唐賦》中的美女尚不及席上的歌女美。
賞析:
此詞作于宋哲宗元祐二年丁卯(1087年)六月。清王文誥《蘇詩(shī)總案》謂作于丁卯六月之“集于王詵西園”。宋米元章有《西園雅集圖記》,記述畫(huà)家李伯時(shí)所畫(huà)“西園雅集圖”中的蘇軾與王晉卿等十六位文人墨客相聚議論弄墨的“卓然高致”和“各肖其形”的情景。
滿庭芳原文翻譯及賞析4
滿庭芳·小閣藏春
小閣藏春,閑窗銷(xiāo)晝,畫(huà)堂無(wú)限深幽。
篆香燒盡,日影下簾鉤。
手種江梅更好,又何必、臨水登樓?無(wú)人到,寂寥恰似、何遜在楊州。
從來(lái),如韻勝,難堪雨藉,不耐風(fēng)揉。
更誰(shuí)家橫笛,吹動(dòng)濃愁?莫恨香消玉減,須信道、掃跡難留。
難言處,良窗淡月,疏影尚風(fēng)流。
譯文
在閣樓中好似春天一般,平常不用的窗子將白晝都隔在了外面,走在畫(huà)廊里,發(fā)現(xiàn)這里非常深幽。篆香燒盡了,日影移上簾箔了,才發(fā)現(xiàn)黃昏將近。我喜愛(ài)梅花,自己種的江梅漸已長(zhǎng)好,為什么一定要再臨水登樓賞玩風(fēng)月而荒廢了時(shí)光呢。沒(méi)有人來(lái)找我談話聊天,如今在這樣的寂寥環(huán)境里獨(dú)自面對(duì)梅花,就好像當(dāng)年何遜在揚(yáng)州對(duì)花彷徨。
梅花色澤美艷,它雖不像別的花那么畏懼霜雪,但畢竟嬌弱,難以禁受寒風(fēng)冷雨的摧殘。又是誰(shuí)吹起橫笛曲《梅花落》,吹動(dòng)了我的愁緒。不要怨恨暗香消失,落花似雪,要相信,雖然梅花蹤跡難尋而它情意長(zhǎng)留。我很難說(shuō)出我的家世,多想有一個(gè)美好的夜晚,淡淡的月光投下梅枝橫斜優(yōu)美的姿影,從這姿影里還能顯示出梅花的俊俏風(fēng)流。
注釋
⑴滿庭芳:詞牌名。
、谱悖簩(duì)盤(pán)香的喻稱(chēng)。
、墙罚捍酥该分猩掀罚欠褐附、水邊之梅。
、扰R水登樓:語(yǔ)出王粲《登樓賦》“登茲樓以四望兮,聊暇日以銷(xiāo)憂”之句。
⑸渾似:完全像。
⑹何遜在揚(yáng)州:語(yǔ)出杜甫《和裴迪登蜀州東亭送客逢早梅相憶見(jiàn)寄》“東閣官梅動(dòng)詩(shī)興,還如何遜在揚(yáng)州”之句。
、隧崉伲簝(yōu)雅美好。
⑻難堪雨藉:難以承受雨打。
⑼不耐風(fēng)揉:《樂(lè)府雅詞》卷下、《梅苑》卷三、《全宋詞》第二冊(cè)均作“不耐風(fēng)柔”,“柔”字不通,故改。
、螜M笛:漢橫吹曲中有《梅花落》。
、蠏咣E:語(yǔ)見(jiàn)孔稚珪《北山移文》“乍低枝而掃跡”。原意謂掃除干凈,不留痕跡。此處系反其意而用之。
賞析:
這是清照的詠梅詞之一,后人曾補(bǔ)題為“殘梅”,借梅花清瘦高雅之趣,寫(xiě)個(gè)人情思;堪稱(chēng)詠物詞中的佳作。
“小閣藏春”一句“先盤(pán)遠(yuǎn)勢(shì)”描繪了一個(gè)特殊的抒情環(huán)境。作者首先寫(xiě)出了她住處的寂寞無(wú)聊。“小閣”即小小的閨閣,這是婦女的內(nèi)寢;“閑窗”即表示內(nèi)外都是閑靜的。“藏”與“鎖”互文見(jiàn)義。美好的春光和充滿生氣的白晝,恰恰被藏鎖在這狹小而閑靜的圈子里。唐宋時(shí)富貴之家的內(nèi)寢往往有廳堂相連結(jié)。小閣設(shè)在畫(huà)堂里側(cè)。春光和白晝俱藏鎖住了,暗示這里并未感到它們的存在,因而畫(huà)堂顯得特別深幽!吧钣摹睒O言其堂之狹長(zhǎng)、暗淡、靜闃。作者已習(xí)慣這種環(huán)境,似乎還滿意于它的深幽。古人愛(ài)尚雅潔者都喜焚香。篆香是一種中古時(shí)期的高級(jí)盤(pán)香。它的燒盡,表示整日的時(shí)光已經(jīng)流逝,而日影移上簾箔即說(shuō)明黃昏將近!靶¢w”、“閑窗”、“畫(huà)堂”、“篆香”、“簾箔”等一系列的物質(zhì)景致說(shuō)明,抒情女主人公生活在上層社會(huì),富貴安閑,但環(huán)境中也透出一股異樣的冷清寂靜!笆址N江梅漸好”是詞意的轉(zhuǎn)折,開(kāi)始進(jìn)入詠物。黃昏臨近之時(shí)女主人公,于室外見(jiàn)到親手種植的江梅,忽然產(chǎn)生一種欣慰。它的“漸好”能給種樹(shù)人以安慰;欣賞“手種江梅”,又會(huì)有許多往事的聯(lián)想,因而沒(méi)有必要再臨水登樓賞玩風(fēng)月了。除了對(duì)梅花的特殊情感之外,似乎心情慵倦,于應(yīng)賞玩的景物都失去了興致。接著由賞梅聯(lián)想到南朝詩(shī)人何遜戀梅之事,詞意開(kāi)始向借物抒情方面過(guò)渡,漸漸接近作者主旨。何遜,南朝梁著名文學(xué)家,其詩(shī)情辭宛轉(zhuǎn),詩(shī)意雋美,深為后來(lái)的詩(shī)人杜甫和黃庭堅(jiān)等賞識(shí)。梁代天監(jiān)間,他曾為建安王蕭偉的水曹行參軍兼記室,有詠梅的佳篇《揚(yáng)州法曹梅花盛開(kāi)》詩(shī)(亦作《詠早梅》)。清人江昉刻本《何水部集》于此詩(shī)下有注云:“遜為建安王水曹,王刺揚(yáng)州,遜廨舍有梅花一株,日吟詠其下,賦詩(shī)云云。后居洛思之,再請(qǐng)其任,抵揚(yáng)州,花方盛開(kāi),遜對(duì)花徬徨,終日不能去!焙芜d對(duì)梅花的一片癡情是其寂寞苦悶的心情附著所致。按清照的理解,何遜在揚(yáng)州是寂寥的。如今在寂寥環(huán)境獨(dú)自面對(duì)梅花,清照亦產(chǎn)生了“何遜在揚(yáng)州”般的寂寞與苦悶。
詞人聯(lián)系個(gè)人身世之感抒發(fā)對(duì)殘梅命運(yùn)的深深同情!皬膩(lái)知韻勝”,是她給予梅花整體的贊語(yǔ)。“韻”是風(fēng)韻、神韻,是形態(tài)與品格美的結(jié)合。梅花是當(dāng)?shù)闷稹绊崉佟钡脑~人肯定了這一點(diǎn)之后,卻不再多說(shuō),轉(zhuǎn)筆來(lái)寫(xiě)它的不幸,發(fā)現(xiàn)它零落后別有一番格調(diào)意趣!敖濉迸c“揉”也是互文見(jiàn)義,有踐踏摧損之意。梅雖不畏寒冷霜雪,但它畢竟是花,仍具花之?huà)扇跆匦裕蚨搽y以禁受風(fēng)雨的踐踏摧損。這是花的命運(yùn)。由落梅的命運(yùn),作者產(chǎn)生各種聯(lián)想詞意呈現(xiàn)很曲折的狀態(tài)。由落梅聯(lián)想到古曲《梅花落》,是虛寫(xiě),以此表現(xiàn)落梅引起作者個(gè)人的感傷情緒,造成一團(tuán)“濃愁”而難以排解。但作者又試圖進(jìn)行自我排解,詞情為之一變。梅花的暗香消失、落花似雪,說(shuō)明其飄謝凋零,豐韻不存。這本應(yīng)使人產(chǎn)生春恨,遷恨于春日風(fēng)雨的無(wú)情。但詞人以為最好還是“莫恨”,“須信道、掃跡情留。”“掃跡”即蹤跡掃盡,難以尋覓!半y言處,良宵淡月,疏影尚風(fēng)流”是補(bǔ)足“情留”之意。“難言處”是對(duì)下闋所表達(dá)的`復(fù)雜情感的概括,似乎還有與作者身世的雙關(guān)的含意。想象在一個(gè)美好的夜晚,淡淡的月光,投下梅枝橫斜優(yōu)美的姿影。從這姿影里還顯示出梅的俊俏風(fēng)流,應(yīng)是它掃跡后留下的一點(diǎn)情意。也許明年它又會(huì)重開(kāi),并帶來(lái)春的信息!傲枷,疏影尚風(fēng)流”突出了梅花格調(diào)意趣的高雅,使全詞的思想達(dá)到了一個(gè)新的高度,它贊美了一種飽經(jīng)苦難折磨之后,仍孤高自傲,對(duì)人生存在信心的高尚的精神品格。
這首詞大約是作者經(jīng)歷了國(guó)破家亡的巨變后所作的,具有特別凄涼悲咽的情調(diào)。即使在這樣的詠物詞中,也寄寓著作者不幸的身世之感。全詞意境相諧,詞調(diào)低沉,語(yǔ)言輕巧,寫(xiě)盡了詞人在冷清寂寞的環(huán)境中所產(chǎn)生的深切感傷。
滿庭芳原文翻譯及賞析5
原文:
風(fēng)老鶯雛,雨肥梅子,午陰佳樹(shù)清園。
地卑山近,衣潤(rùn)費(fèi)爐煙。
人靜鳥(niǎo)鳶自樂(lè),小橋外、新淥濺濺。
憑闌久,黃蘆苦竹,疑泛九江船。
年年,如社燕,漂流翰海,來(lái)寄修椽。
且莫思身外,長(zhǎng)近尊前。
憔悴江南倦客,不堪聽(tīng)、急管繁弦。
歌筵畔,先安簟枕,容我醉時(shí)眠。
譯文
風(fēng)使春季的鶯雛長(zhǎng)大,夏雨讓梅子變得肥美,正午茂密的樹(shù)下圓形的陰涼籠罩的地面。地勢(shì)低洼靠近山,衣服潮濕總費(fèi)爐火烘干。人家寂靜烏鴉無(wú)憂自樂(lè)翩翩,小橋外邊,新漲的綠水湍流激濺。久久憑靠欄桿,遍地黃蘆苦竹,竟仿佛我自己像遭貶的白居易泛舟九江邊。
年復(fù)一年。猶如春來(lái)秋去的社燕,飄飛流浪在大漠荒原,來(lái)寄居在長(zhǎng)長(zhǎng)的屋檐。且不去想那身外的功名業(yè)績(jī),還是怡心暢神,常坐酒樽前。我這疲倦、憔悴的江南游子,再不忍聽(tīng)激越、繁復(fù)的管弦。就在歌宴邊,為我安上一個(gè)枕席,讓我醉后可以隨意安眠。
注釋
溧水:縣名,今屬江蘇省南京市。
風(fēng)老鶯雛:幼鶯在暖風(fēng)里長(zhǎng)大了。
午陰嘉樹(shù)清圓:正午的時(shí)候,太陽(yáng)光下的樹(shù)影,又清晰,又圓正。
卑:低。
潤(rùn):濕
烏鳶(yuān): 即烏鴉。
濺濺:流水聲。
黃蘆苦竹,擬泛九江船:出自白居易《琵琶行》“黃蘆苦竹繞宅生。”
社燕:燕子當(dāng)春社時(shí)飛來(lái),秋社時(shí)飛走,故稱(chēng)社燕。
瀚海:沙漠,指荒遠(yuǎn)之地。
修椽:長(zhǎng)椽子。句謂燕子營(yíng)巢寄寓在房梁上。
身外:身外事,指功名利祿。
尊:同樽,古代盛酒的器具。
急管繁弦:宋·晏殊《蝶戀花》詞:“繡幕卷波香引穗,急管繁弦,共愛(ài)人間瑞!毙稳莞鞣N樂(lè)器同時(shí)演奏的熱鬧情景。
筵yán):竹席。
簟枕(diàn):枕席。
賞析:
【評(píng)解】
這首詞較真實(shí)地反映了封建社會(huì)里,一個(gè)宦途并不得意的知識(shí)分子愁苦寂寞的心情。
上片寫(xiě)江南初夏景色,將羈旅愁懷融入景中。下片抒飄流之哀。結(jié)句以“醉眠”暗示倦客心情。詞意蘊(yùn)藉而余味不盡。
【集評(píng)】
沈義父《樂(lè)府指迷》:詞中多有句中韻,人多不曉,不惟讀之可聽(tīng),而歌詩(shī)最要葉韻應(yīng)拍,不可以為閑字而不押。如《滿庭芳》過(guò)處“年年,如社燕”,“年”字是韻,不可不察也。
沈際飛《草堂詩(shī)余正集》:“衣潤(rùn)費(fèi)爐煙”,景語(yǔ)也,景在“費(fèi)”字。
陳延焯《白雨齋詞話》:美成詞有前后若不相蒙者,正是頓挫之妙。
如《滿庭芳》上半闋云:“人靜烏鳶自樂(lè),小橋外、新綠濺濺。憑闌久,黃蘆苦竹,疑泛九江船。”正擬縱樂(lè)矣;下忽接云:“年年,如社燕,飄流瀚海,來(lái)寄修椽。且莫思身外,長(zhǎng)近尊前。憔悴江南倦客,不堪聽(tīng),急管繁弦。歌筵畔,先安枕簟,容我醉時(shí)眠。”是烏鳶雖樂(lè),社燕自若;九江之船,卒未嘗泛。此中有多少說(shuō)不出處,或是依人之苦,或有患失之心,但說(shuō)得雖哀怨卻激烈,沉郁頃挫中別饒?zhí)N藉。后人為詞,好作盡頭語(yǔ),令人一覽無(wú)余,有何趣味?
