<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      《九歌·湘夫人》原文翻譯及賞析

      時間:2024-03-06 12:54:49 古籍 我要投稿

      《九歌·湘夫人》原文翻譯及賞析

      《九歌·湘夫人》原文翻譯及賞析1

        先秦屈原《九歌·湘夫人》

        帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

        裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下。(裊裊 一作:渺渺)

        登白薠兮騁望,與佳期兮夕張。

        鳥何萃兮蘋中,罾何為兮木上。

        沅有芷兮澧有蘭,思公子兮未敢言。

        荒忽兮遠望,觀流水兮潺湲。

        麋何食兮庭中?蛟何為兮水裔?

        朝馳余馬兮江皋,夕濟兮西澨。

        聞佳人兮召予,將騰駕兮偕逝。

        筑室兮水中,葺之兮荷蓋;

        蓀壁兮紫壇,播芳椒兮成堂;

        桂棟兮蘭橑,辛夷楣兮藥房;

        罔薜荔兮為帷,擗蕙櫋兮既張;

        白玉兮為鎮,疏石蘭兮為芳;

        芷葺兮荷屋,繚之兮杜衡。

        合百草兮實庭,建芳馨兮廡門。

        九嶷繽兮并迎,靈之來兮如云。

        捐余袂兮江中,遺余褋兮澧浦。

        搴汀洲兮杜若,將以遺兮遠者;

        時不可兮驟得,聊逍遙兮容與!

        譯文/注釋

        譯文

        湘君降落在北洲之上,極目遠眺啊使我惆悵。

        樹木輕搖啊秋風初涼,洞庭起波啊樹葉落降。

        踩著白薠啊縱目四望,與佳人相約啊在今天晚上。

        鳥兒為什么聚集在水草之處?魚網為什么掛結在樹梢之上?

        沅水芷草綠啊澧水蘭花香,思念湘夫人啊卻不敢明講。

        神思恍惚啊望著遠方,只見江水啊緩緩流淌。

        麋鹿為什么在庭院里覓食?蛟龍為什么在水邊游蕩?

        清晨我打馬在江畔奔馳,傍晚我渡到江水西旁。

        我聽說湘夫人啊在召喚著我,我將駕車啊與她同往。

        我要把房屋啊建筑在水中央,還要把荷葉啊蓋在屋頂上。

        蓀草裝點墻壁啊紫貝鋪砌庭壇。四壁撒滿香椒啊用來裝飾廳堂。

        桂木作棟梁啊木蘭為桁椽,辛夷裝門楣啊白芷飾臥房。

        編織薜荔啊做成帷幕,析開蕙草做的幔帳也已支張。

        用白玉啊做成鎮席,各處陳設石蘭啊一片芳香。

        在荷屋上覆蓋芷草,用杜衡纏繞四方。

        匯集各種花草啊布滿庭院,建造芬芳馥郁的門廊。

        九嶷山的眾神都來歡迎湘夫人,他們簇簇擁擁的像云一樣。

        我把那衣袖拋到江中去,我把那單衣扔到澧水旁。

        我在小洲上啊采摘著杜若,將用來饋贈給遠方的姑娘。

        美好的時光啊不可多得,我姑且悠閑自得地徘徊游逛。

        注釋

        1.九歌:屈原十一篇作品的總稱!熬拧笔欠褐,非實數,《九歌》本是古樂章名。王逸《楚辭章句》認為:“昔楚國南郢之邑,沅湘之間,其俗信鬼而好祠。其祠必作歌樂鼓舞以樂諸神。屈原放逐,竄伏其域,杯憂苦毒,愁思沸郁,出見俗人祭祀之札,歌舞之樂,其辭鄙陋,因作《九歌》之曲,上陳事神之敬,下見已之冤結,托之以風諫。”也有人認為是屈原在民間祭歌的基礎上加工而成。關于湘夫人和湘君為誰,多有爭論。二人為湘水之神,則無疑。

