<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《大招》原文、翻譯及賞析

      時間:2024-08-30 00:02:38 古籍 我要投稿

      《大招》原文、翻譯及賞析

      《大招》原文、翻譯及賞析1

        原文:

        大招

        [先秦]屈原

        青春受謝,白日昭只。

        春氣奮發,萬物遽只。

        冥凌浹行,魂無逃只。

        魂魄歸來!無遠遙只。

        魂乎歸來!無東無西,無南無北只。

        東有大海,溺水浟浟只。

        螭龍并流,上下悠悠只。

        霧雨淫淫,白皓膠只。

        魂乎無東!湯谷寂寥只。

        魂乎無南!南有炎火千里,蝮蛇蜒只。

        山林險隘,虎豹蜿只。

        鰅鳙短狐,王虺騫只。

        魂乎無南!蜮傷躬只;

        魂乎無西!西方流沙,漭洋洋只。

        豕首縱目,被發鬤只。

        長爪踞牙,誒笑狂只。

        魂乎無西!多害傷只。

        魂乎無北!北有寒山,趠龍赩只。

        代水不可涉,深不可測只。

        天白顥顥,寒凝凝只。

        魂乎無往!盈北極只。

        魂魄歸來!閑以靜只。

        自恣荊楚,安以定只。

        逞志究欲,心意安只。

        窮身永樂,年壽延只。

        魂乎歸來!樂不可言只。

        五谷六仞,設菰梁只。

        鼎臑盈望,和致芳只。

        內鸧鴿鵠,味豺羹只。

        魂乎歸來!恣所嘗只。

        鮮蠵甘雞,和楚酪只。

        醢豚苦狗,膾苴蒪只。

        吳酸蒿蔞,不沾薄只。

        魂兮歸來!恣所擇只。

        炙鴰烝鳧,煔鶉敶只。

        煎鰿膗雀,遽爽存只。

        魂乎歸來!麗以先只。

        四酎并孰,不澀嗌只。

        清馨凍飲,不歠役只。

        吳醴白蘗,和楚瀝只。

        魂乎歸來!不遽惕只。

        代秦鄭衛,鳴竽張只。

        伏戲《駕辯》,楚《勞商》只。

        謳和《揚阿》,趙蕭倡只。

        魂乎歸來!定空桑只。

        二八接舞,投詩賦只。

        叩鐘調磬,娛人亂只。

        四上競氣,極聲變只。

        魂乎歸來!聽歌譔只。

        朱唇皓齒,嫭以姱只。

        比德好閑,習以都只。

        豐肉微骨,調以娛只。

        魂乎歸來!安以舒只。

        嫮目宜笑,娥眉曼只。

        容則秀雅,稚朱顏只。

        魂乎歸來!靜以安只。

        姱修滂浩,麗以佳只。

        曾頰倚耳,曲眉規只。

        滂心綽態,姣麗施只。

        小腰秀頸,若鮮卑只。

        魂乎歸來!思怨移只。

        易中利心,以動作只。

        粉白黛黑,施芳澤只。

        長袂拂面,善留客只。

        魂乎歸來!以娛昔只。

        青色直眉,美目媔只。

        靨輔奇牙,宜笑嘕只。

        豐肉微骨,體便娟只。

        魂乎歸來!恣所便只。

        夏屋廣大,沙堂秀只。

        南房小壇,觀絕霤只。

        曲屋步壛,宜擾畜只。

        騰駕步游,獵春囿只。

        瓊轂錯衡,英華假只。

        茝蘭桂樹,郁彌路只。

        魂乎歸來!恣志慮只。

        孔雀盈園,畜鸞皇只!

        鵾鴻群晨,雜鶖鸧只。

        鴻鵠代游,曼骕骦只。

        魂乎歸來!鳳凰翔只。

        曼澤怡面,血氣盛只。

        永宜厥身,保壽命只。

        室家盈廷,爵祿盛只。

        魂乎歸來!居室定只。

        接徑千里,出若云只。

        三圭重侯,聽類神只。

        察篤夭隱,孤寡存只。

        魂兮歸來!正始昆只。

        田邑千畛,人阜昌只。

        美冒眾流,德澤章只。

        先威后文,善美明只。

        魂乎歸來!賞罰當只。

        名聲若日,照四海只。

        德譽配天,萬民理只。

        北至幽陵,南交阯只。

        西薄羊腸,東窮海只。

        魂乎歸來!尚賢士只。

        發政獻行,禁苛暴只。

        舉杰壓陛,誅譏罷只。

        直贏在位,近禹麾只。

        豪杰執政,流澤施只。

        魂乎來歸!國家為只。

        雄雄赫赫,天德明只。

        三公穆穆,登降堂只。

        諸侯畢極,立九卿只。

        昭質既設,大侯張只。

        執弓挾矢,揖辭讓只。

        魂乎來歸!尚三王只。

        譯文及注釋:

        譯文

        四季交替春天降臨,太陽是多么燦爛輝煌。

        春天的氣息蓬勃奮發,萬物繁榮急遽地生長。

        遍地是冬天的余陰殘冰,魂也沒有地方可以逃亡。

        魂魄歸來吧!

        不要去遙遠的地方。

        魂啊歸來吧!

        不要去東方和西方,也不要去南方和北方。

        東方有蒼茫大海,沉溺萬物浩浩蕩蕩。

        沒角的螭龍順流而行,上上下下出波入浪。

        迷霧陣陣淫雨綿綿,白茫茫像凝結的膠凍一樣。

        魂啊不要去東方!

        旸谷杳無人跡岑寂空曠。

        魂啊不要去南方!

        南方有烈焰綿延千里,蝮蛇蜿蜒盤繞長又長。

        山深林密充滿險阻。

        虎豹在那兒逡巡來往。

        鰅鳙短狐聚集害人,大毒蛇王虺把頭高揚。

        魂啊不要去南方!

        鬼蜮含沙射影把人傷。

        魂啊不要去西方!

        西方一片流沙到處都是,無邊無際渺渺茫茫。

        豬頭妖怪眼睛直著長。

        毛發散亂披在身上。

        長長的爪子鋸齒般的牙,嬉笑中露出瘋狂相。

        魂啊不要去西方!

        那兒有很多東西把人傷。

        魂啊不要去北方!

        北方有寒冷的冰山。

        燭龍身子通紅閃閃亮。

        一條代水不能渡過,水深無底沒法測量。

        天空飛雪一片白茫茫,寒氣凝結四面八方。

        魂啊不要前去!