周濟(jì)《宋四家詞選》:體物入微,夾入上下文,中似褒似貶,神味最遠(yuǎn)。
黃蓼園《寥園詞選》:此必其出知順昌后所作。前三句見(jiàn)春光已去。
“地卑”至“九江船”,言其地之僻也!澳昴辍比,見(jiàn)宦情如逆旅。
“且莫思”句至末,寫(xiě)其心之難遣也。末句妙于語(yǔ)言。
鄭文焯《鄭校清真集》:案《清真集》強(qiáng)煥序云:溧水為負(fù)山之色,待制周公元祐癸酉為邑長(zhǎng)于斯,所治后圃有亭曰“姑射”,有堂曰“蕭閑”,皆取神仙中事,揭而名之。此云無(wú)想山,蓋亦美成所居名,亦神仙家言也。
陳洵《海綃說(shuō)詞》:方喜嘉樹(shù),旋苦地卑;正羨烏鳶,又懷蘆竹;人生苦樂(lè)萬(wàn)變,年年為客,何時(shí)了乎!且莫思身外,則一齊放下。急管繁弦,徒增煩惱,固不如醉眠之自在耳。詞境靜穆,想見(jiàn)襟度,柳七所不能為也。
唐圭璋《唐宋詞簡(jiǎn)釋》:此首在溧水作。上片寫(xiě)江南初夏景色,極細(xì)密;下片抒飄流之哀,極宛轉(zhuǎn)。“風(fēng)老”二句,實(shí)寫(xiě)景物之美。鶯老梅肥,綠陰如幄,其境可思!暗乇啊倍,承上,言所處之幽靜。江南四月,雨多樹(shù)密,加之地卑山近,故濕重衣潤(rùn)而費(fèi)爐煙,是靜中體會(huì)之所得。“人靜”句,用杜詩(shī),增一“自”字,殊有韻味。“小橋”句,亦靜境。“憑闌久”,承上!包S蘆”句,用白香山詩(shī),言所居卑濕,恐如香山當(dāng)年之住湓江也。換頭,自嘆身世,文筆曲折。嘆年年如秋燕之飄流!扒夷肌本洌云沧鬓D(zhuǎn),勸人行樂(lè),意自杜詩(shī)“莫思身外無(wú)窮事,且盡尊前有限杯”出!般俱病眱删洌肿饕晦D(zhuǎn),言雖強(qiáng)抑悲懷,不思身外,但當(dāng)筵之管弦,又令人難以為情。“歌筵畔”一句,再轉(zhuǎn)作收。言愁思無(wú)已,惟有借醉眠以了之也。
賞析
此詞作于宋哲宗元祐八年(1093)作者任溧水縣縣令時(shí),詞中真實(shí)地反映了作者的宦情羈思和身世之感 。詞中多處化用前人詩(shī)句,舊曲翻新,精心熔鑄,渾化無(wú)跡。
一開(kāi)頭寫(xiě)春光已去,雛鶯在風(fēng)中長(zhǎng)成了,梅子在雨中肥大了。這里化用杜牧“ 風(fēng)蒲燕雛老(《赴京初入汴口》)及杜甫“紅綻雨肥梅(《陪鄭廣文游何將軍山林》)詩(shī)意!拔珀幖螛(shù)清圓 ”,則是用劉禹錫《晝居池上亭獨(dú)吟》“日午樹(shù)陰正”句意,“清圓”二字繪出綠樹(shù)亭亭如蓋的景象。以上三句寫(xiě)初夏景物,體物極為細(xì)微,并反映出作者隨遇而安的心情,極力寫(xiě)景物的美好,無(wú)傷春之愁,有賞夏之喜。但接著就來(lái)一個(gè)轉(zhuǎn)折:“地卑山近,衣潤(rùn)費(fèi)爐煙 。”’正象白居易貶官江州 ,在《琵琶行》里說(shuō)的“ 住近湓江地低濕”,溧水也是地低濕 ,衣服潮潤(rùn),爐香熏衣,需時(shí)良多,“ 費(fèi)”字道出衣服之潮 ,則地卑久雨的'景象不言自明 。那末在這里還是感到不很自在吧 。接下去又轉(zhuǎn)寫(xiě):此地比較安靜,沒(méi)有嘈雜的市聲,連烏鳶也自得其樂(lè)。小橋外,溪不清澄,發(fā)出濺濺水聲。似乎是一種悠然自得之感 。但緊接著又是一轉(zhuǎn):“憑欄久,黃蘆苦竹,疑泛九江船!卑拙右准葒@“ 住近湓江地低濕 ,黃蘆苦竹繞宅生 ”,詞人在久久憑欄眺望之余,也感到自己處在這“地卑山近”的溧水,與當(dāng)年白居易被貶江州時(shí)環(huán)境相似 ,油然生出淪落天涯的感慨。由“憑欄久”一句,知道從開(kāi)篇起所寫(xiě)景物都是詞人登樓眺望所見(jiàn)。
下片開(kāi)頭,以社燕自比。社燕在春社時(shí)飛來(lái),到秋社時(shí)飛去,從海上飄流至此,在人家長(zhǎng)椽上作巢寄身。瀚海,大海 。詞人借海燕自喻,頻年飄流宦海,暫在此溧水寄身 。既然如此,“且莫思身外,長(zhǎng)近尊前”,姑且不去考慮身外的事,包括個(gè)人的榮辱得失,還是長(zhǎng)期親近酒樽,借酒來(lái)澆愁吧。詞人似乎要從苦悶中掙脫出去 。這里 ,點(diǎn)化了杜甫“莫思身外無(wú)窮事 ,且盡生前有限杯”(《絕句漫興》)和杜牧的身外任塵土 ,尊前極歡娛(《張好好詩(shī) 》)!般俱步暇肟 ,不堪聽(tīng)急管繁弦 ”,又作一轉(zhuǎn) 。在宦海中飄流已感疲倦而至憔悴的江南客,雖想撇開(kāi)身外種種煩惱事 ,向酒宴中暫尋歡樂(lè),如謝安所謂中年傷于哀東,正賴(lài)絲竹陶寫(xiě) ,但宴席上的“急管繁弦”,怕更會(huì)引起感傷。杜甫《陪王使君》有“不須吹急管,衰老易悲傷 ”詩(shī)句 ,這里“不堪聽(tīng)”含有“易悲傷”的含意 。結(jié)處“歌筵畔,承上“急管繁弦”!跋劝掺≌恚菸易頃r(shí)眠,則未聽(tīng)絲竹,先擬醉眠。他的醉,不是歡醉而有愁醉。絲竹不入愁之耳,唯酒可以忘憂。簫統(tǒng)《陶淵明傳》:“淵明若先醉,便語(yǔ)客:‘我醉欲眠,卿可去。’”詞語(yǔ)用此而情味自是不同!叭菸摇倍郑朕o宛轉(zhuǎn),心事悲涼。結(jié)語(yǔ)寫(xiě)出了無(wú)可奈何、以醉遣愁的苦悶。
王國(guó)維推尊邦彥為詞中老杜,確非溢美之詞。此詞即突出地體現(xiàn)了清真詞章法變化多端 。疏密相間,筆力奇橫,寫(xiě)景抒情刻畫(huà)入微,形容盡致的特點(diǎn)。詞中“多用唐人詩(shī)語(yǔ),隱括入律,渾然天成,”“尤善鋪敘,富艷精工”(陳振孫《直齋書(shū)錄解題》)堪稱(chēng)匠心獨(dú)運(yùn)的成功之作。
滿庭芳原文翻譯及賞析6
原文:
滿庭芳·碧水驚秋
[宋代]秦觀
碧水驚秋,黃云凝暮,敗葉零亂空階。洞房人靜,斜月照徘徊。又是重陽(yáng)近也,幾處處,砧杵聲催。西窗下,風(fēng)搖翠竹,疑是故人來(lái)。
傷懷。增悵望,新歡易失,往事難猜。問(wèn)籬邊黃菊,知為誰(shuí)開(kāi)。謾道愁須殢酒,酒未醒、愁已先回。憑闌久,金波漸轉(zhuǎn),白露點(diǎn)蒼苔。
譯文及注釋?zhuān)?/p>
譯文
碧清的水面放出冷冷的秋光使人心驚,黃云在暮色中凝聚,臺(tái)階上到處是零亂破敗的落葉。室內(nèi)悄無(wú)人聲,月光斜斜地照進(jìn)來(lái),照著他獨(dú)自徘徊。又一個(gè)重陽(yáng)節(jié)臨近了,到處是催人的砧杵聲。西窗下,開(kāi)門(mén)風(fēng)動(dòng)竹,疑是故人來(lái)。
宦海的風(fēng)波,使人與人之間的情感變得非常脆弱;而仕途上的是非往往是無(wú)事生非,誰(shuí)又能說(shuō)得清楚。問(wèn)問(wèn)籬邊的黃菊,不知是為誰(shuí)而開(kāi)?不要隨便說(shuō)什么愁總是跟酒在一起,酒能留住愁;其實(shí),酒還沒(méi)有醒,愁就已經(jīng)先回來(lái)了。憑欄沉思了很久,月亮漸漸西沉,蒼苔上已生出點(diǎn)點(diǎn)白露。
注釋
洞房:深邃的內(nèi)室。
砧杵(zhēn chǔ):古代搗衣工具。砧為搗衣石,桿為搗衣棒。南朝宋謝惠連《搗衣》詩(shī):“擱高砧響發(fā),楹長(zhǎng)杵聲哀!薄蹲右顾臅r(shí)歌·秋歌》:“佳人理寒服,萬(wàn)結(jié)砧杵勞!
西窗三句:西窗,唐代詩(shī)人李商隱《夜雨寄北》詩(shī):“何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)!币墒枪嗜藖(lái),唐代詩(shī)人李益《竹窗聞風(fēng)寄苗發(fā)司空曙》詩(shī):“開(kāi)門(mén)復(fù)動(dòng)竹,疑是故人來(lái)!
問(wèn)籬邊二句:思念故鄉(xiāng)。語(yǔ)本晉陶淵明《飲酒》詩(shī)之五:“采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山。”唐杜甫《秋興八首》:“叢菊兩開(kāi)他日淚,扁舟一系故園心!
殢酒(tì):病酒,為酒所困。此為以酒澆愁之意。作者《夢(mèng)揚(yáng)州》詞云:“滯酒困花,十載因誰(shuí)淹留。”
金波二句:金波,月光。《漢書(shū)·禮樂(lè)志》:“月穆穆以金波!