        2.帝子:指湘夫人。舜妃為帝堯之女,故稱帝子。

        3.眇眇(miǎo):望而不見的徉子。愁予:使我憂愁。

        4.裊裊(niǎo):綿長不絕的樣子。

        5.波:生波。下:落。

        6.薠(fán):一種近水生的秋草。騁望:縱目而望。

        7.佳:佳人,指湘夫人。期:期約。張:陳設。

        8.萃:集。鳥本當集在木上,反說在水草中。

        9.罾(zēng):捕魚的網。罾原當在水中,反說在木上,比喻所愿不得,失其應處之所。

        10.沅:即沅水,在今湖南省。澧(lǐ):即澧水,在今湖南省,流入洞庭湖。芷(zhǐ):即白芷,一種香草。

        11.公子:指湘夫人。古代貴族稱公族,貴族子女不分性別,都可稱“公子”。

        12.荒忽:不分明的樣子。

        13.潺湲:水流的樣子。

        14.麋:獸名,似鹿。

        15.水裔:水邊。此名意謂蛟本當在深淵而在水邊。比喻所處失常。

        16.皋:水邊高地。

        17.澨(shì):水邊。

        18.騰駕:駕著馬車奔騰飛馳。偕逝:同往。

        19.葺:編草蓋房子。蓋:指屋頂。

        20.蓀壁:用蓀草飾壁。蓀(sūn):一種香草。紫:紫貝。壇:中庭。

        21.椒:一種科香木。

        22.棟:屋棟,屋脊柱。橑(lǎo):屋椽(chuán)。

        23.辛夷:木名,初春升花。楣:門上橫梁。藥:白芷。

        24.罔:通“網”,作結解。薜荔;一種香草,緣木而生。帷:帷帳。

        25.擗(pǐ):掰開。蕙:一種香草。。╩ián):隔扇。

        26.鎮:鎮壓坐席之物。

        27.疏:分疏,分陳。石蘭:一種香草。

        28.繚:纏繞。杜衡:一種香草。

        29.合:合聚。百草:指眾芳草。實:充實。

        30.馨:能夠遠聞的香。廡(wǔ):走廊。

        31.九嶷(yí):山名,傳說中舜的葬地,在湘水南。這里指九嶷山神。繽:盛多的樣子。

        32.靈:神。如云:形容眾多。

        33.袂(mèi):衣袖。

        34.褋(dié):《方言》:禪衣,江淮南楚之間謂之“褋”。禪衣即女子內衣,是湘夫人送給湘君的信物。這時古時女子愛情生活的習慣。

        35.汀:水中或水邊的平地。杜若:一種香草。

        36.遠者:指湘夫人。

        37.驟得:數得,屢得。

        38.逍遙:游玩。容與:悠閑的樣子。

        全文賞析

        一般認為,湘夫人是湘水女性之神,與湘水男性之神湘君是配偶神。湘水是楚國境內所獨有的最大河流。湘君、湘夫人這對神祇反映了原始初民崇拜自然神靈的一種意識形態和“神人戀愛”的構想。楚國民間文藝,有著濃厚的宗教氣氛,祭壇實際上就是“劇壇”或“文壇”。以《湘君》和《湘夫人》為例:人們在祭湘君時,以女性的歌者或祭者扮演角色迎接湘君;祭湘夫人時,以男性的歌者或祭者扮演角色迎接湘夫人,各致以愛慕之深情。

        他們借神為對象,寄托人間純樸真摯的愛情;同時也反映楚國人民與自然界的`和諧。因為縱灌南楚的湘水與楚國人民有著血肉相連的關系,她像慈愛的母親,哺育著楚國世世代代的人民。人們對湘水寄予深切的愛,把湘水視為愛之河,幸福之河,進而把湘水的描寫人格化。神的形象也和人一樣演出悲歡離合的故事,人民意念中的神,也就具體地罩上了歷史傳說人物的影子。湘君和湘夫人就是以舜與二妃(娥皇、女英)的傳說為原型的。這樣一來,神的形象不僅更為豐富生動,也更能與現實生活中的人在情感上靠近,使人感到親切可近,富有人情味。

        詩題雖為《湘夫人》,但詩中的主人公卻是湘君。這首詩的主題主要是描寫相戀者生死契闊、會合無緣。作品始終以候人不來為線索,在悵惘中向對方表示深長的怨望,但彼此之間的愛情始終不渝則是一致的。

      《九歌·湘夫人》原文翻譯及賞析2

        原文:

        九歌·湘夫人

        先秦:屈原

        帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

        裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下。(裊裊一作:嫋嫋)

        登白薠兮騁望,與佳期兮夕張。

        鳥何萃兮蘋中,罾何為兮木上?

        沅有芷兮澧有蘭,思公子兮未敢言。

        荒忽兮遠望,觀流水兮潺湲。

        麋何食兮庭中?蛟何為兮水裔?

        朝馳余馬兮江皋,夕濟兮西澨。

        聞佳人兮召予,將騰駕兮偕逝。

        筑室兮水中,葺之兮荷蓋。

        蓀壁兮紫壇,播芳椒兮成堂。

        桂棟兮蘭橑,辛夷楣兮藥房。

        罔薜荔兮為帷,擗蕙櫋兮既張。

        白玉兮為鎮,疏石蘭兮為芳。

        芷葺兮荷屋,繚之兮杜衡。

        合百草兮實庭,建芳馨兮廡門。

        九嶷繽兮并迎,靈之來兮如云。

        捐余袂兮江中,遺余褋兮澧浦。

        搴汀洲兮杜若,將以遺兮遠者。

        時不可兮驟得,聊逍遙兮容與。

        譯文:

        帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

        湘夫人降落在北洲之上,極目遠眺啊使我惆悵。

        裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下。(裊裊一作:嫋嫋)

        樹木輕搖啊秋風初涼,洞庭起波啊樹葉落降。

        登白薠兮騁望,與佳期兮夕張。

        踩著白薠啊縱目四望,與佳人相約啊在今天晚上。

        鳥何萃兮蘋中,罾何為兮木上。

        鳥兒為什么聚集在水草之處?魚網為什么掛結在樹梢之上?