        冰雪堆滿北極多么荒涼。

        魂魄歸來吧!

        這里悠閑自在清靜安康。

        在荊楚故國可以自由自在,不再飄泊生活能夠安定。

        萬事如意隨心所欲,無憂無慮心神安寧。

        終身都能保持快樂,延年益壽得以長命。

        魂魄歸來吧!

        這里的歡樂說不盡。

        五谷糧食高堆十幾丈,桌上雕胡米飯滿滿盛。

        鼎中煮熟的肉食滿眼都是,調和五味使其更加芳馨。

        鸧鹒鵓鳩天鵝都收納,再品味鮮美的豺狗肉羹。

        魂魄歸來吧!

        請任意品嘗各種食品。

        有新鮮甘美的大龜肥雞,和上楚國的酪漿滋味新。

        豬肉醬和略帶苦味的狗肉,再加點切細的香菜莖。

        吳國的香蒿做成酸菜,吃起來不濃不淡口味純。

        魂魄歸來吧!

        請任意選擇素蔬葷腥。

        火烤烏鴉清蒸野鴨,燙熟的鵪鶉案頭陳。

        煎炸鯽魚燉煨山雀,多么爽口齒間香氣存。

        魂魄歸來吧!

        歸附故鄉先來嘗新。

        四重釀制的美酒已醇,不澀口也沒有刺激性。

        酒味清香最宜冰鎮了喝,不能讓仆役們偷飲。

        吳國的甜酒曲蘗釀制,再把楚國的清酒摻進。

        魂魄歸來吧!

        不要惶悚恐懼戰戰兢兢。

        代秦鄭衛四國的樂章,竽管齊鳴吹奏響亮。

        伏羲氏的樂曲《駕辯》,還有楚地的樂曲《勞商》。

        合唱《揚阿》這支歌,趙國洞簫先吹響。

        魂魄歸來吧!

        請你調理好寶瑟空桑。

        兩列美女輪流起舞,舞步與歌辭的節奏相當。

        敲起鐘調節磬聲高低,歡樂的人們好像發狂。

        各國的音樂互相比美,樂曲變化多端盡周詳。

        魂魄歸來吧!

        來欣賞各種舞樂歌唱。

        美人們唇紅齒白,容貌倩麗實在漂亮。

        品德相同性情嫻靜,雍容高雅熟悉禮儀典章。

        肌肉豐滿骨骼纖細,舞姿和諧令人神怡心曠。

        魂魄歸來吧!

        你會感到安樂舒暢。

        美目秋波轉巧笑最動人,娥眉娟秀又細又長。

        容貌模樣俊美嫻雅,看她細嫩的紅潤面龐。

        魂魄歸來吧!

        你會感到寧靜安詳。

        美艷的姑娘健壯修長,秀麗佳妙儀態萬方。

        面額飽滿耳朵勻稱,彎彎的眉毛似用圓規描樣。

        心意寬廣體態綽約,姣好艷麗打扮在行。

        腰肢細小脖頸纖秀,就像用鮮卑帶約束一樣。

        魂魄歸來吧!

        相思的幽怨會轉移遺忘。

        她們心中正直溫和,動作優美舉止端莊。

        白粉敷面黛黑畫眉,再把一層香脂涂上。

        舉起長袖在面前拂動,殷勤留客熱情大方。

        魂魄歸來吧!

        晚上還可以娛樂一場。

        有的姑娘長著黑色直眉,美麗的眼睛逸彩流光。

        迷人的酒渦整齊的門牙,嫣然一笑令人心舒神暢。

        肌肉豐滿骨骼纖細,體態輕盈翩然來往。

        魂魄歸來吧!

        你愛怎么樣就怎么樣。

        這里的房屋又寬又大,朱砂圖繪廳堂明秀清妍。

        南面的廂房有小壇,樓觀高聳超越屋檐。

        深邃的屋宇狹長的走廊,適合馴馬之地就在這邊。

        或駕車或步行一起出游,射獵場在春天的郊原。

        玉飾的車轂金錯的車衡,光彩奪目多么亮麗鮮艷。

        一行行的茝蘭桂樹,濃郁的香氣在路上彌漫。

        魂魄歸來吧!

        怎樣游玩隨您的意愿。

        羽毛鮮艷的孔雀滿園,還養著稀世的鳳凰青鸞。

        鵾雞鴻雁在清晨啼叫,水鶩鸧鹒的鳴聲夾雜其間。

        天鵝在池中輪番嬉游,鹔鷞戲水連綿不斷。

        魂魄歸來吧!

        看看鳳凰飛翔在天。

        潤澤的臉上滿是笑容,血氣充盛十分康健。

        身心一直調養適當,保證長命益壽延年。

        家族中人充滿朝廷,享受爵位俸祿盛況空前。

        魂魄歸來吧!

        安居的宮室已確定不變。

        這里的道路連接千里,人民出來多如浮云舒卷。

        公侯伯子男諸位大臣,聽察精審有如天神明鑒。

        體恤厚待夭亡疾病之人,慰問孤男寡女送溫暖。

        魂魄歸來吧!

        分清先后施政行善。

        田地城邑阡陌縱橫,人口眾多繁榮昌盛。

        教化普及廣大人民,德政恩澤昭彰輝映。

        先施威嚴后行仁政,政治清廉既美好又光明。

        魂魄歸來吧!

        賞罰適當一一分清。

        名聲就像輝煌的太陽,照耀四海光焰騰騰。

        功德榮譽上能配天,妥善治理天下萬民。

        北方到達幽陵之域。

        南方直抵交趾之境。

        西方接近羊腸之城,東方盡頭在大海之濱。

        魂魄歸來吧!

        這里尊重賢德之人。

        發布政令進獻良策,禁止苛政暴虐百姓。

        推舉俊杰坐鎮朝廷,罷免責罰庸劣之臣。

        讓正直而有才者居于高位,使他們作輔弼在楚王近身。

        豪杰賢能的臣子掌握權柄,德澤遍施百姓感恩。

        魂魄歸來吧!

        國家需要有作為之君。

        楚國的威勢雄壯烜赫,上天的功德萬古彪炳。

        三公和睦互相尊重,上上下下進出朝廷。

        各地諸侯都已到達,輔佐君王再設立九卿。

        箭靶已樹起目標鮮明,大幅的布侯也掛定。

        射手們一個個持弓挾箭,相互揖讓謙遜恭敬。

        魂魄歸來吧!

