<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《玉樓春·東山探梅》原文、翻譯及賞析

      時間:2023-05-27 10:53:09 古籍 我要投稿

      《玉樓春·東山探梅》原文、翻譯及賞析

      《玉樓春·東山探梅》原文、翻譯及賞析1

        泠泠水向橋東去。漠漠云歸溪上住。疏風淡月有來時,流水行云無覓處。

        佳人獨立相思苦。薄袖欺寒脩竹暮。白頭空負雪邊春,著意問春春不語。

        譯文

        河水叮咚流向橋東,行云悠閑飄聚在溪水上邊。清風淡月往來有規律,流水行云卻難尋蹤跡。美人獨自佇立備受相思之苦,單薄衣衫浸透寒露,日日伴修竹,雙眼欲穿盼郎歸,常常等至天色暮。殘雪身邊春色青,我卻白發頭上生,執意問春我老否?春天默默不出聲。

        注釋

        泠泠:形容流水的清脆聲。

        漠漠:彌漫廣布貌。

        脩竹:高高的竹子。

        賞析

        這首詞的題目是“東山探梅”,全篇寫的就是去杭州東山探梅的所見與所感,重心在一個“探”字。上片以探梅途中及到達目的地時所見的“泠泠”流水、"漠漠"歸云和"疏風淡月"等景物烘托渲染環境,意致十分閑淡。下片前兩句以杜甫詩所寫幽獨佳人比擬梅花,以抒發探梅之所感;后兩句則借探梅這個話題慨嘆道:往昔白白錯過了雪中賞梅的`大好機會,如今已進老境,失去的青春已經無法追回了。最后兩句的這個慨嘆,才是一篇抒情的主旨。

        劉鎮

        宋廣州南海人,字叔安,號隨如。寧宗嘉泰二年進士。以詿誤謫居三山三十年。性恬淡,士大夫皆賢之。工詩詞,尤長于詩,明白清潤,為時所推。有《隨如百詠》。

      《玉樓春·東山探梅》原文、翻譯及賞析2

        玉樓春·東山探梅

        朝代:宋代

        作者:佚名

        原文

        冷冷水向橋東去。漠漠云歸溪上住。疏風淡月有來時,流水行云無覓處。

        佳人獨立相思苦。薄袖欺寒脩竹暮。白頭空負雪邊春,著意問春春不語。

        譯文

        河水叮咚流向橋東,行云悠閑飄聚在溪水上邊。清風淡月往來有規律,流水行云卻難尋蹤跡。美人獨自佇立備受相思之苦,單薄衣衫浸透寒露,日日伴修竹,雙眼欲穿盼郎歸,常常等至天色暮。殘雪身邊春色青,我卻白發頭上生,執意問春我老否?春天默默不出聲。

        注釋

        [1]冷冷:形容流水的清脆聲。

        [2]漠漠:彌漫廣布貌。

        [3]脩竹:高高的竹子。

        鑒賞

        這首詞的題目是“東山探梅”,全篇寫的`就是去杭州東山探梅的所見與所感,重心在一個“探”字。上片以探梅途中及到達目的地時所見的“泠泠”流水、"漠漠"歸云和"疏風淡月"等景物烘托渲染環境,意致十分閑淡。下片前兩句以杜甫詩所寫幽獨佳人比擬梅花,以抒發探梅之所感;后兩句則借探梅這個話題慨嘆道:往昔白白錯過了雪中賞梅的大好機會,如今已進老境,失去的青春已經無法追回了。最后兩句的這個慨嘆,才是一篇抒情的主旨。

      【《玉樓春·東山探梅》原文、翻譯及賞析】相關文章:

      玉樓春·東山探梅原文翻譯及賞析04-09

      玉樓春·東山探梅原文翻譯及賞析2篇03-12

      玉樓春原文翻譯及賞析04-06

      玉樓春·春思原文翻譯及賞析08-16

      玉樓春·春恨原文,翻譯,賞析09-23

      《玉樓春·春思》原文、翻譯及賞析02-04

      玉樓春·春思原文翻譯及賞析08-26

      玉樓春·春景原文翻譯及賞析08-24

      《玉樓春·春景》原文、翻譯及賞析05-25

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲一区二区综合婷婷 | 在线国产亚洲91 | 日韩V国产一二三区 | 精品成人Av一区二区三区 | 中文字幕v亚洲日本在线电影 | 日韩国产亚洲欧美中国v |