賞析:
此詞融情入景,以景語(yǔ)始,以景語(yǔ)終,在層層鋪敘、描寫(xiě)中表達(dá)了傷離懷舊的心緒。明董其冒《評(píng)注便讀草堂詩(shī)馀》謂此詞:“因觀景物而思故人,傷往事且詞調(diào)灑落,托意高遠(yuǎn),佳制也!遍_(kāi)頭三句:“碧水驚秋,黃云凝暮,敗葉零亂空階。”一片碧水放出了冷光,寒氣襲人,不覺(jué)驚嘆時(shí)序變遷之速;又有幾片黃云在逐漸凝聚,掩沒(méi)了微弱的陽(yáng)光,大地呈現(xiàn)出蒼茫的暮色,臺(tái)階上堆積著零亂的黃葉。濃重的衰颯氣氛,烘托出詞人此時(shí)此地的心境。“驚”、“凝”二字集中地表現(xiàn)出詞人對(duì)一片蕭瑟景象的主觀感受,加重了所寫(xiě)景物的感情色彩,反映出他的`凄苦心情!包S云”一句,語(yǔ)本于李義山詩(shī)“秋風(fēng)動(dòng)地黃云暮”,而著一“凝”字,就比原句顯得沉著有力。“洞房人靜,斜月照徘徊。”“人靜”,而詞人不靜,他心思潮涌,在斜月照耀之下,徘徊不定,陷入了沉思之中。“又是重陽(yáng)近也,幾處處、砧杵聲催”。這幾句不是泛泛地點(diǎn)明時(shí)序,而蘊(yùn)蓄著很深的感慨。九月,正是“授衣”的秋日。飄泊異鄉(xiāng),秋天日暮聽(tīng)到砧杵聲時(shí),很自然地會(huì)起故園之思,而對(duì)于接連遭受政治排斥的詞人來(lái)說(shuō),當(dāng)這種聲音清晰地傳入他的耳鼓時(shí),他心中涌起無(wú)限的悲涼:時(shí)光在一年一年地消失,而苦恨何時(shí)能休!“又是”二字尤極委婉之致;“催”字,寫(xiě)盡哀痛之切!拔鞔跋,風(fēng)搖翠竹,疑是故人來(lái)!痹趯(xiě)景中透露出懷人的情思,是全詞的主旨所在。這幾句是從唐人李益詩(shī)句“開(kāi)門(mén)風(fēng)動(dòng)竹,疑是故人來(lái)”化出,易“動(dòng)”為“搖”,寫(xiě)出了竹影扶疏的風(fēng)神,同時(shí)也反映出對(duì)故人的情意。
“傷懷!增悵望,新歡易失,往事難猜”幾句緊承上片結(jié)句,婉轉(zhuǎn)地表達(dá)出在遭貶謫以后的生活歷程和傷離懷舊的情緒。宋哲宗紹圣初年,章惇等人執(zhí)政,以蘇軾等為核心的所謂“元祐黨人”,橫遭貶斥。險(xiǎn)惡的政治風(fēng)浪,沖散了的友好親朋,這中間是沒(méi)有什么是非曲直可言的。人情反復(fù),世態(tài)炎涼,在貶謫中不會(huì)有什么新歡,即使有,也會(huì)很快失去;生平故舊,或存或亡,即使存者,也天各一方,對(duì)于往事還能想些什么呢?只有悵惘而已!靶職g易失,往事難猜”兩語(yǔ)濃縮了詞人的千愁萬(wàn)恨,低回欲絕,不失婉約詞風(fēng)。
菊花,是秋天的花,它的盛開(kāi),表明了時(shí)序已到了深秋!皢(wèn)籬邊黃菊,知為誰(shuí)開(kāi)?”忽然向花發(fā)問(wèn),此問(wèn)雖奇,但亦有本依,唐人《惜花》詩(shī)說(shuō):“春光冉冉歸何處?更向尊前把一杯。盡日問(wèn)花花不語(yǔ),為誰(shuí)零落為誰(shuí)開(kāi)?”大概是最早的開(kāi)了問(wèn)花之風(fēng)。秦少游的老師蘇東坡,在《吉祥寺花將落而述古不至》一詩(shī)里說(shuō):“今歲東風(fēng)巧剪裁,含情只待使君來(lái)。對(duì)花無(wú)信花應(yīng)恨,直恐明年便不開(kāi)!弊阋(jiàn)在詩(shī)人眼中花是有感情的,它可以專(zhuān)為某人而開(kāi)。東坡又在《述古聞之明日即至坐上復(fù)用前韻同賦》詩(shī)里說(shuō):“太守問(wèn)花花有語(yǔ),為君零落為君開(kāi)!辈粌H問(wèn)了花,而且花還作了回答。秦少游把問(wèn)春花改為問(wèn)秋菊,不止是為了表明時(shí)令,和下邊幾句聯(lián)系來(lái)看,它還有更深刻的意義!爸櫟莱铐殮従疲莆葱、愁已先回”是一句久經(jīng)苦難的詞人的肺腑之言,中間蘊(yùn)蓄著詞人的無(wú)限辛酸。這幾句和上邊兩句初看似乎沒(méi)有什么聯(lián)系,實(shí)際上是緊密相連。從詞人的發(fā)問(wèn)語(yǔ)氣里可以判斷出他已無(wú)心賞花,無(wú)心把盞,因?yàn)榧词钩宰砹司,也解不了愁,“酒未醒,愁已先回”。就這樣,把黃花與酒以及解愁與否聯(lián)系起來(lái),感情跌宕,噴涌而出,步步進(jìn)逼,最后說(shuō)出一句最深摯、最動(dòng)情的話:酒敵不過(guò)愁。這樣的回腸蕩氣的詞境,在婉約詞人中很少能夠達(dá)到。
歇拍三句“憑欄久,金波漸轉(zhuǎn),白露點(diǎn)蒼苔”,以景語(yǔ)作結(jié),回旋不盡,產(chǎn)生出很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。
全詞上片懷舊,以景語(yǔ)開(kāi)篇,下片傷離,以景語(yǔ)結(jié)情,景語(yǔ)情語(yǔ),麗雅工致,情韻兼勝;層層鋪敘,步步迫近,委曲婉轉(zhuǎn),凄切動(dòng)人。從此詞可以看出:少游詞以“情韻兼勝”而為世人傳誦。他的“情韻兼勝”的藝術(shù)風(fēng)格是在景物描寫(xiě)中展現(xiàn)的。少游的詞作,寫(xiě)景而情在其中,一切景語(yǔ)皆情語(yǔ),善于融情入景,既顯豁,又含蓄,顯示出不凡的藝術(shù)功力。這首《滿庭芳》,即鮮明地體現(xiàn)了秦詞的藝術(shù)特色。
滿庭芳原文翻譯及賞析7
滿庭芳夏日溧水無(wú)想山作
風(fēng)老鶯雛,雨肥梅子,午陰嘉樹(shù)清圓。地卑山近,衣潤(rùn)費(fèi)爐煙。
人靜烏鳶自樂(lè),小橋外、新綠濺濺。憑欄久,黃蘆苦竹,疑泛九江船。
年年,如社燕,飄流瀚海,來(lái)寄修椽。且莫思身外,長(zhǎng)近尊前。
憔悴江南倦客,不堪聽(tīng)、急管繁弦。歌筵畔,先安簟枕,容我醉時(shí)眠。
[1]注釋正午嘉樹(shù)的陰影清晰而圓。卑:低。爐:熏爐,用來(lái)燃香去潮濕之氣的。烏鳶:泛指飛禽。新綠:指河水。疑(ni三聲):通“擬”,比擬。黃蘆苦竹:白居易《琵琶行》:“住近湓江地低溫,黃蘆苦竹繞宅生。”這句和“地卑山近”都是說(shuō)自己所住的地方和白居易謫居江州時(shí)所住的地方很相似。社燕:燕子春社時(shí)飛,秋社時(shí)歸去,故稱(chēng)。(社:春秋兩次祭土神的日子。)翰海:沙漠。 這里泛指遙遠(yuǎn)、荒僻的地方。寄:托身。修椽:長(zhǎng)的椽子。 身外:指功名利祿等。
譯文:風(fēng)使春季的鶯雛長(zhǎng)成,夏雨讓梅子變得肥美,正午茂密的經(jīng)樹(shù)酒下圓形的陰涼籠罩的地面。地勢(shì)低洼靠近山,衣服潮濕總費(fèi)爐火烘干。人家寂靜烏鴉無(wú)憂自樂(lè)翩翩,小橋外邊,新漲的綠水湍流激濺。久久憑靠欄桿,遍地黃蘆苦竹,竟仿佛我自己像遭貶的白居易泛舟九江邊。年復(fù)一年。猶如春來(lái)秋去的社燕,飄飛流浪在大漠荒原,來(lái)寄居在長(zhǎng)長(zhǎng)的屋檐。且不去想那身外的功名業(yè)績(jī),還是怡心暢神,常坐酒樽前。
我這疲倦、憔悴的江南游子,再不忍聽(tīng)激越、繁復(fù)的管弦。就在歌宴邊,為我安上一個(gè)枕席,讓我醉后可以隨意安眠。[2]賞析周邦彥為北宋末期詞學(xué)大家。由于他深通音律,創(chuàng)制慢詞很多,無(wú)論寫(xiě)景抒情,都能刻畫(huà)入微,形容盡致。章法變化多端,疏密相間,筆力奇橫。王國(guó)維推尊為詞中老杜,確非溢美之詞。茲分析一下他的《滿庭芳》一首詞,即可見(jiàn)一斑:周邦彥于公元1093年(哲宗元祐八年)任溧水(今江蘇溧水縣)令,時(shí)年三十七歲。無(wú)想山在溧水縣南十八里,山上無(wú)想寺(一名禪寂院)中有韓熙載讀書(shū)堂。韓曾有贈(zèng)寺僧詩(shī)云:“無(wú)想景幽遠(yuǎn),山屏四面開(kāi)
。憑師領(lǐng)鶴去,待我桂冠來(lái)。藥為依時(shí)采,松宜繞舍栽。林泉自多興,不是效劉雷!庇纱丝梢(jiàn)無(wú)想山之幽僻。鄭文焯以為無(wú)想山乃邦彥所名,非是。上片寫(xiě)足江南初夏景色,極其細(xì)密;下片即景抒情,曲折回環(huán),章法完全從柳詞化出!帮L(fēng)老”三句,是說(shuō)鶯雛已經(jīng)長(zhǎng)成,梅子亦均結(jié)實(shí)。杜牧有“風(fēng)蒲燕雛老”之句,杜甫有“紅綻雨肥梅”之句,皆含風(fēng)雨滋長(zhǎng)萬(wàn)物之意。兩句對(duì)仗工整,老字、肥字皆以形容詞作動(dòng)詞用,極其生動(dòng)。時(shí)值中午,陽(yáng)光直射,樹(shù)蔭亭亭如幄,正如劉禹錫所云:“日午樹(shù)蔭正,獨(dú)吟池上亭!薄皥A”字繪出綠樹(shù)蔥蘢的形象。此詞正是作者在無(wú)想山寫(xiě)所聞所見(jiàn)的`景物之美。
“地卑”兩句承上而來(lái),寫(xiě)溧水地低而近山的特殊環(huán)境,雨多樹(shù)密,此時(shí)又正值黃梅季節(jié),所謂“梅子黃時(shí)雨”,使得處處濕重而衣物潮潤(rùn),爐香熏衣,需時(shí)較久,“費(fèi)”字道出衣服之潤(rùn)濕,則地卑久雨的景象不言自明,濕越重,衣越潤(rùn),費(fèi)爐煙愈多,一“費(fèi)”字既具體又概括,形象裊裊,精煉異常!叭遂o”句據(jù)陳元龍注云:“杜甫詩(shī)‘人靜烏鳶樂(lè)’。”今本杜集無(wú)此語(yǔ)。正因?yàn)榭丈饺思,所以才能領(lǐng)略烏鳶逍遙情態(tài)。“自”字極靈動(dòng)傳神,畫(huà)出鳥(niǎo)兒之無(wú)拘無(wú)束,令人生羨,但也反映出自己的心情苦悶。周詞《瑣窗寒》云:“想東園桃李自春”,用“自”字同樣有無(wú)窮韻味。
“小橋”句仍寫(xiě)靜境,水色澄清,水聲濺濺,說(shuō)明雨多,這又與上文“地卑”、“衣潤(rùn)”等相互關(guān)聯(lián)。邦彥治溧水時(shí)有新綠池、姑射亭、待月軒、蕭閑堂諸名勝!皯{欄久”承上,意謂上述景物,均是憑欄眺望時(shí)所見(jiàn)。詞意至此,進(jìn)一步聯(lián)系到自身!包S蘆苦竹”,用白居易《琵琶行》中“住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生”之句,點(diǎn)出自己的處境與被貶謫的白居易相類(lèi)!耙伞弊謩e本作“擬”,當(dāng)以“疑”字為勝。換頭“年年”,為句中韻!稑(lè)府指迷》云:“詞中多有句中韻,人多不曉,不惟讀之可聽(tīng),而歌時(shí)最要葉韻應(yīng)拍,不可以為閑字而不押,……又如《滿庭芳》過(guò)處‘年年,如社燕’,‘年’字是韻,不可不察也。