        崇尚效法前代的三王明君。

        注釋

        謝,離去。受謝,是說春天承接著冬天離去。

        遽:競爭。

        冥:幽暗。凌:冰。浹:周遍。

        溺水:謂水深易沉溺萬物。浟(yōu悠)浟:水流的樣子。

        并流:順流而行。

        皓膠:本指冰凍的`樣子,這里指雨霧白茫茫,像凝固在天空一樣。

        湯谷:即"旸谷",傳說中的日出之處。

        炎火千里:據《玄中記》載,扶南國東有炎山,四月火生,十二月滅,余月俱出云氣。

        蜒:長而彎曲的樣子。

        蜿:行走的樣子。

        鰅鳙(yúyōnɡ于庸)短狐:都是善于害人的怪物。

        王虺(huǐ毀):大毒蛇。騫:虎視眈眈。

        蜮(yù玉):含沙射影的害人怪物。縱目:眼睛豎起。

        鬤(nánɡ囊):毛發散亂的樣子。

        踞牙:踞,當作"鋸";鋸牙,言其牙如鋸也。

        誒(xī嬉):同"嬉"。

        逴(chuò綽)龍:即"燭龍",神話傳說中人面蛇身的怪物。逴,古音同"燭"。赩(xì戲):赤色。

        代水:神話中的水名。

        顥顥:閃光的樣子,這里指冰雪照耀的樣子。

        自恣:隨心所欲。

        逞:施展。究:極盡。

        窮身:終身。

        六仞:謂五谷堆積有六仞高。仞,八尺。

        設:陳列。菰(ɡū孤)粱:雕胡米,做飯香美。

        臑(ér而):煮爛。盈望:滿目都是。

        和致芳:調和使其芳香。

        內:同"肭",肥的意思。鸧(cānɡ倉):鸧鹒,即黃鸝。

        味:品味。

        蠵(xī西):大龜。

        酪:乳漿。

        醢(hǎi海):肉醬?喙罚杭由僭S苦膽汁的狗肉。

        膾:切細的肉,這里是切細的意思。苴莼(jūbó居勃):一種香萊。

        蒿蔞:香蒿,可食用。

        沾:濃。薄:淡。

        鴰(ɡuā瓜):烏鴉。鳧:野鴨。

        煔(qián潛):把食物放入沸湯中燙熟。

        鰿(jí集):鯽魚。臛(huo):肉羹。

        遽(qú渠):通"渠",如此。爽存:爽口之氣存于此。

        麗:附著、來到。

        酎(zhòu晝):醇酒。四酎,四重釀之醇酒。孰:同"熟"。

        歰嗌(sèyì澀益):澀口剌激咽喉。

        不歠(chuò啜)役:不可以給仆役低賤之人喝。

        醴:甜酒。白蘗(niè鎳):米曲。

        瀝:清酒。

        代秦鄭衛:指當時時髦的代、秦、鄭、衛四國樂舞。

        伏戲:印伏羲,遠古帝王。駕辯:樂曲名。

        勞商:曲名。

        揚阿:歌名。

        定:調定?丈#荷。

        二八:女樂兩列,每列八人。接:連。接舞,指舞蹈此起彼伏。

        投詩賦:指舞步與詩歌的節奏相配合。投,合。

        亂:這里指狂歡。

        四上:指前文代、秦、鄭、衛四國之鳴竽。競氣:競賽音樂。

        撰(zhuàn撰):具備。此句謂各種音樂都具備。

        嫭(hù戶):美麗。姱(kuā夸):美麗。

        比德:指眾女之品德相同。好閑:指性喜嫻靜。

        習:嫻熟,指嫻熟禮儀。都:指儀態大度。

        嫮(hù戶):同"嫭",美好的意思。

        則:模樣。

        滂浩:廣大的樣子,這里指身體健美壯實。

        曾頰:指面部豐滿。曾,重。倚耳:指兩耳貼后,生得很勻稱。

        規:圓規。

        滂心:心意廣大,指能經得起調笑嬉戲。

        鮮卑:王逸注:"袞帶頭也。言好女之狀,腰支細少,頸銳秀長,靖然而特異,若以鮮卑之帶約而束之也。"

        易中利心:心中正直溫和。易,直;利,和。

        澤:膏脂。

        昔:晚上。

        青色:指用黛青描畫的眉毛。直眉:雙眉相連。直,同"值"。

        媔(mián棉):眼睛美好的樣子。

        靨輔:臉頰上的酒渦。奇牙:門齒。

        嘕(yān嫣):同"嫣",笑得好看。

        便娟:輕盈美好的樣子。

        恣所便:隨您的便,任你所為。

        夏屋:大屋。夏,同"廈"。

        沙堂:用朱砂圖繪的廳堂。

        房:堂左右側室。

        觀(ɡuàn灌):樓房。熘(lìu六):指屋檐。絕熘,超過屋檐,形容樓高。

        曲屋:深邃幽隱的屋室。步壛(yán閻):長廊。壛同"檐"。

        擾畜:馴養馬畜。

        騰駕:駕車而行。

        瓊轂(ɡǔ古):以玉飾轂。錯衡:以金錯飾衡。衡,車上橫木。

        假:大。

        鹙(qīu秋):水鳥名,據傳似鶴而大,青蒼色。

        代游:一個接一個地游戲。

        曼:連續不斷。鹔鷞(sùshuānɡ肅雙):水鳥名,一種雁。

        曼澤:細膩潤澤。

        室家:指宗族。盈廷:充滿朝廷。

        接徑:道路相連。

        出若云:言人民眾多,出則如云。

        三圭:古代公執桓圭,侯執信圭,伯執躬圭,故曰三圭,這里指公、侯、伯。重侯:謂子、男,子男為一爵,故言重侯。三圭重侯,指國家的重臣

        聽類神:聽察精審,有如神明。

        察篤:明寨、優待。夭:未成年而死。隱:疾痛,指病人。

        存:慰問。

        正始昆:定仁政之先后。正,定。昆,后。

        畛(診):田上道。

        阜昌:眾多昌盛。

        美:指美善的教化。冒:覆蓋、遍及。眾流:指廣大人民。

        先威后文:先以威力后用文治。

        幽陵、交址、羊腸:皆為地名,幽陵在今遼寧南部一帶,交址在今兩廣一帶,羊腸在今山西西北部一帶。

        獻行:進獻治世良策。

        舉杰壓陛:推舉俊杰,使其立于高位。壓:立。

        誅譏:懲罰、責退。羆(pí皮):同"疲",疲軟,指不能勝任工作的人。

        直贏:正直而才有余者。

        禹麾:蔣驥《山帶閣注楚辭》說:"疑楚王車旗之名,禹或羽字誤也。"

