<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      谷口書齋寄楊補(bǔ)闕原文譯文及賞析

      時間:2024-02-22 16:34:15 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      谷口書齋寄楊補(bǔ)闕原文譯文及賞析

      谷口書齋寄楊補(bǔ)闕原文譯文及賞析1

        谷口書齋寄楊補(bǔ)闕原文:

        泉壑帶茅茨,云霞生薜帷。

        竹憐新雨后,山愛夕陽時。

        閑鷺棲常早,秋花落更遲。

        家童掃蘿徑,昨與故人期。

        谷口書齋寄楊補(bǔ)闕譯文及注釋

        韻譯

        山泉溝壑縈繞著這座茅屋書齋,云霞映襯墻頭薜荔象五彩幔帷。

        雨后新竹的姿彩多么叫人喜愛,更可愛晚山映照著夕陽的余輝。

        悠閑的白鷺常常早早回巢棲宿,秋花飽含生機(jī)比別處落得更遲。

        家仆正辛勤地把蘿徑打掃干凈,我昨天與老朋友預(yù)約會面日期。

        注釋

        1、谷口:古地名,在今陜西涇陽縣西北。

        2、補(bǔ)闕:官名,職責(zé)是向皇帝進(jìn)行規(guī)諫。

        3、茅茨:(cí)茅屋。

        4、泉壑:這里指山水。

        5。憐:可愛。新雨:剛下過的雨。

        6。山:即谷口。夕陽:傍晚的太陽。

        7。遲:晚。

        8。家童:家里的小孩。

        9。昨:先前。

        谷口書齋寄楊補(bǔ)闕賞析

        從詩題中不難看出這是一首邀請朋友赴約的詩歌,詩人著力刻畫他的書齋的清幽雅致,意在表達(dá)對楊補(bǔ)闕的盛情,期待他能如期來訪,而這些主要是通過對書齋周圍景物的準(zhǔn)確、細(xì)膩的描繪來實現(xiàn)的。

        首聯(lián)中“茅茨”為“茅屋”之意,在這里指的是詩人簡樸的書齋。“薜帷”指“薜荔的墻帷”。應(yīng)理解為墻上長滿了薜荔,顯示了居所的'自然狀態(tài)。句中用得最妙的是“帶”字,應(yīng)為動詞“像帶子一樣環(huán)繞”,與第二句中的“生”相對應(yīng),能充分的引發(fā)讀者的想象:山泉溝壑縈繞著詩人的小屋,浮云彩霞似從小院中升騰而起。此聯(lián)為全詩的起筆,遠(yuǎn)觀書齋,山環(huán)水繞,云蒸霞蔚,如賞人間仙境。

        頷聯(lián)與頸聯(lián)寫書齋周圍的景物,“竹憐新雨后,山愛夕陽時!笔谴嗽娛亲畛霾实木渥,二者為倒裝句,先突出了竹林山色令人憐愛,而后又以“新雨后”“夕陽時”修飾,指出它們令人憐愛的原因是雨后新綠、夕陽渲染,如此遣詞造句,不僅讓這些景物融入了人的情感,而且讓它們具有了極強(qiáng)的色彩感,使讀者很有質(zhì)感地感受到竹林高山的清秀壯麗。

        “閑鷺棲常早,秋花落更遲!睂懥诉@里的鳥與花。白鷺早早的休息,只因一個“閑”字,充分說明了這里的幽靜:鳥兒少有人打擾,便可過著悠閑舒適的生活。秋花遲遲不肯落下,只能說明這里的環(huán)境適宜它們生長,便可久駐枝頭。寫鳥、花意在突出書齋環(huán)境的清幽雅致、清新宜居。

        尾聯(lián)寫詩人早已讓家人把那綴滿綠蘿的小徑打掃干凈,原因是昨天與楊補(bǔ)闕的約定。一如“花徑緣客掃,蓬門為君開”之妙。詩人在上文極力地推崇書齋的環(huán)境,意在引出這個約定,希望朋友能如約而至。