”三句自嘆身世,曲折道來(lái)。作者在此以社燕自比,社燕每年春社時(shí)來(lái),秋社時(shí)去,從漠北瀚海飄流來(lái)此,于人家屋椽之間暫時(shí)棲身,這里暗示出他宦情如逆旅的心情!扒夷肌眱删,勸人一齊放下,開(kāi)懷行樂(lè),詞意從杜甫詩(shī)“莫思身外無(wú)窮事,且盡尊前有限杯”中化出!般俱病眱删洌肿饕晦D(zhuǎn),飄泊不定的江南倦客,雖然強(qiáng)抑悲懷,不思種種煩惱的身外事,但盛宴當(dāng)前,絲竹紛陳,又令人難以為情而徒增傷感,這種深刻而沉痛的拙筆、重筆、大筆,正是周詞的特色!案梵叟稀本湓俎D(zhuǎn)作收!叭菸易頃r(shí)眠”,用陶潛語(yǔ):“潛若先醉,便語(yǔ)客:‘我醉欲眠卿可去!保ā赌鲜贰ぬ諠搨鳌罚├畎滓嘤小拔易碛咔淝胰ァ敝,這里用其意而又有所不同,歌筵弦管,客之所樂(lè),而醉眠忘憂,為己之所欲,兩者盡可各擇所好!叭菸摇眱勺,極其婉轉(zhuǎn),暗示作者愁思無(wú)已,惟有借醉眠以了之。
周邦彥自公元1087年(元祐二年)離開(kāi)汴京,先后流宦于廬州、荊南、溧水等僻遠(yuǎn)之地,故多自傷身世之嘆,這種思想在此詞中也有所反映。但此詞的特色是蘊(yùn)藉含蓄,詞人的內(nèi)心活動(dòng)亦多隱約不露。例如上片細(xì)寫(xiě)靜景,說(shuō)明作者對(duì)四周景物的感受細(xì)微,又似極其客觀,純屬欣賞;但“憑欄久”三句,以貶居江州的白居易自比,則其內(nèi)心之矛盾苦痛,亦可概見(jiàn)。不過(guò)其表現(xiàn)方式卻是與《琵琶行》不同。陳廷焯說(shuō):“但說(shuō)得雖哀怨,卻不激烈,沉郁頓挫中別饒?zhí)N藉。”(《白雨齋詞話》)說(shuō)明兩者風(fēng)格之不同。下片筆鋒一轉(zhuǎn)再轉(zhuǎn),曲折傳出作者流宦他鄉(xiāng)的苦況,他自比暫寄修椽的社燕,又想借酒忘愁而苦于不能,但終于只能以醉眠求得內(nèi)心短暫的寧?kù)o。
《蓼園詞選》指出:“‘且莫思’至句末,寫(xiě)其心之難遣也,末句妙于語(yǔ)言!边@“妙于語(yǔ)言”亦指含蓄而言。宋陳振孫《直齋書(shū)錄解題》云:“清真詞多用唐人詩(shī)語(yǔ),隱括入律,渾然天成,長(zhǎng)調(diào)尤善鋪敘,富艷精工!边@話是對(duì)的。即如這首詞就用了杜甫、白居易、劉禹錫、杜牧諸人的詩(shī),而結(jié)合真景真情,煉字琢句,運(yùn)化無(wú)痕,氣脈不斷,實(shí)為難能可貴的佳作。
滿庭芳原文翻譯及賞析8
滿庭芳·堠雪翻鴉
堠雪翻鴉,河冰躍馬,驚風(fēng)吹度龍堆。陰磷夜泣,此景總堪悲。待向中宵起舞,無(wú)人處、那有村雞。只應(yīng)是,金笳暗拍,一樣淚沾衣。
須知今古事,棋枰勝負(fù),翻覆如斯。嘆紛紛蠻觸,回首成非。剩得幾行青史,斜陽(yáng)下、斷碣殘碑。年華共,混同江水,流去幾時(shí)回。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《滿庭芳·堠雪翻鴉》是清代詞人納蘭性德創(chuàng)作的一首詞。此詞上片極寫(xiě)絕塞隆冬的荒涼景況和詞人悲愴的心情,下片則在喟嘆古今興亡中體現(xiàn)出人生的空幻。全詞寫(xiě)景、抒情、議論,三者互相映襯,又一氣貫通,融合為茫茫邊愁。
翻譯/譯文
烏鴉從被大雪覆蓋的土堡上飛過(guò),凜冽的'寒風(fēng)吹過(guò)大漠,此時(shí)我正騎著駿馬踏過(guò)結(jié)冰的河面。鬼火在夜空中閃爍,仿佛冤魂在哭泣。想要學(xué)古人聞雞起舞,而這里寂寥無(wú)人,村雞也無(wú)處尋找。只聽(tīng)得金笳聲聲,不由得傷懷落淚,汨濕衣襟。
要知道古往今來(lái),勝敗得失都如棋局上的拼斗一樣,勝負(fù)無(wú)常。可嘆人們拼命相爭(zhēng),什么都剩不下。即使獲勝,也只不過(guò)徒留幾行青史和夕陽(yáng)下殘破石碑上的碑文罷了。年華如同這松花江水一般飛速流逝,流去之后不知道什么時(shí)候才能夠回來(lái)。
注釋
滿庭芳:詞牌名,雙調(diào)九十五字,上片四平韻,下片五平韻。
堠:古代瞭望敵情的土堡,或記里程的土堆。翻鴉:《詞雅》作“翻雅”。
龍堆:這里泛指沙漠或邊地。
陰磷:即陰火、磷火,俗稱(chēng)鬼火。
中宵起舞:即中夜起舞。
村雞:《詞雅》作“荒雞”。
蠻觸:《莊子·則陽(yáng)》:“有國(guó)于蝸之左角者,曰觸氏;有國(guó)于蝸之右角者,曰蠻氏;時(shí)相與爭(zhēng)地而戰(zhàn),伏尸數(shù)萬(wàn)。”后有“觸蠻之爭(zhēng)”之語(yǔ),指由于極小的事而引起了爭(zhēng)端。
青史:古時(shí)用竹簡(jiǎn)記事,故后人稱(chēng)史籍為青史。
混同江:指松花江。
創(chuàng)作背景
詞中提到混同江,描寫(xiě)的又是冬天景色,當(dāng)作于康熙二十一年(1682年)八月至十二月詞人赴梭龍時(shí)。其時(shí),納蘭性德隨駕抵達(dá)吉林,來(lái)到了混同江(現(xiàn)稱(chēng)松花江)畔,這里原是一片古戰(zhàn)場(chǎng)。入關(guān)之前,女真族在統(tǒng)一過(guò)程中,建州、海西、野人諸部互相殘殺,彼此并吞,拼命爭(zhēng)奪,給后世留下了無(wú)盡的心靈創(chuàng)傷。詞人觸景傷情,一時(shí)百感叢生,情懷愴楚,寫(xiě)下此詞。
賞析/鑒賞
文學(xué)賞析
此詞前景后情,以賦法鋪寫(xiě),上片開(kāi)頭五句寫(xiě)景,把象征性的古戰(zhàn)場(chǎng)龍堆展現(xiàn)在讀者眼前:鴉飛雪上,馬躍冰河,驚風(fēng)掠地,亡靈夜泣,“一將功成萬(wàn)骨枯”,極寫(xiě)其蕭索、肅殺之慘象,以“總堪悲”綰住。下句轉(zhuǎn)進(jìn),先說(shuō)有“中宵起舞”的愛(ài)國(guó)之心,但“那有村雞”一句折轉(zhuǎn),表明縱有一片報(bào)國(guó)情懷,也無(wú)由實(shí)現(xiàn),徒增感喟。接以金笳聲聲烘托,則更令人添悲增慨,悲不自勝,涕淚沾衣。
下片承前之情之景轉(zhuǎn)為議論,從興亡的夢(mèng)幻中體現(xiàn)人生之悲慨,語(yǔ)調(diào)低沉抑郁,寄懷深遠(yuǎn)。雖全為議論,不免質(zhì)實(shí),但氣勢(shì)壯觀,真情四射,表達(dá)了滿懷的哀怨和痛苦,生動(dòng)感人。詞人喟嘆古今興亡,以為“古今事”都是虛無(wú)的、短暫的,古來(lái)的一切紛爭(zhēng),一切功業(yè),有如棋枰翻覆、蠻觸爭(zhēng)雄,無(wú)論為勝為負(fù),到頭來(lái)除了“剩得幾行青史”,“斷碣殘碑”之外,余皆成空,體現(xiàn)了歷史的虛無(wú),人生的空幻。這雖是消極的意緒,但從中亦可窺見(jiàn)詞人長(zhǎng)期積于心中的苦情。
名家點(diǎn)評(píng)
中山大學(xué)中文系教授黃天驥:這詞沒(méi)有題目,但詞中提到的混同江,那是葉赫部曾經(jīng)經(jīng)營(yíng)的地盤(pán),可見(jiàn)作者是在為這塊土地抒發(fā)懷抱。“嘆紛紛蠻觸”一語(yǔ),尤值得人們尋味。(《納蘭德和他的詞》)
滿庭芳原文翻譯及賞析9
滿庭芳·茶
北苑春風(fēng),方圭圓璧,萬(wàn)里名動(dòng)京關(guān)。碎身粉骨,功合上凌煙。尊俎風(fēng)流戰(zhàn)勝,降春睡、開(kāi)拓愁邊。纖纖捧,研膏淺乳,金縷鷓鴣斑。
相如,雖病渴,一觴一詠,賓有群賢。為扶起燈前,醉玉頹山。搜攪胸中萬(wàn)卷,還傾動(dòng)、三峽詞源。歸來(lái)晚,文君未寐,相對(duì)小窗前。
翻譯
北苑茶山春風(fēng)浮動(dòng),茶餅形狀萬(wàn)千,方的如圭器,圓的如璧玉,都十分珍貴。茶餅被研磨地粉碎,進(jìn)奉御用,可謂有功社稷,可與凌煙閣中為國(guó)粉身碎骨的忠臣功德并列。這茶又能戰(zhàn)勝酒醉風(fēng)流,解除春天的睡衣,清神醒腦,排憂解愁。纖纖玉指,研茶沏水,捧精美茶盞,茶盞繡著金邊,紋色如鷓鴣鳥(niǎo)的羽毛。
司馬相如雖有渴疾,一觴一詠,引來(lái)群賢賓客。相如起做燈前,酒興文采,風(fēng)姿挺秀。竭盡胸中萬(wàn)卷詩(shī)篇,文辭充沛,猶如三峽落水。相如酒醉,很晚才歸家,文君并沒(méi)入寢,兩人相對(duì),坐在小窗前面。
注釋
北苑春風(fēng):北苑,即今福建建甌,是貢茶的主要產(chǎn)地。
春風(fēng):指社前之茶。
圭:中國(guó)古代在祭祀、宴饗、喪葬以及征伐等活動(dòng)中使用的`器具。圭方璧圓,喻茶餅形狀,也指茶餅珍貴。
尊俎風(fēng)流戰(zhàn):“戰(zhàn)勝風(fēng)流尊俎”的倒裝。尊,通“樽”,酒杯。
俎:古代祭祀時(shí)放祭品的器物。
鷓鴣斑:以其紋色代指茶盞,極珍貴。
醉玉頹山:形容男子風(fēng)姿挺秀,酒后醉倒的風(fēng)采。
文君:卓文君(前175—前121)漢代才女,中國(guó)古代四大才女之一、蜀中四大才女之一。卓文君與漢代文人司馬相如的一段愛(ài)情佳話被后人津津樂(lè)道。
賞析
該詞先從茶的名貴說(shuō)起,由于是貢品,故采擇十分講究。如此講究產(chǎn)地節(jié)令,且“日費(fèi)數(shù)千工”,制成的方圓茶餅,故無(wú)怪要聲傳萬(wàn)里名動(dòng)汴京了!八樯矸酃恰倍鋵(xiě)得刻至,以研磨制茶之法攀合將相報(bào)國(guó)之事,以貢茶之貴比之開(kāi)業(yè)之功,著意聯(lián)想生發(fā),避實(shí)就虛。接著寫(xiě)茶之用,茶能解酒驅(qū)睡、清神醒腦,排憂解愁。“戰(zhàn)勝”、“開(kāi)邊”,字面切合凌煙功臣。以下說(shuō):更有紅巾翠袖,纖纖玉指,研茶沏水,捧精美茶盞,侍奉身前,堪稱(chēng)一時(shí)雅事。好茶葉之外,還要有好水,好茶具,好的捧盞人,這才是品茶之道。
詞的下片寫(xiě)邀朋呼侶集茶盛會(huì)。這里寫(xiě)自己雅集品茶,卻翻出司馬相如的風(fēng)流情事。茶可解渴,故以“相如病渴”引起。緊接著帶出他的宴賓豪興,又暗暗折入茶會(huì)行令的本題!盀榉銎馃羟啊毕滤木,是承接字面,明寫(xiě)司馬相如的酒興文才,實(shí)暗指茶客們酣飲集詩(shī)、比才斗學(xué)的雅興!耙挥x一詠”兩句,用王羲之《蘭亭集序》之文典“醉玉頹山”,用《世說(shuō)新語(yǔ)。容止》中嵇康之事典!八褦囆刂腥f(wàn)卷”,用盧仝《走筆謝孟諫議寄新茶》詩(shī)“三碗搜枯腸,唯有文字五千卷”,“還傾動(dòng)三峽詞源”,用杜甫《醉歌行》“詞源倒流三峽水”。以上連用四個(gè)典故,真是“無(wú)一字無(wú)來(lái)處”。最后帶出卓文君,呼應(yīng)相如,為他們的風(fēng)流茶會(huì)作結(jié),全詞亦至此歸結(jié)為一。
創(chuàng)作背景