        雄雄赫赫:指國家成勢強盛。

        穆穆:此指和睦互相尊重的樣子。

        登降:上下,此指出入。堂:指朝廷。

        畢極:全都到達。

        昭質:顯眼的箭靶。

        大侯:大幅的布制箭靶。

        揖辭讓:古代射禮,射者執弓挾矢以相揖,又相辭讓,而后升射。

        三王:楚三王,即《離騷》中的"三后",指句亶王、鄂王、越章王。

        賞析:

        王逸說:“《大招》者,屈原之所作也;蛟痪安,疑不能明也!睗h代既已不能明,則后世更是聚訟紛紛。洪興祖認為“《大招》恐非屈原作”,朱熹則斬釘截鐵地說:“《大招》決為(景)差作無疑也!秉S文煥、林云銘、蔣驥、牟廷相等皆主屈原作。梁啟超以其中有“小腰秀頸,若鮮卑只”一語,定為漢人作,劉永濟、游國恩從之,朱季海則更具體地說是淮南王或其門客所作。我們認為,《大招》是屈原所作是可信的,但它不應當是王逸所說屈原放逐九年,精神煩亂,恐命將終,故自招其魂;也不是林云銘、蔣驥所肯定的“原招懷王之詞”。這篇作品語言古奧,形式上不及《招魂》有創造性,應當是反映了較早的楚宮招魂詞形式。所以,不當產生在《招魂》之后,而只能在它之前。公元前329年,楚威王卒,《大招》應是招威王之魂而作。其時屈25歲(胡念貽)班究認為屈原生于前353年,在諸家推算屈原生年中最為可信)。以“大招”名篇是相對于《招魂》而言,《招魂》是屈原招懷王之魂所作,《大招》是招懷王之父威王之魂所作,故按君王之輩份,名曰“大招”。

        本篇開始按招魂詞的固定格式陳述四方險惡,唿喚魂不要向東、向南、向西、向北,然后即寫楚國宮廷的美味佳肴,音樂舞蹈美女之盛,宮室之富麗堂皇,苑圃禽鳥之珍異,最后夸飾楚國之地域遼闊、人民富庶、政治清明。其中對楚國遵法守道、舉賢授能、步武三王一段的描寫,實際上是屈原理想化了的美政。《離騷》中回顧年青時的政治理想,正由此而來,且一脈相承。全篇末尾云:“魂乎來歸,尚三王只!边@同《離騷》中稱述“三后之純粹”,《抽思》中“望三王(原誤作“五”)以為像”的情形一樣,都反映出屈原作為楚三王的后代,追念楚國最強盛的時代,既要尊稱國君先祖,又要光耀自己始祖的心情。因此,《大招》已不是單一的招魂祝辭,而是于其中蘊含了一定的思想。一方面,通過極言東南西北四方環境的險惡,極力鋪陳楚國飲食、樂舞、宮室的豐富多彩、壯偉華麗,來招喚楚威王的亡魂,表達了對楚君的無限忠心和眷戀之情;“自曼澤怡面以下,皆帝王致治之事。永宜厥身,則本身之治也。室家盈庭(廷),則勸親之經也。正始必自孤寡,文王治岐之所先也。阜民必本田邑,周公《七月》之所詠也。發政而禁苛暴,省刑薄斂之功。舉杰而誅譏罷(疲),舉直錯枉之效也。直贏者使近禹麾,所以承弼厥辟。豪杰者使流澤施,所以阜成兆民也。末章歸之射禮,則深厭兵爭之禍,而武王散軍郊射之遺意也。于此可以見原志意之遠,學術之醇,迥非管韓孫吳及蘇張莊惠游談雜霸之士之所能及!保ㄊY驥《楚辭余論》)這樣,作品的現實意義和戰斗性便大大加強了。

        本篇在結構上也具有特點。采用開門見山的手法,直接點題,一氣而下。環環相扣,所以諸家分章頗分歧。由“青春受獻”而時光飛逝,春色盎然而萬物競相展現自己的生命力,點出招魂的具體時節。下文“魂乎歸來,無東無西,無南無北”的唿喚,入題自然,干凈利索。在對四方險惡環境的夸張描述之后,以“魂魄歸徠,閑以靜只。自恣荊楚,安以定只”轉入到對楚國故地的環境描寫,闡聯順當,一點也不顯得突兀。并以“閑以靜只”、“安以定只”、“逞志究欲,心意安只”、“年壽延只”作為主題,給下文的大肆鋪敘作綱領。在對楚國飲食、樂舞、美人、宮室等的鋪排和炫耀中,以“定空桑只”、“安以舒只”、“靜以安只”、“恣所便只”等與它們相唿應,前后照應,相互關聯。下一層緊承“居室定只”,由室內而擴展到室外的“接徑千里”,由此聯想到“出若云只”的楚國人民,以此為出發點,很自然地引出作者對治理國家、造福人民的清明政治的向往,使文章在結構上渾然一體。

        《大招》在語言描寫上雖然比不上《招魂》的浪漫奇詭,但仍以其華麗多采的語言,給我們展現出一幅幅奇譎詭異、絢麗多姿的畫面。尤其是描寫美人的一段,不僅描繪她們的容貌、姿態、裝飾,而且深入展現其心靈性情,不同氣質、不同狀貌的美人紛紛登場亮相,具有濃郁的楚民族風范。全詩幾乎都用四言句,顯得簡潔整齊、古樸典雅,反映了屈原早年的創作風格。

      《大招》原文、翻譯及賞析2

        大招

        朝代:先秦

        作者:屈原

        原文

        青春受謝,白日昭只。

        春氣奮發,萬物遽只。

        冥凌浹行,魂無逃只。

        魂魄歸來!無遠遙只。

        魂乎歸來!無東無西,無南無北只。

        東有大海,溺水浟浟只。

        螭龍并流,上下悠悠只。

        霧雨淫淫,白皓膠只。

        魂乎無東!湯谷寂寥只。

        魂乎無南!南有炎火千里,蝮蛇蜒只。

        山林險隘,虎豹蜿只。

        鰅鳙短狐,王虺騫只。

        魂乎無南!蜮傷躬只;

