<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《宿新市徐公店》原文翻譯及賞析

      時間:2023-10-17 12:45:52 古籍 我要投稿

      《宿新市徐公店》原文翻譯及賞析[優選3篇]

      《宿新市徐公店》原文翻譯及賞析1

        籬落疏疏一徑深,樹頭新綠未成陰。(新綠一作:花落)

        兒童急走追黃蝶,飛入菜花無處尋。

        譯文

        稀稀落落的籬笆旁,一條小路通向遠方,路旁樹上的花瓣紛紛飄落,新葉剛剛長出還未形成樹蔭。

        小孩子奔跑著追趕黃蝴蝶,可是蝴蝶飛入菜花叢中就再也找不到了。

        注釋

        新市:地名。今浙江省德清縣新市鎮,一說在今湖北省京山縣東北,一說湖南攸縣東北,一說當涂縣(今屬安徽馬鞍山)東五十里。

        徐公店:姓徐的人家開的酒店名。

        公:古代對男子的尊稱。

        籬:籬笆。

        疏疏:稀疏。

        徑:小路。

        陰:樹葉茂盛濃密而形成的樹蔭。

        急走:奔跑。走,跑的意思。

        賞析

        這是一首描寫暮春農村景色的詩歌,描繪了一幅春意盎然的景象。

        第一句是純景物的靜態描寫;h笆和小路,點明這是農村,“籬落”是有寬度的,用“疏疏”指出它的狀態,顯見其中有間隔,才能看見籬笆外面的山道!耙粡缴睢保砻魃降乐挥幸粭l,并且很長很長,延伸向遠方。寬廣的`籬落與窄小的一徑相對照,稀稀疏疏與綿綿長長相對照,互相映襯,突出了農村清新與寧靜。

        第二句也是純景物的靜態描寫。路旁,樹枝上的桃花、李花已經落了,但樹葉還沒有長得茂密,展示出農村自然、樸素的風貌。

        第三句是人物動態描寫。“急走”與“追”相結合,兒童們那種雙手撲撲打打,兩腳跌跌撞撞追蝶的興奮、歡快場面就歷歷在目了,反映了兒童們的天真活潑。

        第四句,菜花是黃的,又是繁茂的一片,一只小小的蝴蝶,飛入這黃色的海洋里,自然是無處尋了。讀者可以想象,這時兒童們東張西望,四處搜尋的焦急狀態,以及搜尋不著的失望情緒等等,更表現出兒童們的天真和稚氣。

        本詩通過對春末夏初季節交替時景色的描寫,體現了萬物勃發的生命力。全詩所攝取的景物極為平淡,所描繪人物的活動也極為平常,但由于采取景物與人物相結合,動靜相間的寫作手法,成功地刻畫出農村恬淡自然,寧靜清新的暮春風光。

        創作背景

        這是組詩中的第二首。這組詩當作于宋光宗紹熙三年(公元1192年)。彼時楊萬里正任江東轉運副使,任所是在建康(今江蘇南京)。詩題中的“新市”,是當時一處城鎮,在今浙江德清東北,位于臨安(今浙江杭州)與建康之間。這里水陸環繞,舟車通利,是作者離開臨安去建康任所,或從建康返回臨安述職的必經之地。作者途經這里,略作停留,短期借宿,見景生情,有感而發,于是賦寫這組詩。

        楊萬里

        楊萬里(1127年10月29日-1206年6月15日),字廷秀,號誠齋。吉州吉水(今江西省吉水縣黃橋鎮湴塘村)人。南宋著名詩人、大臣,與陸游、尤袤、范成大并稱為“中興四大詩人”。因宋光宗曾為其親書“誠齋”二字,故學者稱其為“誠齋先生”。楊萬里一生作詩兩萬多首,傳世作品有四千二百首,被譽為一代詩宗。他創造了語言淺近明白、清新自然,富有幽默情趣的“誠齋體”。楊萬里的詩歌大多描寫自然景物,且以此見長。他也有不少篇章反映民間疾苦、抒發愛國感情的作品。著有《誠齋集》等。