        沅有芷兮澧有蘭,思公子兮未敢言。

        沅水芷草綠啊澧水蘭花香,思念湘夫人啊卻不敢明講。

        荒忽兮遠望,觀流水兮潺湲。

        神思恍惚啊望著遠方,只見江水啊緩緩流淌。

        麋何食兮庭中?蛟何為兮水裔?

        麋鹿為什么在庭院里覓食?蛟龍為什么在水邊游蕩?

        朝馳余馬兮江皋,夕濟兮西澨。

        清晨我打馬在江畔奔馳,傍晚我渡到江水西旁。

        聞佳人兮召予,將騰駕兮偕逝。

        我聽說湘夫人啊在召喚著我,我將駕車啊與她同往。

        筑室兮水中,葺之兮荷蓋。

        我要把房屋啊建筑在水中央,還要把荷葉啊蓋在屋頂上。

        蓀壁兮紫壇,播芳椒兮成堂。

        蓀草裝點墻壁啊紫貝鋪砌庭壇。四壁撒滿香椒啊用來裝飾廳堂。

        桂棟兮蘭橑,辛夷楣兮藥房。

        桂木作棟梁啊木蘭為桁椽,辛夷裝門楣啊白芷飾臥房。

        罔薜荔兮為帷,擗蕙櫋兮既張。

        編織薜荔啊做成帷幕,析開蕙草做的幔帳也已支張。

        白玉兮為鎮,疏石蘭兮為芳。

        用白玉啊做成鎮席,各處陳設石蘭啊一片芳香。

        芷葺兮荷屋,繚之兮杜衡。

        在荷屋上覆蓋芷草,用杜衡纏繞四方。

        合百草兮實庭,建芳馨兮廡門。

        匯集各種花草啊布滿庭院,建造芬芳馥郁的門廊。

        九嶷繽兮并迎,靈之來兮如云。

        九嶷山的眾神都來歡迎湘夫人,他們簇簇擁擁的像云一樣。

        捐余袂兮江中,遺余褋兮澧浦。

        我把那衣袖拋到江中去,我把那單衣扔到澧水旁。

        搴汀洲兮杜若,將以遺兮遠者。

        我在小洲上啊采摘著杜若,將用來饋贈給遠方的姑娘。

        時不可兮驟得,聊逍遙兮容與。

        美好的時光啊不可多得,我姑且悠閑自得地徘徊游逛。

        注釋:

        帝子降兮北渚,目眇(miǎo)眇兮愁予。

        帝子:指湘夫人。舜妃為帝堯之女,故稱帝子。眇眇:望而不見的樣子。愁予:使我憂愁。

        裊(niǎo)裊兮秋風,洞庭波兮木葉下。(裊裊一作:嫋嫋)

        裊裊:綿長不絕的樣子。波:生波。下:落。

        登白薠(fán)兮騁望,與佳期兮夕張。

        薠:一種近水生的秋草。騁望:縱目而望。佳:佳人,指湘夫人。期:期約。張:陳設。

        鳥何萃(cuì)兮蘋(pín)中,罾(zēng)何為兮木上。

        萃:集。鳥本當集在木上,反說在水草中。罾:捕魚的網。罾原當在水中,反說在木上,比喻所愿不得,失其應處之所。

        沅(yuán)有芷(zhǐ)兮澧(lǐ)有蘭,思公子兮未敢言。

        沅:即沅水,在今湖南省。澧:即澧水,在今湖南省,流入洞庭湖。芷:即白芷,一種香草。公子:指湘夫人。古代貴族稱公族,貴族子女不分性別,都可稱“公子”。

        荒忽兮遠望,觀流水兮潺(chán)湲(yuán)。

        荒忽:不分明的樣子。潺湲:水流的`樣子。

        麋(mí)何食兮庭中?蛟何為兮水裔(yì)?