        魂乎無西!西方流沙,漭洋洋只。

        豕首縱目,被發鬤只。

        長爪踞牙,誒笑狂只。

        魂乎無西!多害傷只。

        魂乎無北!北有寒山,趠龍赩只。

        代水不可涉,深不可測只。

        天白顥顥,寒凝凝只。

        魂乎無往!盈北極只。

        魂魄歸來!閑以靜只。

        自恣荊楚,安以定只。

        逞志究欲,心意安只。

        窮身永樂,年壽延只。

        魂乎歸來!樂不可言只。

        五谷六仞,設菰梁只。

        鼎臑盈望,和致芳只。

        內鸧鴿鵠,味豺羹只。

        魂乎歸來!恣所嘗只。

        鮮蠵甘雞,和楚酪只。

        醢豚苦狗,膾苴蒪只。

        吳酸蒿蔞,不沾薄只。

        魂兮歸來!恣所擇只。

        炙鴰烝鳧,煔鶉敶只。

        煎鰿膗雀,遽爽存只。

        魂乎歸來!麗以先只。

        四酎并孰,不澀嗌只。

        清馨凍飲,不歠役只。

        吳醴白蘗,和楚瀝只。

        魂乎歸來!不遽惕只。

        代秦鄭衛,鳴竽張只。

        伏戲《駕辯》,楚《勞商》只。

        謳和《揚阿》,趙蕭倡只。

        魂乎歸來!定空桑只。

        二八接舞,投詩賦只。

        叩鐘調磬,娛人亂只。

        四上競氣,極聲變只。

        魂乎歸來!聽歌譔只。

        朱唇皓齒,嫭以姱只。

        比德好閑,習以都只。

        豐肉微骨,調以娛只。

        魂乎歸來!安以舒只。

        嫮目宜笑,娥眉曼只。

        容則秀雅,稚朱顏只。

        魂乎歸來!靜以安只。

        姱修滂浩,麗以佳只。

        曾頰倚耳,曲眉規只。

        滂心綽態,姣麗施只。

        小腰秀頸,若鮮卑只。

        魂乎歸來!思怨移只。

        易中利心,以動作只。

        粉白黛黑,施芳澤只。

        長袂拂面,善留客只。

        魂乎歸來!以娛昔只。

        青色直眉,美目媔只。

        靨輔奇牙,宜笑嘕只。

        豐肉微骨,體便娟只。

        魂乎歸來!恣所便只。

        夏屋廣大,沙堂秀只。

        南房小壇,觀絕霤只。

        曲屋步壛,宜擾畜只。

        騰駕步游,獵春囿只。

        瓊轂錯衡,英華假只。

        茝蘭桂樹,郁彌路只。

        魂乎歸來!恣志慮只。

        孔雀盈園,畜鸞皇只!

        鵾鴻群晨,雜鶖鸧只。

        鴻鵠代游,曼骕驦只。

        魂乎歸來!鳳凰翔只。

        曼澤怡面,血氣盛只。

        永宜厥身,保壽命只。

        室家盈廷,爵祿盛只。

        魂乎歸來!居室定只。

        接徑千里,出若云只。

        三圭重侯,聽類神只。

        察篤夭隱,孤寡存只。

        魂兮歸來!正始昆只。

        田邑千畛,人阜昌只。

        美冒眾流,德澤章只。

        先威后文,善美明只。

        魂乎歸來!賞罰當只。

        名聲若日,照四海只。

        德譽配天,萬民理只。

        北至幽陵,南交阯只。

        西薄羊腸,東窮海只。

        魂乎歸來!尚賢士只。

        發政獻行,禁苛暴只。

        舉杰壓陛,誅譏罷只。

        直贏在位,近禹麾只。

        豪杰執政,流澤施只。

        魂乎來歸!國家為只。

        雄雄赫赫,天德明只。

        三公穆穆,登降堂只。

        諸侯畢極,立九卿只。

        昭質既設,大侯張只。

        執弓挾矢,揖辭讓只。

        魂乎來歸!尚三王只。

        譯文

        四季交替春天降臨,太陽是多么燦爛輝煌。

        春天的氣息蓬勃奮發,萬物繁榮急遽地生長。

        遍地是冬天的余陰殘冰,魂也沒有地方可以逃亡。

        魂魄歸來吧!

        不要去遙遠的地方。

        魂啊歸來吧!

        不要去東方和西方,也不要去南方和北方。

        東方有蒼茫大海,沉溺萬物浩浩蕩蕩。

        沒角的螭龍順流而行,上上下下出波入浪。

        迷霧陣陣淫雨綿綿,白茫茫像凝結的膠凍一樣。

        魂啊不要去東方!

        旸谷杳無人跡岑寂空曠。

        魂啊不要去南方!

        南方有烈焰綿延千里,蝮蛇蜿蜒盤繞長又長。

        山深林密充滿險阻。

        虎豹在那兒逡巡來往。

        鰅鳙短狐聚集害人,大毒蛇王虺把頭高揚。

        魂啊不要去南方!

        鬼蜮含沙射影把人傷。

        魂啊不要去西方!

        西方一片流沙到處都是,無邊無際渺渺茫茫。

        豬頭妖怪眼睛直著長。

        毛發散亂披在身上。

        長長的爪子鋸齒般的牙,嬉笑中露出瘋狂相。

        魂啊不要去西方!

        那兒有很多東西把人傷。

        魂啊不要去北方!

        北方有寒冷的冰山。

        燭龍身子通紅閃閃亮。

        一條代水不能渡過,水深無底沒法測量。

        天空飛雪一片白茫茫,寒氣凝結四面八方。

        魂啊不要前去!

        冰雪堆滿北極多么荒涼。

        魂魄歸來吧!

        這里悠閑自在清靜安康。

        在荊楚故國可以自由自在,不再飄泊生活能夠安定。

        萬事如意隨心所欲,無憂無慮心神安寧。

        終身都能保持快樂,延年益壽得以長命。

        魂魄歸來吧!

        這里的歡樂說不盡。

        五谷糧食高堆十幾丈,桌上雕胡米飯滿滿盛。

        鼎中煮熟的肉食滿眼都是,調和五味使其更加芳馨。

        鸧鹒鵓鳩天鵝都收納,再品味鮮美的豺狗肉羹。

        魂魄歸來吧!