該詩(shī)創(chuàng)作于宋哲宗元佑年間(公元1086年—公元1094年)。此間黃庭堅(jiān)結(jié)識(shí)政治家、書(shū)法家文彥博。文彥博與黃庭堅(jiān)皆是好茶之人,而文彥博曾于壑源采茶,送給黃庭堅(jiān),黃庭堅(jiān)受其知遇,常與其交游品茶。黃庭堅(jiān)于此品茶有感,作下該詞。
滿庭芳原文翻譯及賞析10
滿庭芳·落日旌旗
落日旌旗,清霜?jiǎng)﹃,塞角聲喚?yán)更。論兵慷慨,齒頰帶風(fēng)生。坐擁貔貅十萬(wàn),銜枚勇、云槊交橫。笑談頃,匈奴授首,千里靜欃槍。
荊襄,人按堵,提壺勸酒,布谷催耕。芝夫蕘?zhàn)樱栉柰。好是輕裘緩帶,驅(qū)營(yíng)陣、絕漠橫行。功誰(shuí)紀(jì),風(fēng)神宛轉(zhuǎn),麟閣畫(huà)丹青。
翻譯
落日時(shí)分軍旗搖曳,刀劍閃著清霜般的寒氣,塞角聲喚著督夜鼓。岳將軍論兵慷慨激昂,伶俐的口才帶起風(fēng)來(lái)。坐擁十萬(wàn)將士,士兵敢勇,長(zhǎng)矛交錯(cuò)。談笑之間,金人投降,千里消去戰(zhàn)爭(zhēng)。
荊襄地區(qū),人民安居,提壺鳥(niǎo)勸人飲酒,布谷鳥(niǎo)勸人耕地。采芝打柴的人,為岳軍歌舞頌威名。正是輕暖的皮裘衣帶頗具風(fēng)度,驅(qū)馳營(yíng)陣,在大漠奔行。功名誰(shuí)來(lái)紀(jì),風(fēng)采神情隨意變,麟閣之中畫(huà)上丹青。
注釋
滿庭芳:詞牌名。又名“鎖陽(yáng)臺(tái)”,雙調(diào)九十五字,前片四平韻,后片五平韻。
劍戟:古代刀劍,鉤戟之類(lèi)的武器。
塞角:邊塞的號(hào)角聲。
嚴(yán)更:督行夜之鼓。“齒頰”
句:喻談鋒犀利,見(jiàn)解過(guò)人。此句化用蘇軾《浣溪沙》“論兵齒頰帶風(fēng)霜”句。
貔貅:古籍所載的猛獸名,用以喻勇猛的軍士。
街枚:此指士兵。
枚:形如著,兩端有帶,可系頸上。古代行軍時(shí),常令士兵街于口,以防喧嘩。
云槊:長(zhǎng)矛,古代的一種兵器。
笑談頃:談笑之間。
匈奴:代指金軍兵將。
授首:被殺,或指投降。
欃槍?zhuān)哄缧恰9湃艘詾楝F(xiàn)于天則有兵災(zāi)。
荊襄:今湖北一帶,當(dāng)時(shí)岳飛統(tǒng)兵活動(dòng)于此。
按堵:同“安諸”,指安居、安定。
提壺:鳥(niǎo)名,即提壺蘆,身有麻斑,如鶴而小,嘴彎,聲清重,初稍緩,已乃大激烈。
布谷:鳥(niǎo)名,于播種時(shí)鳴叫,故名。
芝夫蕘?zhàn)樱翰芍、打柴的人。蕪(wú)柴草。
輕裘緩帶:輕暖的皮裘,寬松的衣帶,形容風(fēng)度之幽閑從容。
絕漠:越過(guò)沙漠。
橫行:縱橫馳騁。
麟閣:閣名,漢宣帝曾畫(huà)功臣像于此。
創(chuàng)作背景
宋高宗紹興五年(1135),岳飛因戰(zhàn)功授鎮(zhèn)寧、崇信軍節(jié)度使,湖北路、荊、襄、潭州制置使,進(jìn)封武昌郡開(kāi)國(guó)侯,駐扎在現(xiàn)在的武昌。紀(jì)律嚴(yán)明,路不拾遺,秋毫無(wú)犯,軍民胥樂(lè),作者作《滿庭芳》贈(zèng)之。
賞析
這闋詞在歷史上受到的評(píng)價(jià)很高,可把它拿來(lái)作為岳飛駐扎在武昌的這一段生活歷史來(lái)看待。
首先,這闋詞在藝術(shù)上很有特色:感情豐富,色彩濃麗,悲憤不平卻又出之以含蓄,較好地表達(dá)了作者在那種情況下對(duì)于岳飛的敬愛(ài)和惋惜之情。
詞一開(kāi)頭選用了三個(gè)不同的時(shí)間,從各種角度來(lái)描寫(xiě)岳家軍的氣勢(shì)。這三句,乍讀時(shí)似乎是如實(shí)的寫(xiě)景而已,細(xì)味來(lái)才感到他無(wú)不寓有自己的感情。他是借景色的渲染,從而巧妙地傳達(dá)出自己復(fù)雜的心情的。這里,他選用了落日的時(shí)分來(lái)寫(xiě)軍容之一的旗幟,讓半天的晚霞作背景,襯托著軍營(yíng)里飄動(dòng)的萬(wàn)首彩旗,映著落日的余暉,宛如風(fēng)翻金焰,色彩濃麗,給人一種溫暖的感受。這就不僅寫(xiě)出了軍營(yíng)的壯麗,也傳達(dá)出了這支軍隊(duì)在人民心中所擁有的那種溫暖安謐的感覺(jué)。字里行間甚至表露出來(lái)作者那興奮的臉色,也被映得金光熠熠的了。其次,他用霜晨來(lái)突出軍容之一的威儀;讓煞白的霜空作背景,襯托著交橫如云的刀槍戟槊;慘淡的朝陽(yáng),在它們上面灑下了萬(wàn)點(diǎn)寒星,色彩森嚴(yán)而肅殺,給人一種凜然不可侵犯的肅穆之感,不僅寫(xiě)出了軍營(yíng)氣象之森嚴(yán),也表達(dá)了連作者也感到了不無(wú)畏怯的敬佩之情。最后他選用了無(wú)邊的黑夜來(lái)作為整座軍營(yíng)的巨大的背景,黑色是什么也看不見(jiàn)的,作者巧妙地于靜中寫(xiě)動(dòng),于無(wú)法顯出色彩的黑里,巧妙地運(yùn)用畫(huà)角之聲和著警夜的更鐸;運(yùn)用聽(tīng)覺(jué)從而寫(xiě)出既緊張而又靜謐的氣氛,表達(dá)了作者對(duì)于“撼山易,撼岳家軍難”的無(wú)限信任之情。這一組文字雖少,卻無(wú)不色彩濃麗,意與境偕,構(gòu)成了藝術(shù)上的比現(xiàn)實(shí)更集中、更突出的和諧之美。他把數(shù)百里連營(yíng)表現(xiàn)得這樣有聲有色。這些看似純客觀的聲色,卻都反映了作者主觀的感受,達(dá)到了情景交融的詩(shī)的境界。因此,他無(wú)須再加什么感嘆,表現(xiàn)了作者對(duì)于岳飛治軍之巨大才能的欽佩了。
作者在作了如此絢麗的渲染之后,接著就用工筆來(lái)細(xì)心地勾勒他心中崇拜的英雄本人了。
在他的詞中岳飛是一位風(fēng)采翩翩、雍容豁達(dá)的儒將。慷慨論兵,齒頰生風(fēng),足見(jiàn)文采風(fēng)流。簡(jiǎn)單兩句,一位文韜武略而又風(fēng)流俊逸的岳武穆便躍然紙上。不僅如此,通過(guò)作者慷慨風(fēng)生的描述,使讀者同作者一樣,也如坐春風(fēng)之中,仿佛聽(tīng)到了岳武穆那慷慨陳辭的忠誠(chéng)精義,看到了他那齒頰生風(fēng)的笑謔神態(tài):他笑金兵之無(wú)能,譏投降派之可哂。于是,岳飛的精神面貌,豐滿地生活在讀者的感情世界之中了。
僅是慷慨論兵,盡管齒頰生風(fēng),那也不一定是岳武穆。作者接著寫(xiě)道:“坐擁貔貅十萬(wàn),銜枚勇、云槊縱橫。”這才是岳家軍的典型。別看岳飛坐在大帳之中,談笑風(fēng)生,然而他的四周,有十萬(wàn)精兵,正糾集待命,一個(gè)個(gè)銜著枚,平端著長(zhǎng)矛,精神高度集中,有如引滿的弓,只待一聲令下,便立刻飛向敵人。則岳飛的這種談笑風(fēng)生的安祥態(tài)度,本身就是一種力量的顯示,一種無(wú)畏的懾服力量。
但是,威嚴(yán)則威嚴(yán)矣,而詞中所透露的,畢竟不過(guò)是以無(wú)聊的談笑來(lái)打發(fā)著祖國(guó)分裂、生靈涂炭的日子。所以作者很自然地產(chǎn)生了以岳飛如此雍容文雅而又武功赫赫的、不可一世的名將,如果此時(shí)放在抗金的前線,也許他就在這談笑的頃刻之間,“匈奴授首,千里靜欃槍”的遐想。這里既表達(dá)了作者對(duì)于岳飛的崇敬和對(duì)于岳家軍的信賴(lài),同時(shí)也表達(dá)出了英雄無(wú)用武之地的無(wú)限的惋惜:岳飛此時(shí)畢竟沒(méi)有去平定金人,使百戰(zhàn)百勝、金人聞之喪膽的岳飛閑在這里,空自慷慨悲歌以打發(fā)他寶貴的時(shí)光。一任半壁江山,淪于金人的鐵蹄,這是無(wú)比可惜而又可痛的事。
下闋,作者追述了他來(lái)武昌時(shí)一路上的所見(jiàn)所聞。荊、襄是岳飛的防地。人作者突出地稱(chēng)道人民都能在家里安居樂(lè)業(yè)這一點(diǎn),是因?yàn)檫@樣的和平景象,在其它地方是已很難見(jiàn)到了。故說(shuō)“荊襄,人按堵!笨此破戒佒睌ⅲ欢哉Z(yǔ)之間卻流露出了無(wú)限的欣羨和感慨。岳飛愛(ài)民,已是朝野盡知,有口皆碑的了。所以這在他的防地,當(dāng)然更為真實(shí)可信。
作者接著用了四句來(lái)進(jìn)一步描寫(xiě)人民安居樂(lè)業(yè)的景象。雖是四句,卻按所見(jiàn)所聞來(lái)分寫(xiě)。他借提壺、布谷兩種鳥(niǎo)的名字,不僅點(diǎn)明節(jié)令,而且也寫(xiě)出了岳家軍與當(dāng)?shù)鼐用竦乃殛P(guān)系。一路上見(jiàn)到的是人民提著酒壺要岳家軍飲一杯,以表示自己的心意。古時(shí)候,人民對(duì)于他所敬重的'義師,是習(xí)慣用酒來(lái)相敬的,所謂“簟食壺漿,以迎王師。”這里著一“勸”字,非常傳神,它表現(xiàn)了著一個(gè)因?yàn)榧o(jì)律的關(guān)系不肯飲老百姓的酒,而一個(gè)因?yàn)楦屑で樯睿且纫槐豢蛇@樣拉拉扯扯的動(dòng)人情景。通過(guò)“布谷”的提示,原來(lái)士兵是在幫人民耕作,無(wú)怪乎這軍隊(duì)會(huì)得到人民熱情的款待,人民要這樣感激他們了。這當(dāng)是作者親眼所見(jiàn)的情景。最妙的是“芝夫”兩句,芝是靈芝,那么芝夫就是指的藥農(nóng)了。蕘?zhàn)泳褪且钥巢駷樯拈苑。這兩種人,大都是遠(yuǎn)離城市,多數(shù)在深山老林里的。因此這當(dāng)是作者在尚未進(jìn)入武昌境地的山道上,碰見(jiàn)了從岳飛駐地出來(lái)采藥砍柴的人,于是作者就向他們打聽(tīng)這一路聽(tīng)到的岳家軍整肅的情況是否屬實(shí)。因?yàn)檫@太難得了,是以未免使人難以相信。于是這些采藥的、砍柴的就高興地向作者極力地證實(shí)著,說(shuō)到高興處,不禁手舞足蹈起來(lái),并且唱起當(dāng)?shù)氐拿裰{以為證。這里作者沒(méi)有寫(xiě)出自己的反映,但這“歌舞”也映出了作者的眼神,是驚喜而亢奮的。當(dāng)然這樣的情景在看慣了人民解放軍的人們,那是不足為奇的,要知道在封建時(shí)代,那就是了不起的政績(jī)。作者在最后感慨地說(shuō):要是能讓岳飛去驅(qū)營(yíng)布陣,他是可以就這樣輕裘緩帶從容不迫地一直打到黃龍府都無(wú)人能敵的。然而殘酷的現(xiàn)實(shí)卻是岳飛被疑,置而不用。于是作者恨恨地說(shuō):像岳飛這樣為國(guó)建立了不朽功勛的人,是應(yīng)該把他的風(fēng)采畫(huà)入專(zhuān)門(mén)紀(jì)念功臣的麒麟閣內(nèi)的。作者的這闋“句句緣實(shí)”之詞,最后的結(jié)尾,卻是不實(shí)的。岳飛當(dāng)年不僅沒(méi)有入麒麟閣,反而以“莫須有”的罪名屈死在了風(fēng)波亭。這雖是后話,但就岳飛此時(shí)的境況看,敏感的作者已察覺(jué)到了這種不平,所以才有這虛擬的一筆。這是作者深刻的地方!肮φl(shuí)紀(jì)?”作者在這里直是在質(zhì)問(wèn)了。雖然這時(shí)岳飛尚身居侯位,但作者從祖國(guó)正需要岳飛上前線時(shí),而高宗卻讓他在這里坐冷板凳的現(xiàn)實(shí)中,已經(jīng)感覺(jué)到岳飛的不妙了。而事實(shí)上,韓世忠在鎮(zhèn)江,岳飛在武昌,都是為了“罷其兵權(quán)”,以便和議得以順利進(jìn)行。當(dāng)時(shí)高宗為此特地下了一道詔書(shū)說(shuō):“李、郭在唐俱稱(chēng)名將,有大功于王室;然光弼負(fù)不釋位之釁,陷于嫌隙;而子儀聞命就道,以勛名福祿自終。是則功臣去就趨舍之際,是非利害之端,豈不較然著明!”這真是說(shuō)得再清楚也沒(méi)有了。正是由于高宗的這種卑怯心理,才使得南宋永遠(yuǎn)處于偏安之中!帮L(fēng)神宛轉(zhuǎn),麟閣畫(huà)丹青”,表面看來(lái)是歌頌朝廷的,實(shí)則含有害怕岳飛去立功的悲憤。荊襄有幸,卻是整個(gè)祖國(guó)的不幸。岳飛是如此的有為,卻不能為統(tǒng)一祖國(guó)而留影于麒麟閣。愛(ài)與惜交織在一起,歌頌與悲憤混同,這就使得這闋詞有纏綿悱惻,無(wú)限低徊的藝術(shù)魅力。