      《宿新市徐公店》原文翻譯及賞析2

        宿新市徐公店原文

        籬落疏疏一徑深,樹頭花落未成陰。

        兒童急走追黃蝶,飛入菜花無處尋。

        翻譯/譯文

        在稀稀疏疏的籬笆旁,有一條小路通向遠方,路旁樹上的花已經凋落了,而新葉卻剛剛長出,樹葉稀疏還不茂密,還沒有形成樹陰。兒童們奔跑著,追捕翩翩飛舞的`黃色的蝴蝶,可是蝴蝶飛到一片金燦燦的菜花叢中,孩子們再也找不到它們了。

        注釋

        1、籬:籬笆。

        2、疏疏:稀疏

        賞析/鑒賞

        這是一首描寫暮春農村景色的詩歌。描繪了一幅春意盎然的景象和天真可愛的兒童,頭兩句“籬落疏疏一徑深,樹頭花落未成陰”點出兒童捕蝶時候快樂,天真的背景。這兒有一道稀疏的籬笆和一條幽深的小路;h笆旁還有幾棵樹,花瓣從枝頭紛紛飄落,嫩葉還未長出的春意盎然的美圖。

      《宿新市徐公店》原文翻譯及賞析3

        籬落疏疏一徑深,樹頭花落未成陰。

        兒童急走追黃蝶,飛入菜花無處尋。

        翻譯

        籬笆稀稀落落,一條小路通向遠方,樹上的花瓣紛紛飄落,新葉長出還尚未形成樹陰。

        小孩子飛快地奔跑著追趕黃色的蝴蝶,可是蝴蝶飛入菜花就再也找不到了。

        注釋

        籬:籬笆。

        疏疏:稀疏。

        徑:小路。

        陰:樹葉茂盛濃密而形成的樹蔭。

        急走:奔跑。

        賞析

        這是一首描寫暮春農村景色的詩歌,描繪了一幅春意盎然的景象。

        第一句是純景物的靜態描寫;h笆和小路,點明這是農村,“籬落”是有寬度的,用“疏疏”指出它的狀態,顯見其中有間隔,才能看見籬笆外面的山道。“一徑深”,表明山道只有一條,并且很長很長,延伸向遠方。寬廣的籬落與窄小的一徑相對照,稀稀疏疏與綿綿長長相對照,互相映襯,突出了農村清新與寧靜。

        第二句也是純景物的靜態描寫。路旁,樹枝上的桃花、李花已經落了,但樹葉還沒有長得茂密,展示出農村自然、樸素的風貌。

        第三句是人物動態描寫!凹弊摺迸c“追”相結合,兒童們那種雙手撲撲打打,兩腳跌跌撞撞追蝶的興奮、歡快場面就歷歷在目了,反映了兒童們的天真活潑。

        第四句,菜花是黃的,又是繁茂的一片,一只小小的蝴蝶,飛入這黃色的海洋里,自然是無處尋了。讀者可以想象,這時兒童們東張西望,四處搜尋的焦急狀態,以及搜尋不著的失望情緒等等,更表現出兒童們的天真和稚氣。

        本詩通過對春末夏初季節交替時景色的描寫,體現了萬物勃發的生命力。全詩所攝取的景物極為平淡,所描繪人物的.活動也極為平常,但由于采取景物與人物相結合,動靜相間的寫作手法,成功地刻畫出農村恬淡自然,寧靜清新的早春風光。

        創作背景

        這首詩作于宋光宗紹熙三年(1192年)。詩人在外出的旅途中,經過新市,住在一間姓徐的人開設的客店里,農村美麗的風光和兒童嬉戲的情景,深深吸引了他,觸發了他的詩興。

      【《宿新市徐公店》原文翻譯及賞析】相關文章:

      《宿新市徐公店》原文翻譯賞析02-08

      宿新市徐公店原文、翻譯及賞析09-11

      宿新市徐公店原文翻譯及賞析04-10

      《宿新市徐公店》原文、翻譯及賞析06-02

      《宿新市徐公店》原文及翻譯賞析10-22

      《宿新市徐公店》原文及翻譯賞析01-10

      宿新市徐公店原文翻譯及賞析02-08

      《宿新市徐公店》原文翻譯及賞析10-17

      宿新市徐公店原文全文、翻譯及賞析09-02

      宿新市徐公店原文翻譯01-20

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲久悠悠色悠在线播 | 中文字幕欧洲与亚洲无吗 | 婷婷综合激情亚洲狠狠首页 | 真实国产乱子伦在线 | 亚洲国产欧美另类专区 | 亚洲性人人天天夜夜添 |