<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      怨歌行原文及賞析

      時間:2023-07-22 07:44:22 古籍 我要投稿

      怨歌行原文及賞析[集合]

        怨歌行

        李白〔唐代〕

        十五入漢宮,花顏笑春紅。

        君王選玉色,侍寢金屏中。

        薦枕嬌夕月,卷衣戀春風。

        寧知趙飛燕,奪寵恨無窮。

        沉憂能傷人,綠鬢成霜蓬。

        一朝不得意,世事徒為空。

        鹔鹴換美酒,舞衣罷雕龍。

        寒苦不忍言,為君奏絲桐。

        腸斷弦亦絕,悲心夜忡忡。

        譯文及注釋

        譯文

        十五歲來到漢宮中,正是青春爛漫的年紀,她微微一笑就會讓春天的美景為之羞愧。君王選美女,她被選中服侍君王的寢息。柔曼的夕月下,她嬌羞的俏麗模樣讓君王不能自持,她的侍寢更讓君王戀戀不舍。可否知道趙飛燕,她奪寵后別的女子對她恨意無窮。但青春總是不能永駐的,綠鬢終會變白,成為霜蓬。在宮廷中,只要一朝不得意,世事都會成空。一旦不得寵,就像司馬相如一樣只能用鹔鹴換酒喝,舞衣也是很寒酸的。那樣的寒苦不堪言表,只能暗自傷悲,偷偷為君王奏琴一曲。腸斷弦也絕,心中無限傷悲而不能成音。

        注釋

        玉色:美女。金屏:錦帳。薦枕:侍寢。卷衣:侍寢的意思。趙飛燕:趙飛燕本為長安宮人,后為陽阿公主的舞女。漢成帝見而幸之,召入內宮,為婕妤,后終為皇后。鹔鹴(sù shuānɡ)換美酒:司馬相如初與卓文君還成都,家里十分貧困,曾用鹔鹴換美酒喝。鹔鹴,傳說中的神鳥。另一說為“骕骦”,駿馬名。絲桐:指琴。絲為琴弦,桐為琴身。忡忡:憂慮的樣子。

        李白

        李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《明堂賦》《早發白帝城》等多首。

      【怨歌行原文及賞析】相關文章:

      怨歌行原文及賞析12-24

      怨歌行原文及賞析08-17

      怨歌行原文及賞析09-30

      怨歌行原文翻譯及賞析12-28

      怨歌行原文賞析及翻譯04-30

      怨歌行原文翻譯及賞析03-24

      《怨歌行》原文、翻譯及賞析05-18

      怨歌行原文及賞析(熱)07-08

      [實用]怨歌行原文及賞析07-07

      (精)怨歌行原文及賞析07-17

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲国产日韩欧美综合另类bd | 亚洲欧美日韩国产精品专区 | 亚洲中文字幕在线精品一区 | 亚洲一区二区三区片 | 亚洲成在人线在线精品 | 婷婷亚洲综合五月天小说 |