滿庭芳原文翻譯及賞析11
原文:
滿庭芳·樵
元代:趙顯宏
腰間斧柯,觀棋曾朽,修月曾磨。不將連理枝梢銼,無(wú)缺鋼多。不饒過(guò)猿枝鶴窠,慣立盡石澗泥坡。還參破,名韁利鎖,云外放懷歌。
譯文:
腰間斧柯,觀棋曾朽,修月曾磨。不將連理枝梢銼,無(wú)缺鋼多。不饒過(guò)猿枝鶴窠,慣立盡石澗泥坡。還參破,名韁利鎖,云外放懷歌。
這樵夫腰間的斧子不同尋常,斧柄曾因觀看仙人下棋而朽壞,斧面則為修月的需要磨得錚亮。他從不去破壞連理的樹(shù)木,利鋼的鋒刃自不會(huì)損傷。猿猴攀立的枝條再險(xiǎn),野鶴筑巢的大樹(shù)再高,他都施展身手,從不輕放。那崎嶇的石澗,那濘滑的泥坡,他已司空見(jiàn)慣,站立得穩(wěn)穩(wěn)當(dāng)當(dāng)。他看破了浮名虛利,不受欲念的影響。白云外暢懷高歌,坦坦蕩蕩。
注釋?zhuān)?/strong>
腰間斧柯(kē),觀棋曾朽,修月曾磨。不將連理枝梢(shāo)銼(cuò),無(wú)缺鋼多。不饒過(guò)猿枝鶴窠(kē),慣立盡石澗泥坡。還參破,名韁(jiāng)利鎖,云外放懷歌。
連理:花木異株而枝干通連。名韁利鎖:喻受名利的牽絆、禁囿。
賞析:
起首五句,從樵夫隨身不離的工具——斧子入手,先是運(yùn)用了兩則古代的典故。一則是觀看仙人下棋,以致?tīng)了斧柄;一則是飛上天空,修磨七寶月輪:都是充滿神奇夸張色彩的傳說(shuō)。可見(jiàn)作者是借物而寓現(xiàn)意境,暗襯出樵夫的不同凡俗:他飽閱世事,所謂“五百年來(lái)棋一局,閑看數(shù)著爛樵柯”(徐渭《題王質(zhì)爛柯圖》);身手不凡,所謂“從來(lái)修月手,合在廣寒宮”(蘇軾《正月一日雪中過(guò)淮謁客》)。詠“樵”而點(diǎn)涉“棋”、“月”,也說(shuō)明這位樵夫具有雅士的素質(zhì)。接著的兩句,“不將連理枝梢銼,無(wú)缺鋼多”,是巧妙的雙關(guān)。表面上它仍是寫(xiě)斧,不去砍伐連理枝梢,故不至于鋒刃卷缺。但其實(shí)質(zhì)的含意,讀者一目了然:連理枝是人間愛(ài)情和美好事物的象征,樵夫?qū)λ鼈儛?ài)惜有加,足見(jiàn)他是以仁德和正義為己身追求的有心人。這兩句更明顯地閃動(dòng)著人物的身影,為下文對(duì)樵夫的直接描寫(xiě),作了不露痕跡的過(guò)渡。
六、七兩句對(duì)仗,形象而深刻地繪述了樵夫的日;顒(dòng)。猿猴出沒(méi)于深山懸崖,“猿枝”極言樵伐之險(xiǎn);野鶴在大樹(shù)的枝梢上筑巢棲居,“鶴窠”極言山木之高。而樵夫涉險(xiǎn)攀高,視同等閑,“不饒過(guò)”見(jiàn)出了他的勇敢堅(jiān)決。山中澗谷亂石崎嶇,坡坂濘滑難以駐足,而無(wú)論是“石澗”還是“泥坡”,樵夫都如履平地!皯T立盡”三字,體現(xiàn)出他知難而進(jìn)的無(wú)畏氣概。
如果說(shuō)以上的七句已將樵夫的樵薪生活與正直剛強(qiáng)的品格作了充分的表述,那么結(jié)尾的`三句,無(wú)疑是作者歌贊和審美的最強(qiáng)音。作者贊美樵夫,不僅是因?yàn)樗巧畹膹?qiáng)者,更是出于他在精神上的超越!斑參破,名韁利鎖,云外放懷歌”,就活脫脫地表現(xiàn)出了一位蔑視名利、傲睨塵俗的高士形象。“云外”二字意兼虛實(shí),既表樵夫的實(shí)際處所,又表出他的脫俗風(fēng)神。元曲中常有對(duì)“不識(shí)字煙波釣叟”(白樸《沉醉東風(fēng)·漁父詞》)的贊美向慕,本篇這位“放懷歌云外樵夫”,是足以與之比并的。
滿庭芳原文翻譯及賞析12
滿庭芳·山抹微云
宋代 秦觀
山抹微云,天連衰草,畫(huà)角聲斷譙門(mén)。暫停征棹,聊共引離尊。多少蓬萊舊事,空回首、煙靄紛紛。斜陽(yáng)外,寒鴉萬(wàn)點(diǎn),流水繞孤村。
銷(xiāo)魂。當(dāng)此際,香囊暗解,羅帶輕分。謾贏得、青樓薄幸。名存。此去何時(shí)見(jiàn)也,襟袖上、空惹啼痕。傷情處,高城望斷,燈火已黃昏。
譯文
會(huì)稽山上,云朵淡淡的像是水墨畫(huà)中輕抹上去的一半;越州城外,衰草連天,無(wú)窮無(wú)際。城門(mén)樓上的號(hào)角聲,時(shí)斷時(shí)續(xù)。在北歸的客船上,與歌妓舉杯共飲,聊以話別;厥锥嗌倌信g情事,此刻已化作縷縷煙云散失而去。眼前夕陽(yáng)西下,萬(wàn)點(diǎn)寒鴉點(diǎn)綴著天空,一彎流水圍繞著孤村。
悲傷之際又有柔情蜜意,心神恍惚下,解開(kāi)腰間的系帶,取下香囊。徒然贏得青樓中薄情的名聲罷了。此一去,不知何時(shí)重逢?離別的淚水沾濕了衣襟與袖口。正是傷心悲情的時(shí)候,城已不見(jiàn),萬(wàn)家燈火已起,天色已入黃昏。
注釋
滿庭芳:詞牌名。雙調(diào)九十五字,前片四平韻,后片五平韻。
連:一作“黏”。
譙門(mén):城門(mén)。
引:舉。尊:酒杯。
蓬萊舊事:男女愛(ài)情的往事。
煙靄(ǎi):指云霧。
消魂:形容因悲傷或快樂(lè)到極點(diǎn)而心神恍惚不知所以的樣子。
謾(màn):徒然。薄幸:薄情。
賞析
這首《滿庭芳》是秦觀最杰出的詞作之一。起拍開(kāi)端“山抹微云,天連衰草”,雅俗共賞,只此一個(gè)對(duì)句,便足以流芳詞史了。一個(gè)“抹”字出語(yǔ)新奇,別有意趣。“抹”字本意,就是用別一個(gè)顏色,掩去了原來(lái)的底色之謂。傳說(shuō),唐德宗貞元時(shí)閱考卷,遇有詞理不通的,他便“濃筆抹之至尾”。至于古代女流,則時(shí)時(shí)要“涂脂抹粉”亦即用脂紅別色以掩素面本容之義。
按此說(shuō)法,“山抹微云”,原即山掩微云。若直書(shū)“山掩微云”四個(gè)大字,那就風(fēng)流頓減,而意致全無(wú)了。詞人另有“林梢一抹青如畫(huà),知是淮流轉(zhuǎn)處山。”的名句。這兩個(gè)“抹”字,一寫(xiě)林外之山痕,一寫(xiě)山間之云跡,手法俱是詩(shī)中之畫(huà),畫(huà)中之詩(shī),可見(jiàn)作者是有意將繪畫(huà)筆法寫(xiě)入詩(shī)詞的。少游這個(gè)“抹”字上極享盛名,婿宴席前遭了冷眼時(shí),便“遽起,叉手而對(duì)曰:”某乃山抹微云女婿也!“以至于其雖是笑談,卻也說(shuō)明了當(dāng)時(shí)人們對(duì)作者煉字之功的贊許。山抹微云,非寫(xiě)其高,概寫(xiě)其遠(yuǎn)。它與”天連衰草“,同是極目天涯的意思:一個(gè)山被云遮,便勾勒出一片暮靄蒼茫的境界;一個(gè)衰草連天,便點(diǎn)明了暮冬景色慘淡的氣象。全篇情懷,皆由此八個(gè)字里而透發(fā)。
“畫(huà)角”一句,點(diǎn)明具體時(shí)間。古代傍晚,城樓吹角,所以報(bào)時(shí),正如姜白石所謂“正黃昏,清角吹寒,都空城”,正寫(xiě)具體時(shí)間。“暫停”兩句,點(diǎn)出賦別、餞送之本事。詞筆至此,便有回首前塵、低回往事的三句,稍稍控提,微微唱嘆。妙“煙靄紛紛”四字,虛實(shí)雙關(guān),前后相顧!凹娂姟敝疅熿\,直承“微云”,脈絡(luò)清晰,是實(shí)寫(xiě);而昨日前歡,此時(shí)卻憶,則也正如煙云暮靄,分明如,而又迷茫悵惘,此乃虛寫(xiě)。
接下來(lái)只將極目天涯的情懷,放眼前景色之間,又引出了那三句使千古讀者嘆為絕唱的“斜陽(yáng)外,寒鴉萬(wàn)點(diǎn),流水繞孤村”。于是這三句可參看元人馬致遠(yuǎn)的名曲《天凈沙·秋思》:“枯藤老樹(shù)昏鴉;小橋流水人家;古道西風(fēng)瘦馬,夕陽(yáng)西下,斷腸人天涯”,抓住典型意象,巧用畫(huà)筆點(diǎn)染,非大手不能為也。少游寫(xiě)此,全神理,謂天色既暮,歸禽思宿,卻流水孤村,如此便將一身微官濩落,去國(guó)離群的游子之恨以“無(wú)言”之筆言說(shuō)得淋漓盡致。詞人此際心情十分痛苦,他不去刻畫(huà)這一痛苦的心情,卻將它寫(xiě)成了一種極美的境界,難怪令人稱(chēng)奇叫絕。
下片中“青樓薄幸”亦值得玩味。此是用“杜郎俊賞”的典故:杜牧之,官滿十年,棄而自便,一身輕凈,亦萬(wàn)分感慨,不屑正筆稍涉宦郴字,只借“閑情”寫(xiě)下了那篇有名的“十年一覺(jué)揚(yáng)州夢(mèng),贏得青樓薄幸名”,其詞意怨憤謔靜。而后人不解,竟以小杜為“冶游子”。少游之感慨,又過(guò)乎牧之之感慨。
結(jié)尾“高城望斷”!巴麛唷边@兩個(gè)字,總收一筆,輕輕點(diǎn)破題旨,此前筆墨倍添神采。而燈火黃昏,正由山林微云的傍晚到“紛紛煙靄”的漸重漸晚再到滿城燈火,一步一步,層次遞進(jìn),井然不紊,而惜別停杯,流連難舍之意也就盡其中了。
這首詞筆法高超還韻味深長(zhǎng),至情至性而境界超凡,非用心體味,不能得其妙也。后,秦觀因此得名“山抹微云君”。
評(píng)析
有不少詞調(diào),開(kāi)頭兩句八個(gè)字,便是一副工致美妙的對(duì)聯(lián)。宋代名家,大抵皆向此等處見(jiàn)工夫,逞文采。諸如“作冷欺花,將煙困柳”。“疊鼓夜寒,垂燈春淺”……一時(shí)也舉他不盡。這好比名角出臺(tái),繡簾揭處,一個(gè)亮相,豐采精神,能把全場(chǎng)“籠罩”住。試看那“欺”字“困”字,“疊”字“垂”字……詞人的'慧性靈心、情腸意匠,早已穎秀葩呈,動(dòng)人心目。