        請任意品嘗各種食品。

        有新鮮甘美的大龜肥雞,和上楚國的酪漿滋味新。

        豬肉醬和略帶苦味的狗肉,再加點切細的香菜莖。

        吳國的香蒿做成酸菜,吃起來不濃不淡口味純。

        魂魄歸來吧!

        請任意選擇素蔬葷腥。

        火烤烏鴉清蒸野鴨,燙熟的鵪鶉案頭陳。

        煎炸鯽魚燉煨山雀,多么爽口齒間香氣存。

        魂魄歸來吧!

        歸附故鄉先來嘗新。

        四重釀制的美酒已醇,不澀口也沒有刺激性。

        酒味清香最宜冰鎮了喝,不能讓仆役們偷飲。

        吳國的甜酒曲蘗釀制,再把楚國的清酒摻進。

        魂魄歸來吧!

        不要惶悚恐懼戰戰兢兢。

        代秦鄭衛四國的樂章,竽管齊鳴吹奏響亮。

        伏羲氏的樂曲《駕辯》,還有楚地的樂曲《勞商》。

        合唱《揚阿》這支歌,趙國洞簫先吹響。

        魂魄歸來吧!

        請你調理好寶瑟空桑。

        兩列美女輪流起舞,舞步與歌辭的節奏相當。

        敲起鐘調節磬聲高低,歡樂的人們好像發狂。

        各國的音樂互相比美,樂曲變化多端盡周詳。

        魂魄歸來吧!

        來欣賞各種舞樂歌唱。

        美人們唇紅齒白,容貌倩麗實在漂亮。

        品德相同性情嫻靜,雍容高雅熟悉禮儀典章。

        肌肉豐滿骨骼纖細,舞姿和諧令人神怡心曠。

        魂魄歸來吧!

        你會感到安樂舒暢。

        美目秋波轉巧笑最動人,娥眉娟秀又細又長。

        容貌模樣俊美嫻雅,看她細嫩的紅潤面龐。

        魂魄歸來吧!

        你會感到寧靜安詳。

        美艷的姑娘健壯修長,秀麗佳妙儀態萬方。

        面額飽滿耳朵勻稱,彎彎的眉毛似用圓規描樣。

        心意寬廣體態綽約,姣好艷麗打扮在行。

        腰肢細小脖頸纖秀,就像用鮮卑帶約束一樣。

        魂魄歸來吧!

        相思的幽怨會轉移遺忘。

        她們心中正直溫和,動作優美舉止端莊。

        白粉敷面黛黑畫眉,再把一層香脂涂上。

        舉起長袖在面前拂動,殷勤留客熱情大方。

        魂魄歸來吧!

        晚上還可以娛樂一場。

        有的姑娘長著黑色直眉,美麗的眼睛逸彩流光。

        迷人的酒渦整齊的門牙,嫣然一笑令人心舒神暢。

        肌肉豐滿骨骼纖細,體態輕盈翩然來往。

        魂魄歸來吧!

        你愛怎么樣就怎么樣。

        這里的房屋又寬又大,朱砂圖繪廳堂明秀清妍。

        南面的廂房有小壇,樓觀高聳超越屋檐。

        深邃的屋宇狹長的走廊,適合馴馬之地就在這邊。

        或駕車或步行一起出游,射獵場在春天的郊原。

        玉飾的車轂金錯的車衡,光彩奪目多么亮麗鮮艷。

        一行行的茝蘭桂樹,濃郁的香氣在路上彌漫。

        魂魄歸來吧!

        怎樣游玩隨您的意愿。

        羽毛鮮艷的孔雀滿園,還養著稀世的鳳凰青鸞。

        鵾雞鴻雁在清晨啼叫,水鶩鸧鹒的鳴聲夾雜其間。

        天鵝在池中輪番嬉游,鹔鷞戲水連綿不斷。

        魂魄歸來吧!

        看看鳳凰飛翔在天。

        潤澤的臉上滿是笑容,血氣充盛十分康健。

        身心一直調養適當,保證長命益壽延年。

        家族中人充滿朝廷,享受爵位俸祿盛況空前。

        魂魄歸來吧!

        安居的宮室已確定不變。

        這里的道路連接千里,人民出來多如浮云舒卷。

        公侯伯子男諸位大臣,聽察精審有如天神明鑒。

        體恤厚待夭亡疾病之人,慰問孤男寡女送溫暖。

        魂魄歸來吧!

        分清先后施政行善。

        田地城邑阡陌縱橫,人口眾多繁榮昌盛。

        教化普及廣大人民,德政恩澤昭彰輝映。

        先施威嚴后行仁政,政治清廉既美好又光明。

        魂魄歸來吧!

        賞罰適當一一分清。

        名聲就像輝煌的太陽,照耀四海光焰騰騰。

        功德榮譽上能配天,妥善治理天下萬民。

        北方到達幽陵之域。

        南方直抵交趾之境。

        西方接近羊腸之城,東方盡頭在大海之濱。

        魂魄歸來吧!

        這里尊重賢德之人。

        發布政令進獻良策,禁止苛政暴虐百姓。

        推舉俊杰坐鎮朝廷,罷免責罰庸劣之臣。

        讓正直而有才者居于高位,使他們作輔弼在楚王近身。

        豪杰賢能的臣子掌握權柄,德澤遍施百姓感恩。

        魂魄歸來吧!

        國家需要有作為之君。

        楚國的威勢雄壯烜赫,上天的功德萬古彪炳。

        三公和睦互相尊重,上上下下進出朝廷。

        各地諸侯都已到達,輔佐君王再設立九卿。

        箭靶已樹起目標鮮明,大幅的布侯也掛定。

        射手們一個個持弓挾箭,相互揖讓謙遜恭敬。

        魂魄歸來吧!

