<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      胡歌原文翻譯及賞析

      時間:2025-02-24 14:24:48 小英 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      胡歌原文翻譯及賞析

        《胡歌》是唐代詩人岑參創作的一首七言絕句。詩的前兩句寫邊鎮少數民族將領的逸樂,后兩句寫關西老將長期征戰之苦。下面給大家分享胡歌原文翻譯及賞析,歡迎閱讀!

        原文:

        黑姓蕃王貂鼠裘,葡萄宮錦醉纏頭。

        關西老將能苦戰,七十行兵仍未休。

        譯文

        黑姓蕃王身穿貂鼠皮襲,酒醉之后,便把繡有葡萄圖案的宮錦作為賞賜之物送給舞女。

        而邊關老將卻因能征善戰,年已七十仍無休止地統兵戍邊。

        注釋

        黑姓蕃王:指統轄一方的少數民族王侯或高級將領。黑姓,是西突厥的一個部族,唐開元、天寶時代,西突厥分為黃姓、黑姓兩部。這里未必是確指,當泛指某少數民族將領。貂鼠裘:即韶皮袍子。

        葡萄宮錦:繡有葡萄圖案的絲織品。宮錦,王宮中所用的名貴絲織品。醉纏頭:唐人宴會時,常酒酣起舞,贈舞者以纏頭。纏頭,古時歌舞的人把錦帛纏在頭上作妝飾,稱為“纏頭”。

        關西:指函谷關以西地區。漢代有“關西出將,關東出相”的說法。

        行兵:統兵作戰。

        賞析:

        詩的前兩句寫邊鎮少數民族將領的逸樂。從三個方面寫黑姓蕃王的生活:一是穿著:貂鼠裘以示名貴;二是宴飲:寫縱蕩不羈;三是玩物:葡萄宮錦以示器物的奢侈。寫邊鎮蕃王,不去寫他的軍事生活,而是選擇一些細節寫他的享樂生活,可以看出他們的地位,他們的驕縱。

        詩的后兩句寫關西老將長期征戰之苦。“能”,主要不是說具有能力,而是說其不得已。一個“苦”字,是關西老將全部征戰生活的寫照。“七十”,寫出了老將年邁而非確指。“仍”概括了老將過去,現在和將來的征戰生活,“苦”字自在其中。寫“關西老將”專寫其征戰生活,與“黑姓蕃王”適成鮮明對照。“黑姓蕃王”逸樂如彼,“關西老將”苦戰如此,詩人因而感慨。詩中僅把兩種鮮明對照的現象作客觀羅列,而寫的實際是詩人所感。

        岑參這篇作品以自己邊地所見把“黑姓蕃王”與“關西老將”作鮮明對照,表現了漢、蕃兩族將領的苦樂不均,這樣,這首詩就上升到了政治層面,使詩歌境界得到了提升。

        詩人簡介:

        岑參(715~770),唐代詩人。南陽(今屬河南)人。天寶(唐玄宗年號,742~756)進士,曾隨高仙芝到安西、武威,后又往來于北庭、輪臺間。官至嘉州(今四川樂山)刺史,因世稱岑嘉州。卒于成都。其詩長于七言歌行。所作題材廣泛,善于描繪塞上風光和戰爭景象;氣勢豪邁,情辭慷慨,語言變化自如。與高適齊名,并稱“高岑”,同為盛唐邊塞詩派的代表。有《岑嘉州詩集》。

      【胡歌原文翻譯及賞析】相關文章:

      胡歌原文翻譯及賞析12-17

      胡歌_岑參的詩原文賞析及翻譯09-03

      胡無人原文翻譯及賞析05-01

      《胡旋女》原文及翻譯賞析07-13

      (精選)《胡旋女》原文及翻譯賞析09-15

      明日歌原文、翻譯及賞析06-14

      滄浪歌原文翻譯及賞析04-27

      好了歌原文翻譯及賞析11-19

      明日歌原文翻譯及賞析12-12

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        免费国产高清在线精品一区 | 亚洲日韩国内欧洲在线观看 | 强奷乱码中文字幕熟女网 | 宅男在线观看国产精品 | 天堂v在线视频 | 色综合天天综合网在线观看 |