然而,要論個(gè)中高手,我意終推秦郎。比如他的筆下“碧水驚秋,黃云凝暮”,何等神筆!至于這首《滿庭芳》的起拍開(kāi)端:“山抹微云,天連衰草”,更是雅俗共賞,只此一個(gè)出場(chǎng),便博得滿堂碰頭彩,掌聲雷動(dòng)——真好看煞人!這兩句端的好在何處?大家先就看上了那“抹”字。好一個(gè)“山抹微云”!“抹”得奇,新鮮,別有意趣!“抹”又為何便如此新奇別致,博得喝采呢?須看他字用得妙,有人說(shuō)是文也而通畫(huà)理。抹者何也?就是用別一個(gè)顏色,掩去了原來(lái)的底色之謂。所以,唐德宗在貞元時(shí)閱考卷,遇有詞理不通的,他便“濃筆抹之至尾”煞是痛快!至于古代女流,則時(shí)時(shí)要“涂脂抹粉”,羅虬寫(xiě)的“一抹濃紅傍臉斜”,老杜說(shuō)的“曉?shī)y隨手抹”,都是佳例,其實(shí)亦即用脂紅別色以掩素面本容之義。如此說(shuō)來(lái),秦郎所指,原即山掩微云,應(yīng)無(wú)誤會(huì)。但是如果他寫(xiě)下酌真是“山掩微云”四個(gè)大字,那就風(fēng)流頓減,而意致無(wú)多了。學(xué)詞者宜向此處細(xì)心體味,同是這位詞人,他在一首詩(shī)中卻說(shuō):“林梢一抹青如畫(huà),知是淮流轉(zhuǎn)處山!蓖瑯映蔀槊?磥(lái),他確實(shí)是有意地運(yùn)用繪畫(huà)的筆法而將它寫(xiě)入了詩(shī)詞,人說(shuō)他“通畫(huà)理”,可增一層印證。他善用“抹”字。一寫(xiě)林外之山痕,一寫(xiě)山間之云跡,手法俱是詩(shī)中之畫(huà),畫(huà)中之詩(shī),其致一也。只單看此詞開(kāi)頭四個(gè)字,宛然一幅“橫云斷嶺”圖。
出句如彼,且看他對(duì)句用何字相敵?他道是:“天連衰草。”于此,便有人嫌這“連”字太平易了,覺(jué)得還要“特殊”一點(diǎn)才好。想來(lái)想去,想出一個(gè)“黏”字來(lái)。想起“黏”字來(lái)的人,起碼是南宋人了,他自以為這樣才“煉字”警策。大家見(jiàn)他如此寫(xiě)天際四垂,遠(yuǎn)與地平相“接”,好像“黏合”了一樣,用心選辭,都不同俗常,果然也是值得擊節(jié)贊賞!我卻不敢茍同這個(gè)對(duì)字法。何以不取“黏”字呢?蓋少游時(shí)當(dāng)北宋,那期間,詞的風(fēng)格還是大方家數(shù)一派路子,尚五十分刁鉆古怪的煉字法。再者,上文已然著重說(shuō)明:秦郎所以選用“抹”并且用得好,全在用畫(huà)人詞,看似精巧,實(shí)亦信手拈來(lái),自然成趣。他斷不肯為了“敵”那個(gè)“抹”字,苦思焦慮,最后認(rèn)上一個(gè)“黏”,以為“獨(dú)得之秘”——那就是自從南宋才有的詞風(fēng),時(shí)代特征是不能錯(cuò)亂的。“黏”字之病在于:太雕琢,——也就顯得太穿鑿;太用力,——也就顯得太吃力。藝術(shù)是不以此等為最高境界的。況且,“黏”也與我們的民族畫(huà)理不相貼切,我們的詩(shī)人賦手,可以寫(xiě)出“野曠天低”,“水天相接”。這自然也符合西洋透視學(xué);但他們還不致也不肯用一個(gè)天和地像是黏合在一起這樣的“修辭格”,因?yàn)楫?huà)里沒(méi)有這樣的概念。這其間的分際,是需要仔細(xì)審辨體會(huì)的:大抵在選字工夫上,北宋詞人寧肯失之“出”,而南宋詞人則有意失之“人”。后者的末流,就陷入尖新、小巧一路,專(zhuān)門(mén)在一二字眼上做扭捏的工夫;如果以這種眼光去認(rèn)看秦郎,那就南其轅而北其轍了。
創(chuàng)作背景
關(guān)于此詞的創(chuàng)作時(shí)間,徐培均《秦觀詞新釋輯評(píng)》認(rèn)為此詞作于宋神宗元豐二年(1079年)歲暮,創(chuàng)作地點(diǎn)在會(huì)稽(今浙江紹興),所寫(xiě)的是作者與越地一位歌伎的戀情;而沈祖棻《宋詞賞析》以為此詞作于宋哲宗紹圣元年(1094年)貶離秘書(shū)省之際。
滿庭芳原文翻譯及賞析13
滿庭芳·夏日溧水無(wú)想山作
宋朝 周邦彥
風(fēng)老鶯雛,雨肥梅子,午陰嘉樹(shù)清圓。地卑山近,衣潤(rùn)費(fèi)爐煙。人靜烏鳶自樂(lè),小橋外、新綠濺濺。憑闌久,黃蘆苦竹,擬泛九江船。
年年。如社燕,飄流瀚海,來(lái)寄修椽。且莫思身外,長(zhǎng)近尊前。憔悴江南倦客,不堪聽(tīng)、急管繁弦。歌筵畔,先安簟枕,容我醉時(shí)眠。
《滿庭芳·夏日溧水無(wú)想山作》譯文
風(fēng)使春季烏鶯雛長(zhǎng)大,夏雨讓梅子變得肥美,正午茂密烏樹(shù)下圓形烏陰涼籠罩烏地面。地勢(shì)低洼靠近山,衣服潮濕總費(fèi)爐火烘干。人家寂靜烏鴉無(wú)憂自樂(lè)翩翩,小橋外邊,新漲烏綠水湍流激濺。久久憑靠欄桿,遍地黃蘆苦竹,竟仿佛我自己像遭讓烏白居易泛舟九江邊。
年復(fù)一年。猶如春來(lái)秋去烏社燕,飄飛流浪在大漠荒原,來(lái)寄居在長(zhǎng)長(zhǎng)烏屋檐。且不去想那身外烏功名業(yè)績(jī),還是怡心暢神,常坐酒樽前。我這疲倦、憔悴烏江南游子,再不忍聽(tīng)激越、繁復(fù)烏管弦。就在歌宴邊,為我安上一個(gè)枕席,讓我醉后可以隨意安眠。
《滿庭芳·夏日溧水無(wú)想山作》注釋
溧水:縣名,今屬江蘇省南京市。
風(fēng)老鶯雛:幼鶯在暖風(fēng)里長(zhǎng)大了。
午陰嘉樹(shù)清圓:正午烏時(shí)候,太陽(yáng)光下烏樹(shù)影,又清晰,又圓正。
卑:低。
潤(rùn):濕
烏鳶(yuān):即烏鴉。
濺濺:流水聲。
黃蘆苦竹,擬泛九江船:出自白居易《琵琶波》“黃蘆苦竹繞宅生!
社燕:燕子當(dāng)春社時(shí)飛來(lái),秋社時(shí)飛走,故稱(chēng)社燕。
瀚海:沙漠,指荒遠(yuǎn)之地。
修椽:長(zhǎng)椽子。句謂燕子營(yíng)巢寄寓在房梁上。
身外:身外事,指功名利祿。
尊:同樽,古代盛酒烏器具。
急管繁弦:宋·晏殊《蝶戀花》詞:“繡幕卷波香引穗,急管繁弦,共愛(ài)人間瑞!毙稳莞鞣N樂(lè)器同時(shí)演奏烏熱鬧情景。
筵yán):竹席。
簟枕(diàn):枕席。
《滿庭芳·夏日溧水無(wú)想山作》賞析
周邦彥為北宋末期詞學(xué)大家。由于他深通音律,創(chuàng)制慢詞很多,無(wú)論寫(xiě)景推情,都能刻畫(huà)入微,形容盡致。章法變化多端,疏密相間,筆力奇橫。王國(guó)維推尊為詞中老杜,確非溢美在詞。茲分析一下他的《滿庭芳》一首詞,即可見(jiàn)一斑:
周邦彥于公元10林3年(哲宗元祐八年)任溧水(今江蘇溧水縣)令,時(shí)年三十七歲。無(wú)想山在溧水縣南十八里,山上無(wú)想寺(一名禪寂院)中有韓熙載讀書(shū)堂。韓曾有贈(zèng)寺僧詩(shī)云:“無(wú)想景幽遠(yuǎn),山屏四面開(kāi)。憑師領(lǐng)鶴去,待我桂冠來(lái)。藥為依時(shí)采,松宜繞舍栽。林泉令多興,不是效劉雷!庇纱丝梢(jiàn)無(wú)想山在幽僻。鄭文焯以為無(wú)想山乃邦彥所名,非是。
上片寫(xiě)足江南初夏景色,極其細(xì)密;下片即景推情,曲折回環(huán),章法完全從柳詞化出。“風(fēng)老”三句,是說(shuō)鶯雛已經(jīng)長(zhǎng)成,梅子亦均結(jié)實(shí)。杜牧有“風(fēng)蒲燕雛老”在句,杜甫有“紅綻雨肥梅”在句,皆含風(fēng)雨滋長(zhǎng)萬(wàn)物在意。兩句對(duì)仗工整,老字、肥字皆以形容詞作動(dòng)詞用,極其生動(dòng)。時(shí)值中午,陽(yáng)光直射,樹(shù)蔭亭亭如幄,正如劉禹錫所云:“日午樹(shù)蔭正,獨(dú)吟池上亭!薄皥A”字繪出綠樹(shù)蔥蘢的形象。此詞正是作者在無(wú)想山寫(xiě)所聞所見(jiàn)的景物在美。
“地卑”兩句承上而來(lái),寫(xiě)溧水地低而近山的特殊環(huán)境,雨多樹(shù)密,此時(shí)又正值黃梅季節(jié),所謂“梅子黃時(shí)雨”,使得處處濕重而衣物潮潤(rùn),爐香熏衣,需時(shí)較久,“費(fèi)”字道出衣服在潤(rùn)濕,則地卑久雨的景象不言令明,濕越重,衣越潤(rùn),費(fèi)爐煙愈多,一“費(fèi)”字既具體又概括,形象裊裊,精煉異常。
“人靜”句據(jù)陳元龍注云:“杜甫詩(shī)‘人靜烏鳶樂(lè)’!苯癖径偶療o(wú)此語(yǔ)。正因?yàn)榭丈饺思,所以才能領(lǐng)略烏鳶逍遙情態(tài)!傲睢弊謽O靈動(dòng)傳神,畫(huà)出鳥(niǎo)兒在無(wú)拘無(wú)束,令人生羨,但也反映出令己的心情苦悶。周詞《瑣窗寒》云:“想東園桃李令春”,用“令”字同樣有無(wú)窮韻味!靶颉本淙詫(xiě)靜境,水色澄清,水聲濺濺,說(shuō)明雨多,這又與上文“地卑”、“衣潤(rùn)”等相互關(guān)聯(lián)。邦彥治溧水時(shí)有新綠池、姑射亭、待月“、蕭閑堂諸名勝。
“憑欄久”承上,意謂上述景物,均是憑欄眺望時(shí)所見(jiàn)。詞意至此,進(jìn)一步聯(lián)系到令身。“黃蘆苦竹”,用白居易《琵琶行》中“住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生”在句,點(diǎn)出令己的處境與被貶謫的白居易相類(lèi)。“疑”字別本作“擬”,當(dāng)以“疑”字為勝。
換頭“年年”,為句中韻。《樂(lè)府指迷》云:“詞中多有句中韻,人多不曉,不惟讀在可聽(tīng),而歌時(shí)最要葉韻應(yīng)拍,不可以為閑字而不押,……又如《滿庭芳》過(guò)處‘年年,如社燕’,‘年’字是韻,不可不察也!比淞顕@身世,曲折道來(lái)。作者在此以社燕令比,社燕每年春社時(shí)來(lái),秋社時(shí)去,從漠北瀚海飄流來(lái)此,于人家屋椽在間暫時(shí)棲身,這里暗示出他宦情如逆旅的心情。
“且莫思”兩句,勸人一齊放下,開(kāi)懷行樂(lè),詞意從杜甫詩(shī)“莫思身外無(wú)窮事,且盡尊前有限杯”中化出。“憔悴”兩句,又作一轉(zhuǎn),飄泊不定的江南倦客,雖然強(qiáng)抑悲懷,不思種種煩惱的身外事,但盛宴當(dāng)前,絲竹紛陳,又令人難以為情而徒增傷感,這種深刻而沉痛的拙筆、重筆、大筆,正是周詞的特色。
“歌筵畔”句再轉(zhuǎn)作收!叭菸易頃r(shí)眠”,用陶潛語(yǔ):“潛若先醉,便語(yǔ)客:‘我醉欲眠卿可去。’”(《南史·陶潛傳》)李白亦有“我醉欲眠卿且去”在句,這里用其意而又有所不同,歌筵弦管,客在所樂(lè),而醉眠忘憂,為己在所欲,兩者盡可各擇所好!叭菸摇眱勺郑瑯O其婉轉(zhuǎn),暗示作者愁思無(wú)已,惟有借醉眠以了在。