        崇尚效法前代的三王明君。

        注釋

        ⒈謝,離去。受謝,是說春天承接著冬天離去。

       、插幔焊偁帯

        ⒊冥:幽暗。凌:冰。浹:周遍。

       、茨缢褐^水深易沉溺萬物。浟(yōu悠)浟:水流的樣子。

       、挡⒘鳎喉樍鞫小

        ⒍皓膠:本指冰凍的`樣子,這里指雨霧白茫茫,像凝固在天空一樣。

        ⒎湯谷:即"旸谷",傳說中的日出之處。

        ⒏炎火千里:據《玄中記》載,扶南國東有炎山,四月火生,十二月滅,余月俱出云氣。

       、寡眩洪L而彎曲的樣子。

       、候辏盒凶叩臉幼。

       、祸i鳙(yúyōnɡ于庸)短狐:都是善于害人的怪物。

       、纪躜常╤uǐ毀):大毒蛇。騫:虎視眈眈。

       、津猓▂ù玉):含沙射影的害人怪物。

       、究v目:眼睛豎起。

       、眶X(nánɡ囊):毛發散亂的樣子。

        ⒗踞牙:踞,當作"鋸";鋸牙,言其牙如鋸也。

       、琳O(xī嬉):同"嬉"。

       、逻O(chuò綽)龍:即"燭龍",神話傳說中人面蛇身的怪物。逴,古音同"燭"。赩(xì戲):赤色。

       、么荷裨捴械乃

       、念楊棧洪W光的樣子,這里指冰雪照耀的樣子。

        21.自恣:隨心所欲。

        22.逞:施展。究:極盡。

        23.窮身:終身。

        24.六仞:謂五谷堆積有六仞高。仞,八尺。

        25.設:陳列。菰(ɡū孤)粱:雕胡米,做飯香美。

        26.臑(ér而):煮爛。盈望:滿目都是。

        27.和致芳:調和使其芳香。

        28.內:同"肭",肥的意思。鸧(cānɡ倉):鸧鹒,即黃鸝。

        29.味:品味。

        30.蠵(xī西):大龜。

        31.酪:乳漿。

        32.醢(hǎi海):肉醬。苦狗:加少許苦膽汁的狗肉。

        33.膾:切細的肉,這里是切細的意思。苴莼(jūbó居勃):一種香萊。

        34.蒿蔞:香蒿,可食用。

        35.沾:濃。。旱

        36.鴰(ɡuā瓜):烏鴉。鳧:野鴨。

        37.煔(qián潛):把食物放入沸湯中燙熟。

        38.鰿(jí集):鯽魚。臛(huo4):肉羹。

        39.遽(qú渠):通"渠",如此。爽存:爽口之氣存于此。

        40.麗:附著、來到。

        41.酎(zhòu晝):醇酒。四酎,四重釀之醇酒。孰:同"熟"。

        42.歰嗌(sèyì澀益):澀口剌激咽喉。

        43.不歠(chuò啜)役:不可以給仆役低賤之人喝。

        44.醴:甜酒。白蘗(niè鎳):米曲。

        45.瀝:清酒。

        46.代秦鄭衛:指當時時髦的代、秦、鄭、衛四國樂舞。

        47.伏戲:印伏羲,遠古帝王。駕辯:樂曲名。

        48.勞商:曲名。

        49.揚阿:歌名。

        50.定:調定。空桑:瑟名。

        51.二八:女樂兩列,每列八人。接:連。接舞,指舞蹈此起彼伏。

        52.投詩賦:指舞步與詩歌的節奏相配合。投,合。

        53.亂:這里指狂歡。

        54.四上:指前文代、秦、鄭、衛四國之鳴竽。競氣:競賽音樂。

        55.撰(zhuàn撰):具備。此句謂各種音樂都具備。

        56.嫭(hù戶):美麗。姱(kuā夸):美麗。

        57.比德:指眾女之品德相同。好閑:指性喜嫻靜。

        58.習:嫻熟,指嫻熟禮儀。都:指儀態大度。

        59.嫮(hù戶):同"嫭",美好的意思。

        60.則:模樣。

        61.滂浩:廣大的樣子,這里指身體健美壯實。

        62.曾頰:指面部豐滿。曾,重。倚耳:指兩耳貼后,生得很勻稱。

        63.規:圓規。

        64.滂心:心意廣大,指能經得起調笑嬉戲。

        65.鮮卑:王逸注:"袞帶頭也。言好女之狀,腰支細少,頸銳秀長,靖然而特異,若以鮮卑之帶約而束之也。"

        66.易中利心:心中正直溫和。易,直;利,和。

        67.澤:膏脂。

        68.昔:晚上。

        69.青色:指用黛青描畫的眉毛。直眉:雙眉相連。直,同"值"。

        70.媔(mián棉):眼睛美好的樣子。

        71.靨輔:臉頰上的酒渦。奇牙:門齒。

        72.嘕(yān嫣):同"嫣",笑得好看。

        73.便娟:輕盈美好的樣子。

        74.恣所便:隨您的便,任你所為。

        75.夏屋:大屋。夏,同"廈"。

        76.沙堂:用朱砂圖繪的廳堂。

        77.房:堂左右側室。

        78.觀(ɡuàn灌):樓房。溜(lìu六):指屋檐。絕溜,超過屋檐,形容樓高。

        79.曲屋:深邃幽隱的屋室。步壛(yán閻):長廊。壛同"檐"。

        80.擾畜:馴養馬畜。

        81.騰駕:駕車而行。

        82.瓊轂(ɡǔ古):以玉飾轂。錯衡:以金錯飾衡。衡,車上橫木。

        83.假:大。

        84.鹙(qīu秋):水鳥名,據傳似鶴而大,青蒼色。

        85.代游:一個接一個地游戲。

        86.曼:連續不斷。鹔鷞(sùshuānɡ肅雙):水鳥名,一種雁。

        87.曼澤:細膩潤澤。

        88.室家:指宗族。盈廷:充滿朝廷。

        89.接徑:道路相連。

        90.出若云:言人民眾多,出則如云。

        91.三圭:古代公執桓圭,侯執信圭,伯執躬圭,故曰三圭,這里指公、侯、伯。重侯:謂子、男,子男為一爵,故言重侯。三圭重侯,指國家的重臣

        92.聽類神:聽察精審,有如神明。

        93.察篤:明寨、優待。夭:未成年而死。隱:疾痛,指病人。

        94.存:慰問。

        95.正始昆:定仁政之先后。正,定。昆,后。

        96.畛(診):田上道。

        97.阜昌:眾多昌盛。

        98.美:指美善的教化。冒:覆蓋、遍及。眾流:指廣大人民。

        99.先威后文:先以威力后用文治。

        100.幽陵、交址、羊腸:皆為地名,幽陵在今遼寧南部一帶,交址在今兩廣一帶,羊腸在今山西西北部一帶。

        101.獻行:進獻治世良策。

        102.舉杰壓陛:推舉俊杰,使其立于高位。壓:立。

        103.誅譏:懲罰、責退。羆(pí皮):同"疲",疲軟,指不能勝任工作的人。

        104.直贏:正直而才有余者。

        105.禹麾:蔣驥《山帶閣注楚辭》說:"疑楚王車旗之名,禹或羽字誤也。"