        此詩用字精準(zhǔn),形式工整,手法獨(dú)到,寫景唯美,表意含蓄,值得后人品讀。

      谷口書齋寄楊補(bǔ)闕原文譯文及賞析2

        【閑鷺棲常早,秋花落更遲!砍鲎蕴拼X起《谷口書齋寄楊補(bǔ)闕》泉壑帶茅茨,云霞生薜帷。竹憐新雨后,山愛夕陽時。

      閑鷺棲常早,秋花落更遲。家童掃蘿徑,昨與故人期。

        譯文/注釋

        韻譯

        山泉溝壑縈繞著這座茅屋書齋,云霞映襯墻頭薜荔象五彩幔帷。

        雨后新竹的姿彩多么叫人喜愛,更可愛晚山映照著夕陽的余輝。

        悠閑的白鷺常常早早回巢棲宿,秋花飽含生機(jī)比別處落得更遲。

        家仆正辛勤地把蘿徑打掃干凈,我昨天與老朋友預(yù)約會面日期。

        注釋

        1. 谷口:古地名,在今陜西涇陽縣西北。

        2. 補(bǔ)闕:官名,職責(zé)是向皇帝進(jìn)行規(guī)諫。

        3. 茅茨:(cí)茅屋。

        4. 泉壑:這里指山水。

        5.憐:可愛。新雨:剛下過的雨。

        6.山:即谷口。夕陽:傍晚的`太陽。

        7.遲:晚。

        8.家童:家里的小孩。

        9.昨:先前。

        全文賞析

        這首詩的最大特點(diǎn)是將水、云、竹、山、鷺、花人格化了,寫得極富感情。詩全是寫景,句法工整。首聯(lián)起對,頷聯(lián)晴雨分寫,頸聯(lián)寫花鳥情態(tài),末聯(lián)寫邀約!爸駪z新雨后,山愛夕陽時”也不愧為寫景妙句。

        這是作者邀請友人到書齋來聚會的詩。詩的大部分篇幅寫了書齋及周圍的幽美風(fēng)景。書齋被圍繞在谷口的泉壑之間,云霞從書齋外墻的薛帷間升起,可知書齋幽靜,書齋所處山中高處。書齋附近,有濃密的竹林,雨后翠竹可喜;傍晚,山光綠紫萬狀,也十分可賞。白鷺常常很早就棲息了;花在高山中,謝得更遲些。這六句寫出了書齋附近的清幽美景。結(jié)尾一聯(lián)則是突出表現(xiàn)詩人的誠意盛情。全詩寫景靜中有動,幽而不寂,體現(xiàn)了錢起新奇清淡的詩風(fēng)。

      【谷口書齋寄楊補(bǔ)闕原文譯文及賞析】相關(guān)文章:

      谷口書齋寄楊補(bǔ)闕原文及賞析02-08

      谷口書齋寄楊補(bǔ)闕原文翻譯及賞析12-17

      《谷口書齋寄楊補(bǔ)闕》鑒賞及譯文07-28

      谷口書齋寄楊補(bǔ)闕原文翻譯、注釋及賞析03-14

      谷口書齋寄楊補(bǔ)闕原文翻譯及賞析(3篇)03-28

      谷口書齋寄楊補(bǔ)闕原文翻譯及賞析(精選3篇)03-28

      《谷口書齋寄楊補(bǔ)闕》原文、翻譯及賞析3篇05-30

      《谷口書齋寄楊補(bǔ)闕》原文、翻譯及賞析(3篇)05-30

      谷口書齋寄楊補(bǔ)闕原文翻譯及賞析4篇07-09

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲欧美在线影院点击进入 | 色色影院官网综合久久 | 天天高清在线3w | 亚洲国产欧美国产第一区在线 | 一区二图三区国产精品 | 中文字字幕精品码 |