<menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>

      嚴維丹陽送韋參軍全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

      時間:2024-05-17 11:59:58 古籍 我要投稿
      • 相關推薦

      嚴維丹陽送韋參軍全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

        丹陽送韋參軍朝代:唐代|作者:嚴維|

        丹陽郭里送行舟,一別心知兩地秋。

        日晚江南望江北,寒鴉飛盡水悠悠。

        譯文/注釋

        譯文

        在丹江外城邊上送別行舟,今天一別我知道兩地悲愁。

        天晚我仍站在江南望江北,烏鴉都已歸巢只見水悠悠。

        注釋

        1.參軍:古代官名。

        2.丹陽:地名。唐天寶間以京口(今江蘇鎮江)為丹陽郡,曲阿為丹陽縣(今江蘇丹陽縣)。二者地理位置相近。

        3.郭:古代在城外圍環城而筑的一道城墻。

        4.行舟:表示友人將從水路離去。

        5.別:離別。

        6.日晚:日暮,此處暗示思念時間之久。

        7.江:長江。

        8.寒鴉:也叫慈烏,體型較小,背部為黑色。

        9.悠悠:長久遙遠。

        全文賞析

        這首詩寫的是作者給韋參軍送行以及送走后的情景,表現了他們之間的真摯友誼,無限思念的深情。

        詩的前兩句是寫送行。首句“丹陽郭里”交待了送行地點在丹陽的外城邊。“行舟”表明友人將從水路離去。此時,千種離情,萬般愁緒,一齊涌上詩人心頭。“一別心知兩地秋”,“秋”字,表面上寫時令,實際上卻是表達人的情緒。蕭瑟的秋景增添了離情別緒。作者還巧妙地運用拆字法,以“心”上有“秋”說明“愁”。所以“兩地秋”是雙關語。

        詩的后兩句寫送走之后對韋參軍的深切思念。“日晚江南望江北”這一句轉接自然,不露痕跡地把前句抽象的離愁具體形象地表現出來。“江南”、“江北”,對比照應,突出了江水的阻隔。丹陽在江之南,“江南”──“江北”,既是友人行舟的路線,也是作者目送方向。“望”字傳出思念之神態,憂思綿綿,“日晚”暗示思念時間之久,見出友情之深。由“望”自然而然地帶出末一句“寒鴉飛盡水悠悠”。這一句寫望中所見。通過環境氣氛的渲染,表達作者的悠悠情思。由于思念,站在江邊長時間的遙望著,秋日黃昏,江面上寒鴉點點,給人增添愁思。可是,就連這使人感傷的寒鴉此時此刻也“飛盡”了,只剩下悠悠江水流向遠方。這一切給人以孤獨、寂靜、空虛的感觸。“水悠悠”包含著無限思念的深情。

        這首小詩妙語連珠,情景交融,真切自然,既能把誠樸真摯的感情滲透在景物的描寫中,又能在抒情中展現畫圖,做到辭有盡而意不盡。

      【嚴維丹陽送韋參軍全文、注釋、翻譯和賞析_唐代】相關文章:

      嚴維的《丹陽送韋參軍》原文及賞析08-27

      嚴維《丹陽送韋參軍》的閱讀答案及賞析04-12

      《丹陽送韋參軍》原文翻譯及賞析05-31

      丹陽送韋參軍原文賞析02-28

      王昌齡送郭司倉全文、注釋、翻譯和賞析_唐代05-16

      王昌齡送狄宗亨全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18

      王昌齡送柴侍御全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-19

      李商隱端居全文、注釋、翻譯和賞析_唐代05-10

      虞世南蟬全文、注釋、翻譯和賞析_唐代05-13

      久久亚洲中文字幕精品一区四_久久亚洲精品无码av大香_天天爽夜夜爽性能视频_国产精品福利自产拍在线观看
      <menuitem id="r3jhr"></menuitem><noscript id="r3jhr"><progress id="r3jhr"><code id="r3jhr"></code></progress></noscript>
        亚洲成a人片在线观看老师 午夜视频网址在线 | 亚洲国产精品va在线播放 | 亚洲欧美人与动人物在线 | 亚洲国产美女精品久久久久 | 免费国产午夜精华视频 | 亚洲欧美在线一区中文字幕 |