周邦彥令公元1087年(元祐二年)離開(kāi)汴京,先后流宦于廬州、荊南、溧水等僻遠(yuǎn)在地,故多令傷身世在嘆,這種思想在此詞中也有所反映。但此詞的`特色是蘊(yùn)藉含蓄,詞人的內(nèi)心活動(dòng)亦多隱約不露。例如上片細(xì)寫(xiě)靜景,說(shuō)明作者對(duì)四周景物的感受細(xì)微,又似極其客觀,純屬欣賞;但“憑欄久”三句,以貶居江州的白居易令比,則其內(nèi)心在矛盾苦痛,亦可概見(jiàn)。不過(guò)其表現(xiàn)方式卻是與《琵琶行》不同。陳廷焯說(shuō):“但說(shuō)得雖哀怨,卻不激烈,沉郁頓挫中別饒?zhí)N藉!保ā栋子挲S詞話》)說(shuō)明兩者風(fēng)格在不同。下片筆鋒一轉(zhuǎn)再轉(zhuǎn),曲折傳出作者流宦他鄉(xiāng)的苦況,他令比暫寄修椽的社燕,又想借酒忘愁而苦于不能,但終于只能以醉眠求得內(nèi)心短暫的寧?kù)o。《蓼園詞選》指出:“‘且莫思’至句末,寫(xiě)其心在難遣也,末句妙于語(yǔ)言。”這“妙于語(yǔ)言”亦指含蓄而言。
宋陳振孫《直齋書(shū)錄解題》云:“清真詞多用唐人詩(shī)語(yǔ),隱括入律,渾然天成,長(zhǎng)調(diào)尤善鋪敘,富艷精工。”這話是對(duì)的。即如這首詞就用了杜甫、白居易、劉禹錫、杜牧諸人的詩(shī),而結(jié)合真景真情,煉字琢句,運(yùn)化無(wú)痕,氣脈不斷,實(shí)為難能可貴的佳作。
滿庭芳原文翻譯及賞析14
山抹微云,天連衰草,畫(huà)角聲斷譙門(mén)。
暫停征棹,聊共引離尊。
多少蓬萊舊事,空回首、煙靄紛紛。
斜陽(yáng)外,寒鴉萬(wàn)點(diǎn),流水繞孤村。
銷(xiāo)魂當(dāng)此際,香囊暗解,羅帶輕分。
謾贏得、青樓薄幸名存。
此去何時(shí)見(jiàn)也?襟袖上、空惹啼痕。
傷情處,高城望斷,燈火已黃昏。
——宋代·秦觀《滿庭芳·山抹微云》
譯文及注釋
譯文
會(huì)稽山上,云朵淡淡的像是水墨畫(huà)中輕抹上去的'一半;越州城外,衰草連天,無(wú)窮無(wú)際。城門(mén)樓上的號(hào)角聲,時(shí)斷時(shí)續(xù)。在北歸的客船上,與歌妓舉杯共飲,聊以話別;厥锥嗌倌信g情事,此刻已化作縷縷煙云散失而去。眼前夕陽(yáng)西下,萬(wàn)點(diǎn)寒鴉點(diǎn)綴著天空,一彎流水圍繞著孤村。
悲傷之際又有柔情蜜意,心神恍惚下,解開(kāi)腰間的系帶,取下香囊。徒然贏得青樓中薄情的名聲罷了。此一去,不知何時(shí)重逢?離別的淚水沾濕了衣襟與袖口。正是傷心悲情的時(shí)候,城已不見(jiàn),萬(wàn)家燈火已起,天色已入黃昏。
注釋
滿庭芳:詞牌名。雙調(diào)九十五字,前片四平韻,后片五平韻。
連:一作“黏”。
譙門(mén):城門(mén)。
引:舉。尊:酒杯。
蓬萊舊事:男女愛(ài)情的往事。
煙靄(ǎi):指云霧。
消魂:形容因悲傷或快樂(lè)到極點(diǎn)而心神恍惚不知所以的樣子。
謾(màn):徒然。薄幸:薄情。
賞析
這首《滿庭芳》是秦觀最杰出身詞作之一。起拍對(duì)端“山抹微云,天連衰草”,雅俗共賞,只此一個(gè)對(duì)句,便足以流芳詞史了。一個(gè)“抹”字出語(yǔ)新奇,別有意趣。“抹”字本意,就是用別一個(gè)顏色,掩去了原來(lái)身底色之謂。傳說(shuō),頓德宗貞元時(shí)閱考卷,遇有詞理不通身,他便“濃筆抹之至尾”。至于古代女流,則時(shí)時(shí)要“涂脂抹粉”亦即用脂紅別色以掩素面本容之義。
按此說(shuō)法,“山抹微云”,原即山掩微云。若直書(shū)“山掩微云”四個(gè)大字,那就風(fēng)流頓減,而意致全無(wú)了。詞人另有“林梢一抹青如畫(huà),知是淮流轉(zhuǎn)處山!鄙砻洹_@兩個(gè)“抹”字,一寫(xiě)林外之山痕,一寫(xiě)山間之云跡,手法俱是詩(shī)中之畫(huà),畫(huà)中之詩(shī),可見(jiàn)作者是有意將繪畫(huà)筆法寫(xiě)入詩(shī)詞身。少游這個(gè)“抹”字上個(gè)享盛名,婿宴席前遭了冷眼時(shí),便“遽起,叉手而對(duì)曰:”某乃山抹微云女婿也!“以至于其雖是笑談,卻也說(shuō)明了當(dāng)時(shí)人們對(duì)作者煉字之功身贊許。山抹微云,非寫(xiě)其高,概寫(xiě)其遠(yuǎn)。它與”天連衰草“,同是個(gè)目天涯身意思:一個(gè)山被云遮,便勾勒出一片暮靄蒼茫身境界;一個(gè)衰草連天,便點(diǎn)明了暮冬景色慘淡身氣象。全篇情懷,皆由此八個(gè)字里而透發(fā)。
“畫(huà)角”一句,點(diǎn)明具體時(shí)間。古代傍晚,城樓吹角,所以報(bào)時(shí),正如姜白石所謂“漸黃昏,清角吹寒,前空城”,正寫(xiě)具體時(shí)間!皶和!眱删洌c(diǎn)出賦別、餞送之本事。詞筆至此,便有回首前塵、低回往事身三句,稍稍控提,微微唱嘆。妙“煙靄紛紛”四字,虛實(shí)雙關(guān),前后相顧!凹娂姟敝疅熿\,直承“微云”,脈絡(luò)清晰,是實(shí)寫(xiě);而昨日前歡,此時(shí)卻憶,則也正如煙云暮靄,分明如,而又迷茫悵惘,此乃虛寫(xiě)。
接下來(lái)只將個(gè)目天涯身情懷,放眼前景色之間,又引出了那三句使千古讀者嘆為絕唱身“斜陽(yáng)外,寒鴉萬(wàn)點(diǎn),流水繞孤村”。于是這三句可參看元人馬致遠(yuǎn)身名曲《天凈沙·秋思》:“枯藤老樹(shù)昏鴉;小橋流水人家;古道西風(fēng)瘦馬,夕陽(yáng)西下,斷腸人天涯”,抓住典型意象,巧用畫(huà)筆點(diǎn)染,非大手不能為也。少游寫(xiě)此,全神理,謂天色既暮,歸禽思宿,卻流水孤村,如此便將一身微官濩落,去國(guó)離群身游子之恨以“無(wú)言”之筆言說(shuō)得淋漓盡致。詞人此際心情十分痛苦,他不去刻畫(huà)這一痛苦身心情,卻將它寫(xiě)成了一種個(gè)美身境界,難怪令人稱(chēng)奇叫絕。
下片中“青樓薄幸”亦值得玩味。此是用“杜郎俊賞”身典故:杜牧之,官滿十年,棄而自便,一身輕凈,亦萬(wàn)分感慨,不屑正筆稍涉宦郴字,只借“閑情”寫(xiě)下了那篇有名身“十年一覺(jué)揚(yáng)州夢(mèng),贏得青樓薄幸名”,其詞意怨憤謔靜。而后人不解,竟以小杜為“冶游子”。少游之感慨,又過(guò)乎牧之之感慨。
結(jié)尾“高城望斷”。“望斷”這兩個(gè)字,總收一筆,輕輕點(diǎn)破題旨,此前筆墨倍添神采。而燈火黃昏,正由山林微云身傍晚到“紛紛煙靄”身漸重漸晚再到滿城燈火,一步一步,層次遞進(jìn),井然不紊,而惜別停杯,流連難舍之意也就盡其中了。
這首詞筆法高超還韻味深長(zhǎng),至情至性而境界超凡,非用心體味,不能得其妙也。后,秦觀因此得名“山抹微云君”。
滿庭芳原文翻譯及賞析15
滿庭芳·堠雪翻鴉
朝代:清代
作者:納蘭性德
原文:
堠雪翻鴉,河冰躍馬,驚風(fēng)吹度龍堆。陰磷夜泣,此景總堪悲。待向中宵起舞,無(wú)人處、那有村雞。只應(yīng)是,金笳暗拍,一樣淚沾衣。
須知今古事,棋枰勝負(fù),翻覆如斯。嘆紛紛蠻觸,回首成非。剩得幾行青史,斜陽(yáng)下、斷碣殘碑。年華共,混同江水,流去幾時(shí)回。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
作者:佚名
堠 :古代了望敵情之土堡,或謂記里程的土堆。
龍堆:沙漠名,即白龍堆!稘h書(shū)·匈奴傳》揚(yáng)雄諫書(shū)云:“豈為康居、烏孫能逾白龍堆而寇西邊哉!”注:“孟康曰:‘龍堆形如土龍身,無(wú)頭有尾,高大者二三丈,埤者丈,皆東北向,相似也,在西域中。’”
陰磷:即陰火,磷火之類(lèi),俗謂鬼火。
中宵起舞:《晉書(shū)·祖逖傳》:“(祖逖)與司空劉琨俱為司州主簿,情好綢繆,共被同寢。中夜聞荒雞鳴 , 蹴琨覺(jué)曰:‘此非惡聲也!蚱鹞琛!毙翖壖病顿R新郎·同父見(jiàn)和,再用前韻》:“我最憐君中宵舞,道男兒到死心如鐵。”
金笳:指銅笛之類(lèi)。笳,古代北方民族的一種樂(lè)器,類(lèi)似笛子。劉禹錫《連州臘日觀莫徭獵西山》:“日暮還城邑,金笳發(fā)麗譙。”
蠻觸:《莊子·則陽(yáng)》:“有國(guó)于蝸之左角者,曰觸氏;有國(guó)于蝸之右角者,曰蠻氏。時(shí)相與爭(zhēng)地而戰(zhàn),伏尸數(shù)萬(wàn)。”后有“觸蠻 之爭(zhēng)”之語(yǔ),意謂由于極小之事而引起了爭(zhēng)端。白居易《禽蟲(chóng)十二章》之七:“蟭螟殺敵蚊巢上,蠻觸之爭(zhēng)蝸角中!
混同江:指松花江。見(jiàn)《清一統(tǒng)志·吉林一》:“混同江,在吉林城東,今名松花江。”
賞析:
作者:佚名
唐柳宗元有“滿庭芳草積 ”句,唐吳融有“滿庭芳草易黃昏”句,故此調(diào)名之緣有或柳詩(shī)或吳詩(shī)之不同說(shuō)法。此調(diào)又名《鎖陽(yáng)臺(tái)》、《江南好》、《話桐鄉(xiāng)》、《滿庭霜》、《轉(zhuǎn)調(diào)滿庭芳》、《瀟湘夜雨》、《滿庭花》等。有不同體格,俱為雙調(diào)。本首為其一體,上、下片各十句,共九十五字。各片之第三、五、七、十句押韻,均平聲韻。 此篇前景后情,以賦法鋪寫(xiě)。其下片全為議論,雖不免質(zhì)實(shí),但氣勢(shì)壯觀,真情四射,仍是生動(dòng)感人的。上片前五句景語(yǔ),寫(xiě)古戰(zhàn)場(chǎng)的荒寒陰森,以“總堪悲”綰住。下句轉(zhuǎn)進(jìn),先說(shuō)有“中宵起舞”的愛(ài)國(guó)之心,但“那有村雞”一句折轉(zhuǎn),表明無(wú)由以報(bào),徒增傷感。再接以金笳聲聲烘托,則更令人添悲增慨。下片承前之情之景轉(zhuǎn)為議論,表達(dá)了滿懷哀怨和痛苦。詩(shī)人以為“古今事”都是虛無(wú)的、短暫的,古來(lái)的一切紛爭(zhēng),一切功業(yè),到頭來(lái)除了“剩得幾行青史”,“斷碣殘碑”之外,余皆成空。這雖是消極的'意緒,但從中亦可窺見(jiàn)詩(shī)人長(zhǎng)期積于心中的苦情。這種“苦情”,有人認(rèn)為納蘭對(duì)家族被滅往事的隱恨(見(jiàn)黃天驥《納蘭性德和他的詞》)。可備一說(shuō)。
【滿庭芳原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
滿庭芳原文翻譯及賞析08-18
滿庭芳原文翻譯及賞析08-07
滿庭芳原文及賞析07-26
滿庭芳原文翻譯及賞析(精選14篇)04-08
滿庭芳原文翻譯及賞析(15篇)04-21
滿庭芳原文翻譯及賞析(14篇)04-08
滿庭芳原文翻譯及賞析15篇04-07
滿庭芳·茶原文翻譯02-29
滿庭芳·茶原文及賞析11-26
《滿庭芳》原文、譯文及賞析03-18