        麋:獸名,似鹿。水裔:水邊。此名意謂蛟本當在深淵而在水邊。比喻所處失常。

        朝馳余馬兮江皋(gāo),夕濟兮西澨(shì)。

        皋:水邊高地。澨:水邊。

        聞佳人兮召予,將騰駕兮偕逝。

        騰駕:駕著馬車奔騰飛馳。偕逝:同往。

        筑室兮水中,葺(qì)之兮荷蓋。

        葺:編草蓋房子。蓋:指屋頂。

        蓀(sūn)壁兮紫壇,播芳椒兮成堂。

        蓀壁:用蓀草飾壁。蓀:一種香草。紫:紫貝。壇:中庭。椒:一種科香木。

        桂棟兮蘭橑(lǎo),辛夷楣兮藥房。

        棟:屋棟,屋脊柱。橑:屋椽(chuán)。辛夷:木名,初春升花。楣:門上橫梁。藥:白芷。

        罔(wǎng)薜荔兮為帷(wéi),擗(pǐ)蕙(huì)。╩ián)兮既張。

        罔:通“網”,作結解。薜荔;一種香草,緣木而生。帷:帷帳。擗:掰開。蕙:一種香草。櫋:隔扇。

        白玉兮為鎮,疏石蘭兮為芳。

        鎮:鎮壓坐席之物。疏:分疏,分陳。石蘭:一種香草。

        芷(zhǐ)葺(qì)兮荷屋,繚(liáo)之兮杜衡。

        繚:纏繞。杜衡:一種香草。

        合百草兮實庭,建芳馨兮廡(wǔ)門。

        合:合聚。百草:指眾芳草。實:充實。馨:能夠遠聞的香。廡:走廊。

        九嶷(yí)繽兮并迎,靈之來兮如云。

        九嶷:山名,傳說中舜的葬地,在湘水南。這里指九嶷山神。繽:盛多的樣子。靈:神。如云:形容眾多。

        捐余袂(mèi)兮江中,遺(wèi)余褋(dié)兮澧(lǐ)浦。

        袂:衣袖。褋:《方言》:禪衣,江淮南楚之間謂之“褋”。禪衣即女子內衣,是湘夫人送給湘君的信物。這是古時女子愛情生活的習慣。

        搴(qiān)。╰īng)洲兮杜若,將以遺(wèi)兮遠者。

        汀:水中或水邊的平地。杜若:一種香草。遠者:指湘夫人。

        時不可兮驟得,聊逍遙兮容與。

        驟得:數得,屢得。逍遙:游玩。容與:悠閑的樣子。

        賞析:

        一般認為,湘夫人是湘水女性之神,與湘水男性之神湘君是配偶神。湘水是楚國境內所獨有的最大河流。湘君、湘夫人這對神祇反映了原始初民崇拜自然神靈的一種意識形態和“神人戀愛”的構想。楚國民間文藝,有著濃厚的宗教氣氛,祭壇實際上就是“劇壇”或“文壇”。以《湘君》和《湘夫人》為例:人們在祭湘君時,以女性的歌者或祭者扮演角色迎接湘君;祭湘夫人時,以男性的歌者或祭者扮演角色迎接湘夫人,各致以愛慕之深情。他們借神為對象,寄托人間純樸真摯的愛情;同時也反映楚國人民與自然界的和諧。因為縱灌南楚的湘水與楚國人民有著血肉相連的關系,她像慈愛的母親,哺育著楚國世世代代的人民。人們對湘水寄予深切的愛,把湘水視為愛之河,幸福之河,進而把湘水的描寫人格化。神的形象也和人一樣演出悲歡離合的故事,人民意念中的神,也就具體地罩上了歷史傳說人物的影子。湘君和湘夫人就是以舜與二妃(娥皇、女英)的傳說為原型的。這樣一來,神的形象不僅更為豐富生動,也更能與現實生活中的人在情感上靠近,使人感到親切可近,富有人情味。

        詩題雖為《湘夫人》,但詩中的主人公卻是湘君。這首詩的主題主要是描寫相戀者生死契闊、會合無緣。作品始終以候人不來為線索,在悵惘中向對方表示深長的怨望,但彼此之間的愛情始終不渝則是一致的。

      【《九歌·湘夫人》原文翻譯及賞析】相關文章:

      九歌·湘夫人原文翻譯及賞析2篇09-14

      《九歌·湘夫人》原文及翻譯10-19

      九歌·湘夫人原文翻譯及古詩詞賞析10-18

      九歌原文、翻譯及賞析08-27

      九歌·國殤原文翻譯及賞析05-11

      《九歌·湘夫人》原文及譯文09-20

      九歌·湘君原文翻譯及賞析03-17

      九歌·山鬼原文翻譯及賞析07-29

      九歌原文、翻譯注釋及賞析10-28

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲日韩国产精品网爆门 | 中文字幕在线女教师制服 | 亚洲A∨中文字幕色 | 亚洲午夜成人国产福利 | 亚洲人成AⅤ在线播放 | 日本特级婬片免费看 |