        106.雄雄赫赫:指國家成勢強盛。

        107.穆穆:此指和睦互相尊重的樣子。

        108.登降:上下,此指出入。堂:指朝廷。

        109.畢極:全都到達。

        110.昭質:顯眼的箭靶。

        111.大侯:大幅的布制箭靶。

        112.揖辭讓:古代射禮,射者執弓挾矢以相揖,又相辭讓,而后升射。

        113.三王:楚三王,即《離騷》中的"三后",指句亶王、鄂王、越章王。

        賞析

        王逸說:“《大招》者,屈原之所作也。或曰景差,疑不能明也!睗h代既已不能明,則后世更是聚訟紛紛。洪興祖認為“《大招》恐非屈原作”,朱熹則斬釘截鐵地說:“《大招》決為(景)差作無疑也。”黃文煥、林云銘、蔣驥、牟廷相等皆主屈原作。梁啟超以其中有“小腰秀頸,若鮮卑只”一語,定為漢人作,劉永濟、游國恩從之,朱季海則更具體地說是淮南王或其門客所作。我們認為,《大招》是屈原所作是可信的,但它不應當是王逸所說屈原放逐九年,精神煩亂,恐命將終,故自招其魂;也不是林云銘、蔣驥所肯定的“原招懷王之詞”。這篇作品語言古奧,形式上不及《招魂》有創造性,應當是反映了較早的楚宮招魂詞形式。所以,不當產生在《招魂》之后,而只能在它之前。公元前329年,楚威王卒,《大招》應是招威王之魂而作。其時屈25歲(胡念貽)班究認為屈原生于前353年,在諸家推算屈原生年中最為可信)。以“大招”名篇是相對于《招魂》而言,《招魂》是屈原招懷王之魂所作,《大招》是招懷王之父威王之魂所作,故按君王之輩份,名曰“大招”。

        本篇開始按招魂詞的固定格式陳述四方險惡,呼喚魂不要向東、向南、向西、向北,然后即寫楚國宮廷的美味佳肴,音樂舞蹈美女之盛,宮室之富麗堂皇,苑圃禽鳥之珍異,最后夸飾楚國之地域遼闊、人民富庶、政治清明。其中對楚國遵法守道、舉賢授能、步武三王一段的描寫,實際上是屈原理想化了的美政!峨x騷》中回顧年青時的政治理想,正由此而來,且一脈相承。全篇末尾云:“魂乎來歸,尚三王只。”這同《離騷》中稱述“三后之純粹”,《抽思》中“望三王(原誤作“五”)以為像”的情形一樣,都反映出屈原作為楚三王的后代,追念楚國最強盛的時代,既要尊稱國君先祖,又要光耀自己始祖的心情。因此,《大招》已不是單一的招魂祝辭,而是于其中蘊含了一定的思想。一方面,通過極言東南西北四方環境的險惡,極力鋪陳楚國飲食、樂舞、宮室的豐富多彩、壯偉華麗,來招喚楚威王的亡魂,表達了對楚君的無限忠心和眷戀之情;“自曼澤怡面以下,皆帝王致治之事。永宜厥身,則本身之治也。室家盈庭(廷),則勸親之經也。正始必自孤寡,文王治岐之所先也。阜民必本田邑,周公《七月》之所詠也。發政而禁苛暴,省刑薄斂之功。舉杰而誅譏罷(疲),舉直錯枉之效也。直贏者使近禹麾,所以承弼厥辟。豪杰者使流澤施,所以阜成兆民也。末章歸之射禮,則深厭兵爭之禍,而武王散軍郊射之遺意也。于此可以見原志意之遠,學術之醇,迥非管韓孫吳及蘇張莊惠游談雜霸之士之所能及。”(蔣驥《楚辭余論》)這樣,作品的現實意義和戰斗性便大大加強了。

        本篇在結構上也具有特點。采用開門見山的手法,直接點題,一氣而下。環環相扣,所以諸家分章頗分歧。由“青春受獻”而時光飛逝,春色盎然而萬物競相展現自己的生命力,點出招魂的具體時節。下文“魂乎歸來,無東無西,無南無北”的呼喚,入題自然,干凈利索。在對四方險惡環境的夸張描述之后,以“魂魄歸徠,閑以靜只。自恣荊楚,安以定只”轉入到對楚國故地的環境描寫,闡聯順當,一點也不顯得突兀。并以“閑以靜只”、“安以定只”、“逞志究欲,心意安只”、“年壽延只”作為主題,給下文的大肆鋪敘作綱領。在對楚國飲食、樂舞、美人、宮室等的鋪排和炫耀中,以“定空桑只”、“安以舒只”、“靜以安只”、“恣所便只”等與它們相呼應,前后照應,相互關聯。下一層緊承“居室定只”,由室內而擴展到室外的“接徑千里”,由此聯想到“出若云只”的楚國人民,以此為出發點,很自然地引出作者對治理國家、造福人民的清明政治的向往,使文章在結構上渾然一體。

        《大招》在語言描寫上雖然比不上《招魂》的浪漫奇詭,但仍以其華麗多采的語言,給我們展現出一幅幅奇譎詭異、絢麗多姿的畫面。尤其是描寫美人的一段,不僅描繪她們的容貌、姿態、裝飾,而且深入展現其心靈性情,不同氣質、不同狀貌的美人紛紛登場亮相,具有濃郁的楚民族風范。全詩幾乎都用四言句,顯得簡潔整齊、古樸典雅,反映了屈原早年的創作風格。

      【《大招》原文、翻譯及賞析】相關文章:

      大招原文翻譯及賞析08-28

      大招原文翻譯及賞析12-17

      大招原文翻譯及賞析(2篇)05-09

      大招原文及賞析02-28

      (實用)大招原文及賞析08-22

      原文翻譯及賞析03-18

      《小池》原文、翻譯及賞析05-23

      《春曉》原文及翻譯賞析03-27

      《瑤池》原文及翻譯賞析12-26

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        香港三香港日本三级在线理论 | 亚欧AV一级在线看 | 亚洲中文精品一区二区三区 | 久久精品79国产精品 | 伊人久久综在合线亚洲第一页 | 亚洲第一区欧美日韩 |